mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Romanian translation to v1.0.2
* Also fix a typo in German translation
This commit is contained in:
parent
806d546193
commit
9f76b758ad
2 changed files with 65 additions and 56 deletions
|
@ -1214,7 +1214,7 @@ t MSG_243 "Prüfe auf neue Rufus-Version..."
|
||||||
t MSG_244 "Update: Keine Verbindung zum Internet"
|
t MSG_244 "Update: Keine Verbindung zum Internet"
|
||||||
t MSG_245 "Update: Versionsinformationen können nicht ermittelt werden"
|
t MSG_245 "Update: Versionsinformationen können nicht ermittelt werden"
|
||||||
t MSG_246 "Eine neue Version von Rufus ist verfügbar!"
|
t MSG_246 "Eine neue Version von Rufus ist verfügbar!"
|
||||||
t MSG_247 "Eine neue Version von Rufus wurde gefunden"
|
t MSG_247 "Keine neue Version von Rufus wurde gefunden"
|
||||||
t MSG_248 "Anwendungseinst. in der Registrierdatenbank gelöscht"
|
t MSG_248 "Anwendungseinst. in der Registrierdatenbank gelöscht"
|
||||||
t MSG_249 "Fehler beim Löschen der Anwendungseinstellungen in der Registrierdatenbank"
|
t MSG_249 "Fehler beim Löschen der Anwendungseinstellungen in der Registrierdatenbank"
|
||||||
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"d"
|
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"d"
|
||||||
|
@ -1958,12 +1958,12 @@ t MSG_258 "Supporto Rock Ridge"
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818
|
l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818
|
||||||
v 1.0.0
|
v 1.0.2
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_DIALOG
|
g IDD_DIALOG
|
||||||
t IDS_DEVICE_TXT "Dispozitiv"
|
t IDS_DEVICE_TXT "Dispozitiv"
|
||||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Sistemul de partiţie şi de tipul de sistem ţintă"
|
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Sistemul de partiţie şi tipul de sistem ţintă"
|
||||||
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistemul de fişiere"
|
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistemul de fişiere"
|
||||||
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Dimensiune cluster"
|
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Dimensiune cluster"
|
||||||
t IDS_LABEL_TXT "Eticheta de volum nou"
|
t IDS_LABEL_TXT "Eticheta de volum nou"
|
||||||
|
@ -2033,7 +2033,7 @@ t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Setări"
|
||||||
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +28,0
|
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +28,0
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Verificare actualizări:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Verificare actualizări:"
|
||||||
s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -3,0
|
s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -3,0
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Include versioni beta:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Include versiuni beta:"
|
||||||
m IDC_UPDATE_FREQUENCY -3,0
|
m IDC_UPDATE_FREQUENCY -3,0
|
||||||
m IDC_INCLUDE_BETAS -3,0
|
m IDC_INCLUDE_BETAS -3,0
|
||||||
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +20,0
|
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +20,0
|
||||||
|
@ -2047,7 +2047,7 @@ g IDD_NEW_VERSION
|
||||||
t IDD_NEW_VERSION "Rufus - Verificare actualizări"
|
t IDD_NEW_VERSION "Rufus - Verificare actualizări"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Este o nouă versiune. Descărcaţi cea mai recentă versiune!"
|
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Este o nouă versiune. Descărcaţi cea mai recentă versiune!"
|
||||||
t IDC_WEBSITE " Click aici pentru a vizita site-ul web"
|
t IDC_WEBSITE " Click aici pentru a vizita site-ul web"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informații versiune"
|
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informaţii versiune"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Descărcare"
|
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Descărcare"
|
||||||
t IDC_DOWNLOAD "Descărcare"
|
t IDC_DOWNLOAD "Descărcare"
|
||||||
t IDCANCEL "Închide"
|
t IDCANCEL "Închide"
|
||||||
|
@ -2058,7 +2058,7 @@ t IDC_ISO_FILENAME "Deschiderea fişier imagine ISO..."
|
||||||
t IDC_ISO_ABORT "Anulează"
|
t IDC_ISO_ABORT "Anulează"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_MESSAGES
|
g IDD_MESSAGES
|
||||||
t MSG_001 "Adus de alt exemplu Rufus"
|
t MSG_001 "Un alt exemplu detectat Rufus"
|
||||||
t MSG_002 "Rulează o altă aplicaţie Rufus. \ N"
|
t MSG_002 "Rulează o altă aplicaţie Rufus. \ N"
|
||||||
"Închideţi prima aplicaţie înainte de a efectua a doua."
|
"Închideţi prima aplicaţie înainte de a efectua a doua."
|
||||||
t MSG_003 "AVERTISMENT: TOATE DATELE DE PE'DISPOYITIVUL' '%s' VOR FI ŞTERSE.\n"
|
t MSG_003 "AVERTISMENT: TOATE DATELE DE PE'DISPOYITIVUL' '%s' VOR FI ŞTERSE.\n"
|
||||||
|
@ -2070,32 +2070,32 @@ t MSG_007 "Anulează"
|
||||||
t MSG_008 "Da"
|
t MSG_008 "Da"
|
||||||
t MSG_009 "Nu"
|
t MSG_009 "Nu"
|
||||||
t MSG_010 "Bloc defect Detectat"
|
t MSG_010 "Bloc defect Detectat"
|
||||||
t MSG_011 "Verificare completă: s-a găsit %u blocuri defecte\n"
|
t MSG_011 "Verificare completă: s-au găsit %u blocuri defecte\n"
|
||||||
" %d erori de citire\n %d erori scriere\n %d erori de corupţie\n"
|
" %d erori de citire\n %d erori scriere\n %d erori de corupţie\n"
|
||||||
t MSG_012 "%s\n Un raport mai detaliat este disponibil în:\n%s"
|
t MSG_012 "%s\n Un raport mai detaliat este disponibil în:\n%s"
|
||||||
t MSG_013 "Invalid"
|
t MSG_013 "Invalid"
|
||||||
t MSG_014 "Zilnic"
|
t MSG_014 "Zilnic"
|
||||||
t MSG_015 "Săptămînal
|
t MSG_015 "Săptămânal"
|
||||||
t MSG_016 "Lunar"
|
t MSG_016 "Lunar"
|
||||||
t MSG_017 "Personalizat"
|
t MSG_017 "Personalizat"
|
||||||
t MSG_018 "Versionea instalată: %d.%d.%d (Build %d)"
|
t MSG_018 "Versionea instalată: %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||||
t MSG_019 "Ultima versiune: %d.%d.%d (Build %d)"
|
t MSG_019 "Ultima versiune: %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||||
t MSG_020 "octet"
|
t MSG_020 "octeţi"
|
||||||
t MSG_021 "KO"
|
t MSG_021 "KO"
|
||||||
t MSG_022 "MO"
|
t MSG_022 "MO"
|
||||||
t MSG_023 "GO"
|
t MSG_023 "GO"
|
||||||
t MSG_024 "TO"
|
t MSG_024 "TO"
|
||||||
t MSG_025 "PO"
|
t MSG_025 "PO"
|
||||||
t MSG_026 "octet" # Yes, this is a repeat from MSG_020
|
t MSG_026 "octeţi" # Yes, this is a repeat from MSG_020
|
||||||
t MSG_027 "kilo-octet"
|
t MSG_027 "kilo-octeţi"
|
||||||
t MSG_028 "megaoctet"
|
t MSG_028 "megaocteţi"
|
||||||
t MSG_029 "Lipsă"
|
t MSG_029 "Standart"
|
||||||
t MSG_030 "%s (lipsă)"
|
t MSG_030 "%s (Standart)"
|
||||||
t MSG_031 "Schema de partiţie %s calculator cu BIOS"
|
t MSG_031 "Schema de partiţie %s calculator cu BIOS"
|
||||||
t MSG_032 "Schema de partiţie %s calculator cu UEFI"
|
t MSG_032 "Schema de partiţie %s calculator cu UEFI"
|
||||||
t MSG_033 "Schema de partiţie %s calculator cu BIOS sau UEFI"
|
t MSG_033 "Schema de partiţie %s calculator cu BIOS sau UEFI"
|
||||||
t MSG_034 "%d test"
|
t MSG_034 "%d trecere"
|
||||||
t MSG_035 "%d test"
|
t MSG_035 "%d treceri"
|
||||||
t MSG_036 "Imagine ISO"
|
t MSG_036 "Imagine ISO"
|
||||||
t MSG_037 "Cerere"
|
t MSG_037 "Cerere"
|
||||||
t MSG_038 "Anulează"
|
t MSG_038 "Anulează"
|
||||||
|
@ -2116,7 +2116,7 @@ t MSG_051 "A apărut o eroare necunoscută în timpul formatării."
|
||||||
t MSG_052 "Imposibilitatea de a utiliza sistemul de fişiere selectat."
|
t MSG_052 "Imposibilitatea de a utiliza sistemul de fişiere selectat."
|
||||||
t MSG_053 "Acces respins unitate."
|
t MSG_053 "Acces respins unitate."
|
||||||
t MSG_054 "Dispozitivul este apărat de la înscriere."
|
t MSG_054 "Dispozitivul este apărat de la înscriere."
|
||||||
t MSG_055 "Dispozitivul este folosit in alt proces. "
|
t MSG_055 "Dispozitivul este folosit în alt proces. "
|
||||||
"Închideţi orice alt proces care ar putea avea acces la dispozitiv."
|
"Închideţi orice alt proces care ar putea avea acces la dispozitiv."
|
||||||
t MSG_056 "Formatarea rapidă nu este disponibilă pentru acest dispozitiv."
|
t MSG_056 "Formatarea rapidă nu este disponibilă pentru acest dispozitiv."
|
||||||
t MSG_057 "Eticheta de volum nu este valabilă."
|
t MSG_057 "Eticheta de volum nu este valabilă."
|
||||||
|
@ -2147,7 +2147,7 @@ t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers on
|
||||||
"În funcţie de viteza dispozitivului USB, această operaţie poate dura o lungă perioadă de timp pentru a finaliza, "
|
"În funcţie de viteza dispozitivului USB, această operaţie poate dura o lungă perioadă de timp pentru a finaliza, "
|
||||||
"în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. "
|
"în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. "
|
||||||
"Dar, dacă aţi obosit să aşteptaţi, aveţi posibilitatea să deconectaţi doar dispozitivul..."
|
"Dar, dacă aţi obosit să aşteptaţi, aveţi posibilitatea să deconectaţi doar dispozitivul..."
|
||||||
t MSG_081 "Formatul ISO nu e acceptat"
|
t MSG_081 "Formatul ISO nu este acceptat"
|
||||||
t MSG_082 "Această versiune a Rufus acceptă numai imagini ISO boot-abil, se bazează pe bootmgr/WinPE, isolinux sau EFI.\n"
|
t MSG_082 "Această versiune a Rufus acceptă numai imagini ISO boot-abil, se bazează pe bootmgr/WinPE, isolinux sau EFI.\n"
|
||||||
"Acest ISO nu pare să utilizeze una dintre metodele acceptate..."
|
"Acest ISO nu pare să utilizeze una dintre metodele acceptate..."
|
||||||
t MSG_083 "Înlocuire %s?"
|
t MSG_083 "Înlocuire %s?"
|
||||||
|
@ -2161,14 +2161,14 @@ t MSG_084 "Acest lucru arată ca utilizaţi o versiune învechită a '%s'.\n"
|
||||||
"descărcat '%s', va fi reutilizat automat."
|
"descărcat '%s', va fi reutilizat automat."
|
||||||
t MSG_085 "Descărcare %s"
|
t MSG_085 "Descărcare %s"
|
||||||
t MSG_086 "Nici o imagine ISO selectată"
|
t MSG_086 "Nici o imagine ISO selectată"
|
||||||
t MSG_087 "Faceţi clic pe butonul Have Disk pentru a selecta un fişier imagine ISO, "
|
t MSG_087 "Faceţi clic pe butonul Disk pentru a selecta un fişier imagine ISO, "
|
||||||
"sau debifează \"A crea un disc bootabil cu ajutorul\"."
|
"sau debifează \"A crea un disc bootabil cu ajutorul\"."
|
||||||
t MSG_088 "Imagine ISO prea mare"
|
t MSG_088 "Imagine ISO prea mare"
|
||||||
t MSG_089 "Această imagine ISO este prea mare pentru acest dispozitiv."
|
t MSG_089 "Această imagine ISO este prea mare pentru acest dispozitiv."
|
||||||
t MSG_090 "Formatul ISO nu este acceptat"
|
t MSG_090 "Formatul ISO nu este acceptat"
|
||||||
t MSG_091 "Cînd se foloseşte un tip de destinaţie UEFI imagini ISO boot-abil sunt acceptate doar EFI. "
|
t MSG_091 "Cînd se foloseşte un tip de destinaţie UEFI imagini ISO boot-abile sunt acceptate doar EFI. "
|
||||||
"Alegeţi un UEFI boot sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS."
|
"Alegeţi un UEFI boot sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS."
|
||||||
t MSG_092 "Sistem de fișiere neacceptat"
|
t MSG_092 "Sistem de fişiere neacceptat"
|
||||||
t MSG_093 "Cînd se utilizează un tip de destinaţie UEFI, sunt acceptate numai fişiere de sistem FAT/FAT32. "
|
t MSG_093 "Cînd se utilizează un tip de destinaţie UEFI, sunt acceptate numai fişiere de sistem FAT/FAT32. "
|
||||||
"Selectaţi FAT/FAT32 ca un sistem de fişiere sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS."
|
"Selectaţi FAT/FAT32 ca un sistem de fişiere sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS."
|
||||||
t MSG_094 "Imaginea ISO nu este compatibilă cu UEFI"
|
t MSG_094 "Imaginea ISO nu este compatibilă cu UEFI"
|
||||||
|
@ -2190,20 +2190,27 @@ t MSG_104 "Syslinux 5.0 sau mai mare, necesită instalarea unui fişier'%s'.\n"
|
||||||
"fişierul nu este inclus în Rufus.\n\n Rufus poate descărca fişierul lipsă pentru tine:\n"
|
"fişierul nu este inclus în Rufus.\n\n Rufus poate descărca fişierul lipsă pentru tine:\n"
|
||||||
"- Selectaţi "Da" pentru a vă conecta la Internet şi a descărca fişierul\n"
|
"- Selectaţi "Da" pentru a vă conecta la Internet şi a descărca fişierul\n"
|
||||||
"- Selectaţi "Nu" dacă doriţi să copiaţi manual acest fişier mai tîrziu\n\n"
|
"- Selectaţi "Nu" dacă doriţi să copiaţi manual acest fişier mai tîrziu\n\n"
|
||||||
"Notă: fişier va fi descărcat în folderul curent şi o dată ce"
|
"Notă: fişierul va fi descărcat în folderul curent şi o dată ce"
|
||||||
"'%s' a fost descărcat, acesta va reutilizat automat.\n"
|
"'%s' a fost descărcat, acesta va fi reutilizat automat.\n"
|
||||||
t MSG_105 "Eliminarea ar lăsa dispozitivul într-o stare inutilizabilă.\n"
|
t MSG_105 "Eliminarea ar lăsa dispozitivul într-o stare inutilizabilă.\n"
|
||||||
"Sunteşi sigur că doriţi să ştergeţi, selectaţi Da. În caz contrar, selectaţi Nu."
|
"Sunteşi sigur că doriţi să ştergeţi, selectaţi Da. În caz contrar, selectaţi Nu."
|
||||||
t MSG_106 "Selectaţi folderul"
|
t MSG_106 "Selectaţi folderul"
|
||||||
t MSG_107 "Toate fişierele"
|
t MSG_107 "Toate fişierele"
|
||||||
t MSG_108 "Registrul înregistrărilor Rufus"
|
t MSG_108 "Registrul înregistrărilor Rufus"
|
||||||
t MSG_109 "0x%02X (discul %d)"
|
t MSG_109 "0x%02X (discul %d)"
|
||||||
|
t MSG_110 "MS-DOS nu poate fi pornit de la o unitate cu ajutorul unui Cluster de dimensiunea 64 kilo-octeţi.\n"
|
||||||
|
"Te rugăm să modifici mărimea clusterului sau utilizează FreeDOS."
|
||||||
|
t MSG_111 "Dimensiune Cluster incompatibilă"
|
||||||
|
# "%d:%02d" mai jos este durata (minute: secunde)
|
||||||
|
t MSG_112 "Formatarea volumului mare UDF, poate dura ceva timp. Viteza formatării USB 2.0, estimează "
|
||||||
|
"durata este %d:%02d, în care va apărea pe bara de progres. Vă rugăm să aveţi răbdare!"
|
||||||
|
t MSG_113 "Volumul UDF mare"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_150 "Această setare este cea mai sigură alegere. Dacă aveți un calculator și doriți să instalați UEFI "
|
t MSG_150 "Această setare este cea mai sigură alegere. Dacă aveţi un calculator şi doriţi să instalaţi UEFI "
|
||||||
"un sistem de operare pentru EFI, puteți selecta una dintre opțiunile de mai jos"
|
"un sistem de operare pentru EFI, puteţi selecta una dintre opţiunile de mai jos"
|
||||||
t MSG_151 "Utilizaţi această setare dacă doriţi să instalaţi un sistem de operare pentru EFI, dar aveţi acces "
|
t MSG_151 "Utilizaţi această setare dacă doriţi să instalaţi un sistem de operare pentru EFI, dar aveţi acces "
|
||||||
"la USB cu conţinutul în Windows XP"
|
"la USB cu conţinutul în Windows XP"
|
||||||
t MSG_152 "Opţiunea preferată de a instala un sistem de operare astfel încât atunci cînd EFI "
|
t MSG_152 "Opţiunea preferată de a instala un sistem de operare astfel încât atunci când EFI "
|
||||||
"accesul USB nu este necesar în Windows XP"
|
"accesul USB nu este necesar în Windows XP"
|
||||||
t MSG_153 "Model de test: 0x%02X"
|
t MSG_153 "Model de test: 0x%02X"
|
||||||
t MSG_154 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_154 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
|
@ -2211,9 +2218,9 @@ t MSG_155 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Setarea destinaţiei sistemului de fişiere"
|
t MSG_157 "Setarea destinaţiei sistemului de fişiere"
|
||||||
t MSG_158 "Dimensiunea minimă a blocului de date a sistemului de fişiere"
|
t MSG_158 "Dimensiunea minimă a blocului de date a sistemului de fişiere"
|
||||||
t MSG_159 "Utilizaţi acest cîmp pentru a seta eticheta unităţii \ n caractere internaţionale sunt permise"
|
t MSG_159 "Utilizaţi acest câmp pentru a seta eticheta unităţii \ n caractere internaţionale sunt permise"
|
||||||
t MSG_160 "Activează / dezactivează opţiuni avansate"
|
t MSG_160 "Activează / dezactivează opţiuni avansate"
|
||||||
t MSG_161 "Activaţi această opţiune pentru a efectua o verificare pentru blocuri defecte pe dispozitiv utilizînd un model de test"
|
t MSG_161 "Activaţi această opţiune pentru a efectua o verificare pentru blocuri defecte pe dispozitiv utilizând un model de test"
|
||||||
t MSG_162 "Debifaţi această opţiune pentru a utiliza metoda de formatare complet, ci 'lent'"
|
t MSG_162 "Debifaţi această opţiune pentru a utiliza metoda de formatare complet, ci 'lent'"
|
||||||
t MSG_163 "Activaţi această opţiune pentru a face unitatea USB bootabil"
|
t MSG_163 "Activaţi această opţiune pentru a face unitatea USB bootabil"
|
||||||
t MSG_164 "Defineşte metoda care va fi folosită pentru a face unitatea USB bootabil"
|
t MSG_164 "Defineşte metoda care va fi folosită pentru a face unitatea USB bootabil"
|
||||||
|
@ -2221,7 +2228,7 @@ t MSG_165 "Selectaţi imaginea ISO..."
|
||||||
t MSG_166 "Activaţi această opţiune pentru a permite afişarea etichetelor internaţionale "
|
t MSG_166 "Activaţi această opţiune pentru a permite afişarea etichetelor internaţionale "
|
||||||
"şi a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fişier autorun.inf)"
|
"şi a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fişier autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Instalaţi un MBR care permite pornirea şi selecţia dispozitivului USB din BIOS"
|
t MSG_167 "Instalaţi un MBR care permite pornirea şi selecţia dispozitivului USB din BIOS"
|
||||||
t MSG_168 "În primul rînd încearcă să mascheze unitatea de boot USB (de obicei 0x80), ca un alt disc.\n"
|
t MSG_168 "În primul rând încearcă să mascheze unitatea de boot USB (de obicei 0x80), ca un alt disc.\n"
|
||||||
"Acest lucru ar putea fi necesar numai dacă aţi instalat Windows XP şi aveţi mai mult de un singur disc"
|
"Acest lucru ar putea fi necesar numai dacă aţi instalat Windows XP şi aveţi mai mult de un singur disc"
|
||||||
t MSG_169 "Creaţi o partiţie suplimentară şi să încerce să alinieze diferite partiţii.\n"
|
t MSG_169 "Creaţi o partiţie suplimentară şi să încerce să alinieze diferite partiţii.\n"
|
||||||
"Acest lucru poate îmbunătăţi detectarea cu un vechi BIOS"
|
"Acest lucru poate îmbunătăţi detectarea cu un vechi BIOS"
|
||||||
|
@ -2231,64 +2238,66 @@ t MSG_172 "Informaţii licenţă şi confirmări"
|
||||||
t MSG_173 "Faceţi clic pentru a selecta..."
|
t MSG_173 "Faceţi clic pentru a selecta..."
|
||||||
t MSG_174 "Rufus - Dispozitive USB de formatare"
|
t MSG_174 "Rufus - Dispozitive USB de formatare"
|
||||||
t MSG_175 "Versiune %d.%d.%d (build %d)"
|
t MSG_175 "Versiune %d.%d.%d (build %d)"
|
||||||
t MSG_176 "Traducere în română de GIRLEA Alexandru <girlea_alex@yahoo.com>"
|
t MSG_176 "Traducere în română de Gîrlea Alexandru <girlea_alex@yahoo.com>"
|
||||||
t MSG_177 "Probleme de raportare sau cerere caracteristici noi pentru a:"
|
t MSG_177 "Probleme de raportare sau cerere pentru caracteristici noi:"
|
||||||
t MSG_178 "Drepturi suplimentare:"
|
t MSG_178 "Drepturi suplimentare:"
|
||||||
t MSG_179 "Politica de actualizare:"
|
t MSG_179 "Politica de actualizare:"
|
||||||
t MSG_180 "Dacă alegeţi să permiteţi acestui program să verifice automat actualizări "
|
t MSG_180 "Dacă alegeţi, să permiteţi acestui program să verifice automat actualizări, "
|
||||||
"sunteţi de acord ca următoarele informaţii vor fi catalogate pe serverul nostru:"
|
"sunteţi de acord ca următoarele informaţii vor fi catalogate pe serverul nostru:"
|
||||||
t MSG_181 "Arhitectura sistemului de operare şi versiunea"
|
t MSG_181 "Arhitectura şi versiunea sistemului de operare"
|
||||||
t MSG_182 "Versiune a aplicaţiei"
|
t MSG_182 "Versiunea aplicaţiei"
|
||||||
t MSG_183 "Adresa dvs. de IP"
|
t MSG_183 "Adresa dvs de IP"
|
||||||
t MSG_184 "Putem păstra informaţii numai în scopul de a crea o statistică privată de utilizare, "
|
t MSG_184 "Putem păstra informaţii numai în scopul de a crea o statistică privată de utilizare, "
|
||||||
"\\b timp de un an\\b0 . Cu toate acestea, vă garantăm că nu vom trimite date pentru a oricare părţi terţe."
|
"\\b timp de un an\\b0 . Cu toate acestea, vă garantăm că nu vom trimite date pentru părţi terţe."
|
||||||
t MSG_185 "Actualizare proces:"
|
t MSG_185 "Actualizare proces:"
|
||||||
t MSG_186 "Rufus nu instalează sau rulează servicii de background. Verificarea actualizări va fi făcută doar atunci cînd aplicaţia rulează.\\line\n"
|
t MSG_186 "Rufus nu instalează sau rulează servicii de background. Verificarea actualizări va fi făcută doar atunci când aplicaţia rulează.\\line\n"
|
||||||
"Accesul la Internet este, evident, necesar atunci cţnd vă verificaţi actualizările."
|
"Accesul la internet este, evident, necesar atunci când verificaţi actualizările."
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_201 "Anulare..."
|
t MSG_201 "Anulare..."
|
||||||
t MSG_202 "Analiza imaginei ISO..."
|
t MSG_202 "Analiza imaginei ISO..."
|
||||||
t MSG_203 "Analiza eşuată a immaginei ISO"
|
t MSG_203 "Analiza eşuată a immaginei ISO"
|
||||||
t MSG_204 "Detectat %s învechit"
|
t MSG_204 "Detectat %s învechit"
|
||||||
t MSG_205 "UtilizaŢi ISO: %s"
|
t MSG_205 "Utilizaţi ISO: %s"
|
||||||
t MSG_206 "Fişier %s dispărut"
|
t MSG_206 "Fişier %s dispărut"
|
||||||
|
t MSG_207 "Volumul nou"
|
||||||
t MSG_208 "Detectat %d dispozitiv"
|
t MSG_208 "Detectat %d dispozitiv"
|
||||||
t MSG_209 "Detectat %d dispozitive"
|
t MSG_209 "Detectat %d dispozitive"
|
||||||
t MSG_210 "FINALIZAT."
|
t MSG_210 "FINALIZAT"
|
||||||
t MSG_211 "Anulat."
|
t MSG_211 "Anulat"
|
||||||
t MSG_212 "Operaţia a eşuat."
|
t MSG_212 "Operaţia a eşuat."
|
||||||
t MSG_213 "Executarea unei noi aplicaţii..."
|
t MSG_213 "Executarea unei noi aplicaţii..."
|
||||||
t MSG_214 "Executarea unei noi aplicaţii a eşuat"
|
t MSG_214 "Executarea unei noi aplicaţii a eşuat"
|
||||||
t MSG_215 "Deschide %s"
|
t MSG_215 "Deschide %s"
|
||||||
t MSG_216 "Salvate %s"
|
t MSG_216 "Salvate %s"
|
||||||
t MSG_217 "Formatarea: %0.1f%% terminată"
|
t MSG_217 "Formatarea: %0.1f%% terminată"
|
||||||
t MSG_218 "Crearea de sistem de fiŞiere: activitate %d/%d terminată"
|
t MSG_218 "Crearea sistemului de fiŞiere: activitate %d/%d terminată"
|
||||||
t MSG_219 "Fixare NTFS: %d%% terminată"
|
t MSG_219 "Fixare NTFS: %d%% terminată"
|
||||||
|
t MSG_220 "Formatarea (%s) - durata estimată %d:%02d..."
|
||||||
t MSG_221 "Setarea etichetei (poate dura ceva timp)..."
|
t MSG_221 "Setarea etichetei (poate dura ceva timp)..."
|
||||||
t MSG_222 "Formatare (%s)..."
|
t MSG_222 "Formatare (%s)..."
|
||||||
t MSG_223 "Fixare NTFS (controllo disco)..."
|
t MSG_223 "Fixare NTFS (verificare disc)..."
|
||||||
t MSG_224 "Resetarea structurii MBR/PBR/GPT..."
|
t MSG_224 "Resetarea structurii MBR/PBR/GPT..."
|
||||||
t MSG_225 "Solicita accesul la disc..."
|
t MSG_225 "Solicită accesul la disc..."
|
||||||
t MSG_226 "Pornire analiza datelor..."
|
t MSG_226 "Pornire analiza datelor..."
|
||||||
t MSG_227 "Închiderea volumului existent..."
|
t MSG_227 "Închiderea volumului existent..."
|
||||||
t MSG_228 "Writing master boot record..."
|
t MSG_228 "Scrierea master boot record ..."
|
||||||
t MSG_229 "Scrierea partiţia de boot..."
|
t MSG_229 "Scrierea partiţia de boot..."
|
||||||
t MSG_230 "Copierea fişierului DOS..."
|
t MSG_230 "Copierea fişierului DOS..."
|
||||||
t MSG_231 "Copierea fişierului imagine ISO..."
|
t MSG_231 "Copierea fişierului imagine ISO..."
|
||||||
t MSG_232 "Setarea UEFI de boot Windows 7 (poate dura ceva timp)..."
|
t MSG_232 "Setarea UEFI de boot Windows 7 (poate dura ceva timp)..."
|
||||||
t MSG_233 "Finalizarea..."
|
t MSG_233 "Finalizarea..."
|
||||||
t MSG_234 "Instalarea Syslinux v. %d..."
|
t MSG_234 "Instalarea Syslinux v. %d..."
|
||||||
t MSG_235 "Blocuri defecte: model %d/%d - %0.2f%% (errori %d/%d/%d)"
|
t MSG_235 "Blocuri defecte: model %d/%d - %0.2f%% (erori %d/%d/%d)"
|
||||||
t MSG_236 "Blocuri defecte: testarea cu modele aleatoare"
|
t MSG_236 "Blocuri defecte: testarea cu modele aleatoare"
|
||||||
t MSG_237 "Blocuri defecte: testarea cu model 0x%02X"
|
t MSG_237 "Blocuri defecte: testarea cu model 0x%02X"
|
||||||
t MSG_238 "PartiŢionare (%s)..."
|
t MSG_238 "Partiţionare (%s)..."
|
||||||
t MSG_239 "Eliminarea partiţii..."
|
t MSG_239 "Eliminare partiţii..."
|
||||||
t MSG_240 "Descărcare de %s: conexiune..."
|
t MSG_240 "Descărcare de %s: conexiune..."
|
||||||
t MSG_241 "Descărcare: %0.1f%%"
|
t MSG_241 "Descărcare: %0.1f%%"
|
||||||
t MSG_242 "Imposibilitatea de a descărca fişierul."
|
t MSG_242 "Imposibilitatea de a descărca fişierul."
|
||||||
t MSG_243 "Verificare actualizări Rufus..."
|
t MSG_243 "Verificare actualizări Rufus..."
|
||||||
t MSG_244 "Actualizăre: Nu se poate conecta la internet"
|
t MSG_244 "Actualizare: Nu se poate conecta la internet"
|
||||||
t MSG_245 "Actualizare: Imposibil pentru a accesa informaţii versiunea"
|
t MSG_245 "Actualizare: Imposibil pentru a accesa informaţii versiune"
|
||||||
t MSG_246 "Este o nouă versiune Rufus!"
|
t MSG_246 "Este o nouă versiune Rufus!"
|
||||||
t MSG_247 "Versiunea instalată este actualizată!"
|
t MSG_247 "Versiunea instalată este actualizată!"
|
||||||
t MSG_248 "Registrul de aplicaţii şters cu succes"
|
t MSG_248 "Registrul de aplicaţii şters cu succes"
|
||||||
|
@ -2296,7 +2305,7 @@ t MSG_249 "Imposibilitatea de a şterge registrul de aplicaţii"
|
||||||
t MSG_250 "Activat %s"
|
t MSG_250 "Activat %s"
|
||||||
t MSG_251 "Dezactivat %s"
|
t MSG_251 "Dezactivat %s"
|
||||||
t MSG_252 "Dimensiunea de control"
|
t MSG_252 "Dimensiunea de control"
|
||||||
t MSG_253 "Detecta hard disk-uri"
|
t MSG_253 "Detectare hard disk-uri"
|
||||||
t MSG_254 "Formatare extinsă FAT32"
|
t MSG_254 "Formatare extinsă FAT32"
|
||||||
t MSG_255 "Vor fi eliminate NoDriveTypeAutoRun ieşire"
|
t MSG_255 "Vor fi eliminate NoDriveTypeAutoRun ieşire"
|
||||||
t MSG_256 "Unităţi fictive de detectare"
|
t MSG_256 "Unităţi fictive de detectare"
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW
|
EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW
|
||||||
CAPTION "Rufus v1.4.0.312"
|
CAPTION "Rufus v1.4.0.313"
|
||||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||||
|
@ -289,8 +289,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 1,4,0,312
|
FILEVERSION 1,4,0,313
|
||||||
PRODUCTVERSION 1,4,0,312
|
PRODUCTVERSION 1,4,0,313
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -307,13 +307,13 @@ BEGIN
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "1.4.0.312"
|
VALUE "FileVersion", "1.4.0.313"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.0.312"
|
VALUE "ProductVersion", "1.4.0.313"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue