From a5f7e3177b266fd6b7a287d07a1b7c62827113c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dario Komar Date: Thu, 24 Apr 2014 12:50:08 +0100 Subject: [PATCH] [loc] Add Croatian translation * Closes #237 --- res/localization/rufus.loc | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/rufus.rc | 12 +- 2 files changed, 398 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index b9ba725a..9069c547 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -1649,6 +1649,398 @@ t MSG_259 "強制更新" t MSG_260 "NTFS 壓縮" t MSG_261 "映像檔寫入中,已完成: %0.1f%%" +################################################################################ +l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a +v 1.0.11 +b "en-US" + +# Main dialog +g IDD_DIALOG +s IDC_LOG +14,0 +s IDC_ABOUT -2,0 +m IDC_LOG -4,0 +m IDC_START +2,0 +m IDC_ADVANCED -33,0 +t IDS_DEVICE_TXT "Uređaj" +t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Shema particije i ciljani datotečni sustav" +t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sustav datoteka" +t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Veličina grupiranja" +t IDS_LABEL_TXT "Naziv nove particije" +t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Dodatno " +t IDC_BADBLOCKS "Provjeri blokove" +t IDC_QUICKFORMAT "Brzo formatiranje" +t IDC_BOOT "Stvori pokretačku jedinicu sa" +t IDC_SET_ICON "Stvori produženu oznaku i ikone" +t IDC_ABOUT "O programu" +t IDC_LOG "Zapis" +t IDCANCEL "Zatvori" +t IDC_START "Kreni" +t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Napredne postavke" +t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Prikaži USB Hard Diskove" +# Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space +# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details +t IDC_EXTRA_PARTITION "Dodaj ispravke za stare BIOS-e (extra particije, itd.)" +# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record +# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users +# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. +t IDC_RUFUS_MBR "Koristi Rufusov MBR" + +# About dialog +g IDD_ABOUTBOX +t IDD_ABOUTBOX "O Rufusu" +t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenca" +t IDC_ABOUT_UPDATES "Ažuriranja" +t IDOK "OK" + +# About -> License dialog +g IDD_LICENSE +t IDD_LICENSE "Rufus Licenca" +t IDCANCEL "Zatvori" + +# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus +g IDD_NOTIFICATION +t IDC_MORE_INFO "Više informacija" +t IDYES "Da" +t IDNO "Ne" + +# Log dialog +g IDD_LOG +t IDD_LOG "Zapis" +t IDC_LOG_CLEAR "Očisti zapis" +t IDC_LOG_SAVE "Spremi zapis" +t IDCANCEL "Zatvori zapis" + +# About -> Updates +g IDD_UPDATE_POLICY +s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -10,0 +m IDC_UPDATE_FREQUENCY -10,0 +s IDC_UPDATE_FREQUENCY +10,0 +m IDC_INCLUDE_BETAS -10,0 +t IDD_UPDATE_POLICY "Ažuriraj postavke" +t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Postavke" +t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Provjeri ažuriranja:" +t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Obuhvati beta verzije:" +t IDC_CHECK_NOW "Provjeri" +t IDCANCEL "Zatvori" + +# Dialog that appears when a new version is available +g IDD_NEW_VERSION +t IDD_NEW_VERSION "Provjera ažuriranja - Rufus" +t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Dostupna je nova verzija. Molimo preuzmite tu verziju!" +t IDC_WEBSITE "Kliknite ovdje za pristup web-stranici" +t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Bilješke distribucije" +t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Preuzmi" +t IDC_DOWNLOAD "Preuzmi" +t IDCANCEL "Zatvori" + +# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files +g IDD_ISO_EXTRACT +t IDD_ISO_EXTRACT "Kopiram ISO datoteku..." +t IDC_ISO_FILENAME "Otvaram ISO sliku - pričekajte..." +t IDC_ISO_ABORT "Odustani" + +# Messages used throughout the application +t MSG_001 "Drugi primjerak otkriven" +t MSG_002 "Druga Rufus aplikacija radi.\n" + "Samo jedna Rufus aplikacija može biti aktivna." +t MSG_003 "UPOZORENJE: SVI PODACI NA UREĐAJU BIT ĆE UNIŠTENI.\n" + "Za nastavak, pritisnite OK. Za odustajanje ODUSTANI." +t MSG_004 "Politika Rufus ažuriranja" +t MSG_005 "Dopusti Rufusu da traži nove verzije?" +# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) +t MSG_006 "Zatvori" +t MSG_007 "Odustani" +t MSG_008 "Da" +t MSG_009 "Ne" +t MSG_010 "Pronađeni loši blokovi" +t MSG_011 "Provjera gotova: %d loših blokova nađeno\n" + " %d greška čitanja\n %d greška pisanja\n %d korupcija\n" +# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile +t MSG_012 "%s\nDetaljno izvješče se nalazi u:\n%s" +t MSG_013 "Onemogučeno" +t MSG_014 "Dnevno" +t MSG_015 "Tjedno" +t MSG_016 "Mjesečno" +t MSG_017 "Prilagođeno" +t MSG_018 "Verzija: %d.%d.%d (Build %d)" +t MSG_019 "Zadnja verzija: %d.%d.%d (Build %d)" +# *Short* size names. These can be used as suffixes +t MSG_020 "bajta" +t MSG_021 "KB" +t MSG_022 "MB" +t MSG_023 "GB" +t MSG_024 "TB" +t MSG_025 "PB" +# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. +t MSG_026 "bajta" # Yes, this is a repeat from MSG_020 +t MSG_027 "kilobajta" +t MSG_028 "megabajta" +t MSG_029 "Zadano" +# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. +t MSG_030 "%s (Zadano)" +t MSG_031 "%s shema particije za BIOS ili UEFI računalo" +t MSG_032 "%s shema particije za BIOS računalo" +t MSG_033 "%s shema particije za UEFI računalo" +# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) +t MSG_034 "%d prolaz" +t MSG_035 "%d prolaza" +t MSG_036 "ISO slike" +t MSG_037 "Aplikacija" +t MSG_038 "Prekini" +t MSG_039 "Pokreni" +t MSG_040 "Preuzmi" +t MSG_041 "Operacija prekinuta od korisnika" +t MSG_042 "Greška" +t MSG_043 "Greška: %s" +t MSG_044 "Preuzimanje datoteka" +t MSG_045 "USB uređaj za pohranu (Generičan)" +t MSG_046 "%s (disk %d) [%s]" +# Used when a drive is detected that contains more than one partition +t MSG_047 "Više particija" +t MSG_048 "Rufus - Ispiranje buffera" +t MSG_049 "Rufus - Otkazivanje" + +# Error messages +t MSG_050 "Uspijeh." +t MSG_051 "Neutvrđena greška pri formatiranju." +t MSG_052 "Nemogu koristiti odabrani sustav datoteka za ovaj medij." +t MSG_053 "Odbijen pristup uređaju." +t MSG_054 "Uređaj je zaštičen od zapisivanja." +t MSG_055 "Uređaj se koristi u drugom procesu. " + "Zatvorite procese koji koriste uređaj." +t MSG_056 "Brzo formatiranje je nedostupno za ovaj uređaj." +t MSG_057 "Nepodržana oznaka." +t MSG_058 "The device handle is invalid." +t MSG_059 "Odabrana veličina grupiranja nije ispravna za ovaj uređaj." +t MSG_060 "Netočna veličina particije." +t MSG_061 "Stavite uklonjivi medij u pogon." +t MSG_062 "Primljena je nepodrživa komanda." +t MSG_063 "Greška raspodijele memorije." +t MSG_064 "Greška kod čitanja." +t MSG_065 "Greška kod pisanja." +t MSG_066 "Neuspijela instalacija" +t MSG_067 "Nemogu otvoriti medij. Možda ga koristi drugi proces. " + "Izvadite pa vratite medij i probajte ponovo." +t MSG_068 "Greška kod particioniranja pogona." +t MSG_069 "Nemogu kopirati datoteke u željeni pogon." +t MSG_070 "Otkazao korisnik." +# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 +t MSG_071 "Nemogu započeti nit." +t MSG_072 "Nije završena provjera blokova." +t MSG_073 "Neuspijelo skeniranje ISO slike." +t MSG_074 "Neuspijelo izvlačenje ISO slike." +t MSG_075 "Nemogu remontirati uređaj." +t MSG_076 "Nemogu zakrpati/postaviti datoteke za bootanje." +t MSG_077 "Nemogu dodijeliti slovo jedinici." +t MSG_078 "Nemogu montirati GUID jedinicu." + +t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvijek ispire unutarnje buffer-e na USB uređaj.\n\n" + "Ovisno o brzini USB uređaja, ova operacija bi mogla potrajati, " + "osobito za velike datoteke.\n\nPreporučamo da dopustite Windowsima da završe." + "Ako ne želite čekati, samo izvadite uređaj..." +t MSG_081 "Nepodržani ISO" +t MSG_082 "Ova verzija Rufusa podržava samo bootable ISO-e bazirane na bootmgr/WinPE, isolinux ili EFI.\n" + "Ovaj ISO Je nepodržan..." +t MSG_083 "Zamijeni %s?" +t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju od '%s'.\n" + "Boot izbornici mozda nece prikazivati pravilno zbog toga.\n\n" + "Rufus može preuzeti novu verziju da ne dođe do problema:\n" + "- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n" + "- Odaberite 'Ne' da ostavite ovu ISO sliku nemodificiranu.\n" + "Preporučamo da odebarete 'Da'.\n\n" + "Note: Nova datoteka će biti preuzeta u isti direktorij, " + "'%s' postoji, bit će automatski korišten." +t MSG_085 "Preuzimam %s" +t MSG_086 "Nema odabira" +# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match +# the beginning of the IDC_BOOT text +t MSG_087 "Pritisnite na ikonu diska da odaberete datoteku, " + "ili poništite \"Create a bootable disk using\" checkbox." +t MSG_088 "Slika je prevelika" +t MSG_089 "Ime mora biti manje za odabranu metu." +t MSG_090 "Nepodržani ISO" +t MSG_091 "Dok koristite UEFI Target Type, samo EFI bootable ISO slike su podržane. " + "Molimo odaberite EFI bootable ISO ili postavite Target Type na BIOS." +t MSG_092 "Nepodržani sustav datoteka" +t MSG_093 "VAŽNO: OVA JEDINICA IMA VIŠE PARTICIJA!!!\n\n" + "Ovo uključuje particije koje možda nisu vidljive Windowsima. " + "Ako nastavite, odgovorni ste za sve izgubljene podatke na particiji." +t MSG_094 "Otkrivene višestruke particije" +t MSG_095 "DD slike" +t MSG_096 "Samo FAT/FAT32 su podržani za ovaj ISO. Molimo odaberite FAT/FAT32." +t MSG_097 "Samo 'bootmgr' ili 'WinPE' bazirane ISO slike se mogu koristiti sa NTFS." +t MSG_098 "FAT/FAT32 se samo može koristiti za isolinux baziranu ISO sliku ili dok je Target Type UEFI." +t MSG_099 "Ograničenje sustava datoteka" +t MSG_100 "Ova ISO slika sadrži datoteku od 4GB ili više, što je " + "više nego dozvoljeno za FAT ili FAT32." +t MSG_101 "Nedostaje WIM podrška" +t MSG_102 "Vaša platforma nemože vaditi datoteke iz WIM arhiva. WIM raspakiranje " + "je potrebno da se naprave EFI bootable Windows 7 i Windows Vista USB pogoni. Preuzmite najnoviju " + "verziju programa 7-Zip.\nŽelite li otvoriti 7-zip stranicu?" +t MSG_103 "Preuzmi %s?" +t MSG_104 "Syslinux v5.0 ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\n" + "Zato šta je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na Syslinux v5+ ISO slikama, " + "nije ugrađena u Rufus.\n\nRufus je može preuzeti:\n" + "- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n" + "- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\n" + "Note: The file will be downloaded in the current directory and once a " + "'%s' exists there, it will be reused automatically.\n" +t MSG_105 "Odustajanje može dovesti do toga da uređaj postane neupotrebiv.\n" + "Ako ste sigurni da želite prekinuti, kliknite DA. U suprotnom, kliknite NE." +t MSG_106 "Molim odaberite mapu" +t MSG_107 "Sve datoteke" +t MSG_108 "Rufus zapisnik" +t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" +# "Veličina grupiranja" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT +# "kilobajta" should be the same as in MSG_027 +t MSG_110 "MS-DOS nemože boot-ati sa uređaja s grupiranjem od 64 kilobajta.\n" + "Promijenite v. grupiranja ili odaberite FreeDOS." +t MSG_111 "Nekompatibilna veličina grupiranja" +# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) +t MSG_112 "Formatiranje velike UDF jedinice može potrajati. Pri USB 2.0 brzini, procijenjuje se " + " %d:%02d " +t MSG_113 "Velika UDF jedinica" +t MSG_114 "Ova slika koristi Syslinux %s ali ova aplikacija samo uključuje datoteke za " + "Syslinux %s.\n\nPošto nove ver. Syslinux nisu kompatibilne jedna s drugom, " + "dvije dodatne datoteke se trebaju preuzeti sa" + "interneta: ('ldlinux.sys' i 'ldlinux.bss')\n" + "- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n" + "- Odaberite 'Ne' za prekid\n\n" + "Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused " + "automatically if present.\n" +t MSG_115 "Potrebno preuzimanje" +# Tootips +# Partition Scheme and Target Type +t MSG_150 "Najčešče najsigurnija opcija. Ako imate UEFI računale a želite instalirati " + "OS u EFI načinu, odaberite drugu opciju" +t MSG_151 "Odaberite ovo ako želite instalirati OS u EFI načinu, ali trebate " + "pristup USB sadržaju sa Windows XP" +t MSG_152 "Preferirana opcija za inst. OS-a u EFI načinu kada " + "USB pristup nije potreban za Windows XP" +t MSG_153 "Test uzorak: 0x%02X" +t MSG_154 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_155 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_156 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_157 "Postavi sustav datoteka" +t MSG_158 "Min. veličina koju će blok okupirati u sustavu datoteka" +t MSG_159 "Ovdje unesite naziv za jedinicu" +t MSG_160 "Otvori napredne postavke" +t MSG_161 "Provjeri prisutnost loših blokova sa uzorkom" +t MSG_162 "Ostavite prazno za \"sporu\" metodu formatiranja" +t MSG_163 "Odaberite ovo da USB bude 'bootable'" +t MSG_164 "Metoda sa kojom će se USB postati 'bootable'" +t MSG_165 "Kliknite za odabir" +t MSG_166 "Check this box to allow the display of international labels " + "and set a device icon (creates an autorun.inf)" +t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogučuje boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID" +t MSG_168 "Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n" + "This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk" +t MSG_169 "Stvori extra skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\n" + "Ovo je korisno za stare BIOS-e" +t MSG_170 "Omogući slušanje USB Hard Disk kućišta. KORISTI NA SVOJU ODGOVORNOST!!!" +t MSG_171 "Započni formatiranje.\nOvo će OBRISATI sve sa medija!" +t MSG_172 "Info licenciranja i zahvale" +t MSG_173 "Klikni za odabir..." +# The following will appear in the about dialog +t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" +t MSG_175 "Verzija %d.%d.%d (Build %d)" +t MSG_176 "Preveo: Dario Komar " +t MSG_177 "Prijavite greške u prijevodu na navedenu adresu" +t MSG_178 "Dodatna autorska prava:" +t MSG_179 "Politika ažuriranja:" +t MSG_180 "Ako želite automatska ažuriranja, " + "slažete se da se sljedeće informacije skupe na serveru(s):" +t MSG_181 "Arhitektura vašeg OS-a i verzija" +t MSG_182 "Verzija Rufusa koju koristite" +t MSG_183 "Vaša IP adresa" +t MSG_184 "Zbog statistika, možemo navedene informacije čuvati " + "\\b najviše jednu godinu\\b0 . Vaše informacije se neće dijeliti sa trećim strankama" +t MSG_185 "Proces ažuriranja:" +t MSG_186 "Rufus nema pozadinskih programčića, tako da se ažur. provjeravaju samo kada je Rufus aktivan.\\line\n" + "Naravno, prilikom provjere i preuzimanja ažuriranja, potrebna je veza sa internetom." +t MSG_187 "Kriva slika za odabrano bootanje" +t MSG_188 "Trenutna slika se ne podudara sa odabranim boot opcijama. Odaberite drugu sliku ili boot opciju." + +# Status messages - these messages will appear on the status bar +t MSG_201 "Otkazujem - Pričekajte..." +t MSG_202 "Skeniram sliku..." +t MSG_203 "Neuspijelo skeniranje" +# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" +t MSG_204 "Stari %s detektiran" +# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" +t MSG_205 "Odabrani ISO: %s" +# Typically "Nedostaje ldlinux.c32" +t MSG_206 "Nedostaje %s" +# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive +# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png +t MSG_207 "New Volume" +# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") +t MSG_208 "%d uređaj pronađen" +t MSG_209 "%d uređaja pronađeno" +t MSG_210 "GOTOVO" +t MSG_211 "Otkazano" +t MSG_212 "NEUSPIJEŠNO" +# Used when a new update has been downloaded and launched +t MSG_213 "Pokretanje nove aplikacije..." +t MSG_214 "Greška kod pokretanja nove aplikacije" +# Open/Save file +t MSG_215 "Otvoreno %s" +t MSG_216 "Spremljeno %s" +# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) +t MSG_217 "Formatiranje: %0.1f%% završeno" +t MSG_218 "Stvaram sustav datoteka: %d/%d završeno" +t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% završeno" +# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. +# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." +# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation +t MSG_220 "Formatiranje(%s) - Procijena %d:%02d..." +t MSG_221 "Postavljanje jedinice..." +# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." +t MSG_222 "Formatiram (%s)..." +t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..." +t MSG_224 "Čistim MBR/PBR/GPT strukture..." +t MSG_225 "Zahtijevam pristup disku..." +t MSG_226 "Analiziram postojeće boot zapise..." +t MSG_227 "Zatvaram postojeću jedinicu..." +t MSG_228 "Zapisujem master boot record..." +t MSG_229 "Zapisujem partition boot record..." +t MSG_230 "Kopiram DOS datoteke..." +t MSG_231 "Kopiram ISO datoteke..." +t MSG_232 "Win7 EFI boot setup..." +t MSG_233 "Završavam..." +# Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..." +t MSG_234 "Instaliram Syslinux %s..." +# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" +t MSG_235 "Loši blokovi: Prijelaz %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d grešaka)" +t MSG_236 "Loši blokovi: Testiram sa nasumičnim uzorkom" +t MSG_237 "Loši blokovi: Testiram sa uzorkom 0x%02X" +# eg. "Partitioning (MBR)..." +t MSG_238 "Particioniram (%s)..." +t MSG_239 "Brišem particije..." +t MSG_240 "Preuzimam %s: povezivanje..." +t MSG_241 "Preuzimam: %0.1f%%" +t MSG_242 "Neuspijelo preuzimanje." +t MSG_243 "Provjera Rufus ažuriranja..." +t MSG_244 "Ažuriranje: Nemogu se spojiti na internet" +t MSG_245 "Ažuriranje: Nemogu otkriti verziju" +t MSG_246 "Dostupna nova verzija Rufusa!" +t MSG_247 "Nema novih verzija Rufusa :(" +t MSG_248 "Ključevi registra uspiješno izbrisani" +t MSG_249 "Neuspjela operacija" +# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" +t MSG_250 "%s omogučena" +t MSG_251 "%s onemogučena" +t MSG_252 "Provjera veličine" +t MSG_253 "Fixed disks detection" +t MSG_254 "Forsiraj veliko FAT32 formatiranje" +t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun će biti izbrisan" +t MSG_256 "Lažna jedinica" +t MSG_257 "Joliet podrška" +t MSG_258 "Rock Ridge podrška" +t MSG_259 "Forsiraj ažuriranje" +t MSG_260 "NTFS kompresija" +t MSG_261 "Zapisujem: %0.1f%% završeno" + ################################################################################ l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813 v 1.0.7 diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index 3c3095ea..e49dc7d0 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU -CAPTION "Rufus 1.4.7.456" +CAPTION "Rufus 1.4.7.457" FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 BEGIN DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 @@ -165,7 +165,7 @@ END RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL -CAPTION "Rufus 1.4.7.456" +CAPTION "Rufus 1.4.7.457" FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 BEGIN DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 @@ -427,8 +427,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 1,4,7,456 - PRODUCTVERSION 1,4,7,456 + FILEVERSION 1,4,7,457 + PRODUCTVERSION 1,4,7,457 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -445,13 +445,13 @@ BEGIN BEGIN VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "1.4.7.456" + VALUE "FileVersion", "1.4.7.457" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", " 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "1.4.7.456" + VALUE "ProductVersion", "1.4.7.457" END END BLOCK "VarFileInfo"