mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Romanian translation to v1.0.2
* Also fix a typo in German translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									806d546193
								
							
						
					
					
						commit
						9f76b758ad
					
				
					 2 changed files with 65 additions and 56 deletions
				
			
		|  | @ -1214,7 +1214,7 @@ t MSG_243 "Prüfe auf neue Rufus-Version..." | ||||||
| t MSG_244 "Update: Keine Verbindung zum Internet" | t MSG_244 "Update: Keine Verbindung zum Internet" | ||||||
| t MSG_245 "Update: Versionsinformationen können nicht ermittelt werden" | t MSG_245 "Update: Versionsinformationen können nicht ermittelt werden" | ||||||
| t MSG_246 "Eine neue Version von Rufus ist verfügbar!" | t MSG_246 "Eine neue Version von Rufus ist verfügbar!" | ||||||
| t MSG_247 "Eine neue Version von Rufus wurde gefunden" | t MSG_247 "Keine neue Version von Rufus wurde gefunden" | ||||||
| t MSG_248 "Anwendungseinst. in der Registrierdatenbank gelöscht" | t MSG_248 "Anwendungseinst. in der Registrierdatenbank gelöscht" | ||||||
| t MSG_249 "Fehler beim Löschen der Anwendungseinstellungen in der Registrierdatenbank" | t MSG_249 "Fehler beim Löschen der Anwendungseinstellungen in der Registrierdatenbank" | ||||||
| # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"d" | # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"d" | ||||||
|  | @ -1958,12 +1958,12 @@ t MSG_258 "Supporto Rock Ridge" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818 | l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818 | ||||||
| v 1.0.0 | v 1.0.2 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| g IDD_DIALOG | g IDD_DIALOG | ||||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Dispozitiv" | t IDS_DEVICE_TXT "Dispozitiv" | ||||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Sistemul de partiţie şi de tipul de sistem ţintă" | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Sistemul de partiţie şi tipul de sistem ţintă" | ||||||
| t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistemul de fişiere" | t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistemul de fişiere" | ||||||
| t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Dimensiune cluster" | t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Dimensiune cluster" | ||||||
| t IDS_LABEL_TXT "Eticheta de volum nou" | t IDS_LABEL_TXT "Eticheta de volum nou" | ||||||
|  | @ -2033,7 +2033,7 @@ t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Setări" | ||||||
| s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +28,0 | s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +28,0 | ||||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Verificare actualizări:" | t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Verificare actualizări:" | ||||||
| s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -3,0 | s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -3,0 | ||||||
| t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Include versioni beta:" | t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Include versiuni beta:" | ||||||
| m IDC_UPDATE_FREQUENCY -3,0 | m IDC_UPDATE_FREQUENCY -3,0 | ||||||
| m IDC_INCLUDE_BETAS -3,0 | m IDC_INCLUDE_BETAS -3,0 | ||||||
| s IDC_UPDATE_FREQUENCY +20,0 | s IDC_UPDATE_FREQUENCY +20,0 | ||||||
|  | @ -2047,7 +2047,7 @@ g IDD_NEW_VERSION | ||||||
| t IDD_NEW_VERSION "Rufus - Verificare actualizări" | t IDD_NEW_VERSION "Rufus - Verificare actualizări" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Este o nouă versiune. Descărcaţi cea mai recentă versiune!" | t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Este o nouă versiune. Descărcaţi cea mai recentă versiune!" | ||||||
| t IDC_WEBSITE " Click aici pentru a vizita site-ul web" | t IDC_WEBSITE " Click aici pentru a vizita site-ul web" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informații versiune" | t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informaţii versiune" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Descărcare" | t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Descărcare" | ||||||
| t IDC_DOWNLOAD "Descărcare" | t IDC_DOWNLOAD "Descărcare" | ||||||
| t IDCANCEL "Închide" | t IDCANCEL "Închide" | ||||||
|  | @ -2058,7 +2058,7 @@ t IDC_ISO_FILENAME "Deschiderea fişier imagine ISO..." | ||||||
| t IDC_ISO_ABORT "Anulează" | t IDC_ISO_ABORT "Anulează" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| g IDD_MESSAGES | g IDD_MESSAGES | ||||||
| t MSG_001 "Adus de alt exemplu Rufus" | t MSG_001 "Un alt exemplu detectat Rufus" | ||||||
| t MSG_002 "Rulează o altă aplicaţie Rufus. \ N" | t MSG_002 "Rulează o altă aplicaţie Rufus. \ N" | ||||||
| 	"Închideţi prima aplicaţie înainte de a efectua a doua." | 	"Închideţi prima aplicaţie înainte de a efectua a doua." | ||||||
| t MSG_003 "AVERTISMENT: TOATE DATELE DE PE'DISPOYITIVUL' '%s' VOR FI ŞTERSE.\n" | t MSG_003 "AVERTISMENT: TOATE DATELE DE PE'DISPOYITIVUL' '%s' VOR FI ŞTERSE.\n" | ||||||
|  | @ -2070,32 +2070,32 @@ t MSG_007 "Anulează" | ||||||
| t MSG_008 "Da" | t MSG_008 "Da" | ||||||
| t MSG_009 "Nu" | t MSG_009 "Nu" | ||||||
| t MSG_010 "Bloc defect Detectat" | t MSG_010 "Bloc defect Detectat" | ||||||
| t MSG_011 "Verificare completă: s-a găsit %u blocuri defecte\n" | t MSG_011 "Verificare completă: s-au găsit %u blocuri defecte\n" | ||||||
| 	"  %d erori de citire\n  %d erori scriere\n  %d erori de corupţie\n" | 	"  %d erori de citire\n  %d erori scriere\n  %d erori de corupţie\n" | ||||||
| t MSG_012 "%s\n Un raport mai detaliat este disponibil în:\n%s" | t MSG_012 "%s\n Un raport mai detaliat este disponibil în:\n%s" | ||||||
| t MSG_013 "Invalid" | t MSG_013 "Invalid" | ||||||
| t MSG_014 "Zilnic" | t MSG_014 "Zilnic" | ||||||
| t MSG_015 "Săptămînal | t MSG_015 "Săptămânal" | ||||||
| t MSG_016 "Lunar" | t MSG_016 "Lunar" | ||||||
| t MSG_017 "Personalizat" | t MSG_017 "Personalizat" | ||||||
| t MSG_018 "Versionea instalată: %d.%d.%d (Build %d)" | t MSG_018 "Versionea instalată: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
| t MSG_019 "Ultima versiune: %d.%d.%d (Build %d)" | t MSG_019 "Ultima versiune: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
| t MSG_020 "octet" | t MSG_020 "octeţi" | ||||||
| t MSG_021 "KO" | t MSG_021 "KO" | ||||||
| t MSG_022 "MO" | t MSG_022 "MO" | ||||||
| t MSG_023 "GO" | t MSG_023 "GO" | ||||||
| t MSG_024 "TO" | t MSG_024 "TO" | ||||||
| t MSG_025 "PO" | t MSG_025 "PO" | ||||||
| t MSG_026 "octet"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | t MSG_026 "octeţi"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||||
| t MSG_027 "kilo-octet" | t MSG_027 "kilo-octeţi" | ||||||
| t MSG_028 "megaoctet" | t MSG_028 "megaocteţi" | ||||||
| t MSG_029 "Lipsă" | t MSG_029 "Standart" | ||||||
| t MSG_030 "%s (lipsă)" | t MSG_030 "%s (Standart)" | ||||||
| t MSG_031 "Schema de partiţie %s calculator cu BIOS" | t MSG_031 "Schema de partiţie %s calculator cu BIOS" | ||||||
| t MSG_032 "Schema de partiţie %s calculator cu UEFI" | t MSG_032 "Schema de partiţie %s calculator cu UEFI" | ||||||
| t MSG_033 "Schema de partiţie %s calculator cu BIOS sau UEFI" | t MSG_033 "Schema de partiţie %s calculator cu BIOS sau UEFI" | ||||||
| t MSG_034 "%d test" | t MSG_034 "%d trecere" | ||||||
| t MSG_035 "%d test" | t MSG_035 "%d treceri" | ||||||
| t MSG_036 "Imagine ISO" | t MSG_036 "Imagine ISO" | ||||||
| t MSG_037 "Cerere" | t MSG_037 "Cerere" | ||||||
| t MSG_038 "Anulează" | t MSG_038 "Anulează" | ||||||
|  | @ -2116,7 +2116,7 @@ t MSG_051 "A apărut o eroare necunoscută în timpul formatării." | ||||||
| t MSG_052 "Imposibilitatea de a utiliza sistemul de fişiere selectat." | t MSG_052 "Imposibilitatea de a utiliza sistemul de fişiere selectat." | ||||||
| t MSG_053 "Acces respins unitate." | t MSG_053 "Acces respins unitate." | ||||||
| t MSG_054 "Dispozitivul este apărat de la înscriere." | t MSG_054 "Dispozitivul este apărat de la înscriere." | ||||||
| t MSG_055 "Dispozitivul este folosit in alt proces. " | t MSG_055 "Dispozitivul este folosit în alt proces. " | ||||||
| 	"Închideţi orice alt proces care ar putea avea acces la dispozitiv." | 	"Închideţi orice alt proces care ar putea avea acces la dispozitiv." | ||||||
| t MSG_056 "Formatarea rapidă nu este disponibilă pentru acest dispozitiv." | t MSG_056 "Formatarea rapidă nu este disponibilă pentru acest dispozitiv." | ||||||
| t MSG_057 "Eticheta de volum nu este valabilă." | t MSG_057 "Eticheta de volum nu este valabilă." | ||||||
|  | @ -2147,7 +2147,7 @@ t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers on | ||||||
| 	"În funcţie de viteza dispozitivului USB, această operaţie poate dura o lungă perioadă de timp pentru a finaliza, " | 	"În funcţie de viteza dispozitivului USB, această operaţie poate dura o lungă perioadă de timp pentru a finaliza, " | ||||||
| 	"în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. " | 	"în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. " | ||||||
| 	"Dar, dacă aţi obosit să aşteptaţi, aveţi posibilitatea să deconectaţi doar dispozitivul..." | 	"Dar, dacă aţi obosit să aşteptaţi, aveţi posibilitatea să deconectaţi doar dispozitivul..." | ||||||
| t MSG_081 "Formatul ISO nu e acceptat" | t MSG_081 "Formatul ISO nu este acceptat" | ||||||
| t MSG_082 "Această versiune a Rufus acceptă numai imagini ISO boot-abil, se bazează pe bootmgr/WinPE, isolinux sau EFI.\n" | t MSG_082 "Această versiune a Rufus acceptă numai imagini ISO boot-abil, se bazează pe bootmgr/WinPE, isolinux sau EFI.\n" | ||||||
| 	"Acest ISO nu pare să utilizeze una dintre metodele acceptate..." | 	"Acest ISO nu pare să utilizeze una dintre metodele acceptate..." | ||||||
| t MSG_083 "Înlocuire %s?" | t MSG_083 "Înlocuire %s?" | ||||||
|  | @ -2161,14 +2161,14 @@ t MSG_084 "Acest lucru arată ca utilizaţi o versiune învechită a '%s'.\n" | ||||||
| 	"descărcat '%s', va fi reutilizat automat." | 	"descărcat '%s', va fi reutilizat automat." | ||||||
| t MSG_085 "Descărcare %s" | t MSG_085 "Descărcare %s" | ||||||
| t MSG_086 "Nici o imagine ISO selectată" | t MSG_086 "Nici o imagine ISO selectată" | ||||||
| t MSG_087 "Faceţi clic pe butonul Have Disk pentru a selecta un fişier imagine ISO, " | t MSG_087 "Faceţi clic pe butonul Disk pentru a selecta un fişier imagine ISO, " | ||||||
| 	"sau debifează \"A crea un disc bootabil cu ajutorul\"." | 	"sau debifează \"A crea un disc bootabil cu ajutorul\"." | ||||||
| t MSG_088 "Imagine ISO prea mare" | t MSG_088 "Imagine ISO prea mare" | ||||||
| t MSG_089 "Această imagine ISO este prea mare pentru acest dispozitiv." | t MSG_089 "Această imagine ISO este prea mare pentru acest dispozitiv." | ||||||
| t MSG_090 "Formatul ISO nu este acceptat" | t MSG_090 "Formatul ISO nu este acceptat" | ||||||
| t MSG_091 "Cînd se foloseşte un tip de destinaţie UEFI imagini ISO boot-abil sunt acceptate doar EFI. " | t MSG_091 "Cînd se foloseşte un tip de destinaţie UEFI imagini ISO boot-abile sunt acceptate doar EFI. " | ||||||
| 	"Alegeţi un UEFI boot sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS." | 	"Alegeţi un UEFI boot sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS." | ||||||
| t MSG_092 "Sistem de fișiere neacceptat" | t MSG_092 "Sistem de fişiere neacceptat" | ||||||
| t MSG_093 "Cînd se utilizează un tip de destinaţie UEFI, sunt acceptate numai fişiere de sistem FAT/FAT32. " | t MSG_093 "Cînd se utilizează un tip de destinaţie UEFI, sunt acceptate numai fişiere de sistem FAT/FAT32. " | ||||||
| 	"Selectaţi FAT/FAT32 ca un sistem de fişiere sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS." | 	"Selectaţi FAT/FAT32 ca un sistem de fişiere sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS." | ||||||
| t MSG_094 "Imaginea ISO nu este compatibilă cu UEFI" | t MSG_094 "Imaginea ISO nu este compatibilă cu UEFI" | ||||||
|  | @ -2190,20 +2190,27 @@ t MSG_104 "Syslinux 5.0 sau mai mare, necesită instalarea unui fişier'%s'.\n" | ||||||
| 	"fişierul nu este inclus în Rufus.\n\n Rufus poate descărca fişierul lipsă pentru tine:\n" | 	"fişierul nu este inclus în Rufus.\n\n Rufus poate descărca fişierul lipsă pentru tine:\n" | ||||||
| 	"- Selectaţi "Da" pentru a vă conecta la Internet şi a descărca fişierul\n" | 	"- Selectaţi "Da" pentru a vă conecta la Internet şi a descărca fişierul\n" | ||||||
| 	"- Selectaţi "Nu" dacă doriţi să copiaţi manual acest fişier mai tîrziu\n\n" | 	"- Selectaţi "Nu" dacă doriţi să copiaţi manual acest fişier mai tîrziu\n\n" | ||||||
| 	"Notă: fişier va fi descărcat în folderul curent şi o dată ce" | 	"Notă: fişierul va fi descărcat în folderul curent şi o dată ce" | ||||||
| 	"'%s' a fost descărcat, acesta va reutilizat automat.\n" | 	"'%s' a fost descărcat, acesta va fi reutilizat automat.\n" | ||||||
| t MSG_105 "Eliminarea ar lăsa dispozitivul într-o stare inutilizabilă.\n" | t MSG_105 "Eliminarea ar lăsa dispozitivul într-o stare inutilizabilă.\n" | ||||||
| 	"Sunteşi sigur că doriţi să ştergeţi, selectaţi Da. În caz contrar, selectaţi Nu." | 	"Sunteşi sigur că doriţi să ştergeţi, selectaţi Da. În caz contrar, selectaţi Nu." | ||||||
| t MSG_106 "Selectaţi folderul" | t MSG_106 "Selectaţi folderul" | ||||||
| t MSG_107 "Toate fişierele" | t MSG_107 "Toate fişierele" | ||||||
| t MSG_108 "Registrul înregistrărilor Rufus" | t MSG_108 "Registrul înregistrărilor Rufus" | ||||||
| t MSG_109 "0x%02X (discul %d)" | t MSG_109 "0x%02X (discul %d)" | ||||||
|  | t MSG_110 "MS-DOS nu poate fi pornit de la o unitate cu ajutorul unui Cluster de dimensiunea 64 kilo-octeţi.\n" | ||||||
|  | 	"Te rugăm să modifici mărimea clusterului sau utilizează FreeDOS." | ||||||
|  | t MSG_111 "Dimensiune Cluster incompatibilă" | ||||||
|  | # "%d:%02d" mai jos este durata (minute: secunde) | ||||||
|  | t MSG_112 "Formatarea volumului mare UDF, poate dura ceva timp. Viteza formatării USB 2.0, estimează " | ||||||
|  | 	"durata este %d:%02d, în care va apărea pe bara de progres. Vă rugăm să aveţi răbdare!" | ||||||
|  | t MSG_113 "Volumul UDF mare" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| t MSG_150 "Această setare este cea mai sigură alegere. Dacă aveți un calculator și doriți să instalați UEFI " | t MSG_150 "Această setare este cea mai sigură alegere. Dacă aveţi un calculator şi doriţi să instalaţi UEFI " | ||||||
| 	"un sistem de operare pentru EFI, puteți selecta una dintre opțiunile de mai jos" | 	"un sistem de operare pentru EFI, puteţi selecta una dintre opţiunile de mai jos" | ||||||
| t MSG_151 "Utilizaţi această setare dacă doriţi să instalaţi un sistem de operare pentru EFI, dar aveţi acces " | t MSG_151 "Utilizaţi această setare dacă doriţi să instalaţi un sistem de operare pentru EFI, dar aveţi acces " | ||||||
| 	"la USB cu conţinutul în Windows XP" | 	"la USB cu conţinutul în Windows XP" | ||||||
| t MSG_152 "Opţiunea preferată de a instala un sistem de operare astfel încât atunci cînd EFI " | t MSG_152 "Opţiunea preferată de a instala un sistem de operare astfel încât atunci când EFI " | ||||||
| 	"accesul USB nu este necesar în Windows XP" | 	"accesul USB nu este necesar în Windows XP" | ||||||
| t MSG_153 "Model de test: 0x%02X" | t MSG_153 "Model de test: 0x%02X" | ||||||
| t MSG_154 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X" | t MSG_154 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | @ -2211,9 +2218,9 @@ t MSG_155 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
| t MSG_156 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | t MSG_156 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
| t MSG_157 "Setarea destinaţiei sistemului de fişiere" | t MSG_157 "Setarea destinaţiei sistemului de fişiere" | ||||||
| t MSG_158 "Dimensiunea minimă a blocului de date a sistemului de fişiere" | t MSG_158 "Dimensiunea minimă a blocului de date a sistemului de fişiere" | ||||||
| t MSG_159 "Utilizaţi acest cîmp pentru a seta eticheta unităţii \ n caractere internaţionale sunt permise" | t MSG_159 "Utilizaţi acest câmp pentru a seta eticheta unităţii \ n caractere internaţionale sunt permise" | ||||||
| t MSG_160 "Activează / dezactivează opţiuni avansate" | t MSG_160 "Activează / dezactivează opţiuni avansate" | ||||||
| t MSG_161 "Activaţi această opţiune pentru a efectua o verificare pentru blocuri defecte pe dispozitiv utilizînd un model de test" | t MSG_161 "Activaţi această opţiune pentru a efectua o verificare pentru blocuri defecte pe dispozitiv utilizând un model de test" | ||||||
| t MSG_162 "Debifaţi această opţiune pentru a utiliza metoda de formatare complet, ci 'lent'" | t MSG_162 "Debifaţi această opţiune pentru a utiliza metoda de formatare complet, ci 'lent'" | ||||||
| t MSG_163 "Activaţi această opţiune pentru a face unitatea USB bootabil" | t MSG_163 "Activaţi această opţiune pentru a face unitatea USB bootabil" | ||||||
| t MSG_164 "Defineşte metoda care va fi folosită pentru a face unitatea USB bootabil" | t MSG_164 "Defineşte metoda care va fi folosită pentru a face unitatea USB bootabil" | ||||||
|  | @ -2221,7 +2228,7 @@ t MSG_165 "Selectaţi imaginea ISO..." | ||||||
| t MSG_166 "Activaţi această opţiune pentru a permite afişarea etichetelor internaţionale " | t MSG_166 "Activaţi această opţiune pentru a permite afişarea etichetelor internaţionale " | ||||||
| 	"şi a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fişier autorun.inf)" | 	"şi a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fişier autorun.inf)" | ||||||
| t MSG_167 "Instalaţi un MBR care permite pornirea şi selecţia dispozitivului USB din BIOS" | t MSG_167 "Instalaţi un MBR care permite pornirea şi selecţia dispozitivului USB din BIOS" | ||||||
| t MSG_168 "În primul rînd încearcă să mascheze unitatea de boot USB (de obicei 0x80), ca un alt disc.\n" | t MSG_168 "În primul rând încearcă să mascheze unitatea de boot USB (de obicei 0x80), ca un alt disc.\n" | ||||||
| 	"Acest lucru ar putea fi necesar numai dacă aţi instalat Windows XP şi aveţi mai mult de un singur disc" | 	"Acest lucru ar putea fi necesar numai dacă aţi instalat Windows XP şi aveţi mai mult de un singur disc" | ||||||
| t MSG_169 "Creaţi o partiţie suplimentară şi să încerce să alinieze diferite partiţii.\n" | t MSG_169 "Creaţi o partiţie suplimentară şi să încerce să alinieze diferite partiţii.\n" | ||||||
| 	"Acest lucru poate îmbunătăţi detectarea cu un vechi BIOS" | 	"Acest lucru poate îmbunătăţi detectarea cu un vechi BIOS" | ||||||
|  | @ -2231,64 +2238,66 @@ t MSG_172 "Informaţii licenţă şi confirmări" | ||||||
| t MSG_173 "Faceţi clic pentru a selecta..." | t MSG_173 "Faceţi clic pentru a selecta..." | ||||||
| t MSG_174 "Rufus - Dispozitive USB de formatare" | t MSG_174 "Rufus - Dispozitive USB de formatare" | ||||||
| t MSG_175 "Versiune %d.%d.%d (build %d)" | t MSG_175 "Versiune %d.%d.%d (build %d)" | ||||||
| t MSG_176 "Traducere în română de GIRLEA Alexandru <girlea_alex@yahoo.com>" | t MSG_176 "Traducere în română de Gîrlea Alexandru <girlea_alex@yahoo.com>" | ||||||
| t MSG_177 "Probleme de raportare sau cerere caracteristici noi pentru a:" | t MSG_177 "Probleme de raportare sau cerere pentru caracteristici noi:" | ||||||
| t MSG_178 "Drepturi suplimentare:" | t MSG_178 "Drepturi suplimentare:" | ||||||
| t MSG_179 "Politica de actualizare:" | t MSG_179 "Politica de actualizare:" | ||||||
| t MSG_180 "Dacă alegeţi să permiteţi acestui program să verifice automat actualizări " | t MSG_180 "Dacă alegeţi, să permiteţi acestui program să verifice automat actualizări, " | ||||||
| 	"sunteţi de acord ca următoarele informaţii vor fi catalogate pe serverul nostru:" | 	"sunteţi de acord ca următoarele informaţii vor fi catalogate pe serverul nostru:" | ||||||
| t MSG_181 "Arhitectura sistemului de operare şi versiunea" | t MSG_181 "Arhitectura şi versiunea sistemului de operare" | ||||||
| t MSG_182 "Versiunea aplicaţiei" | t MSG_182 "Versiunea aplicaţiei" | ||||||
| t MSG_183 "Adresa dvs. de IP" | t MSG_183 "Adresa dvs de IP" | ||||||
| t MSG_184 "Putem păstra informaţii numai în scopul de a crea o statistică privată de utilizare, " | t MSG_184 "Putem păstra informaţii numai în scopul de a crea o statistică privată de utilizare, " | ||||||
| 	"\\b timp de un an\\b0 . Cu toate acestea, vă garantăm că nu vom trimite date pentru a oricare părţi terţe." | 	"\\b timp de un an\\b0 . Cu toate acestea, vă garantăm că nu vom trimite date pentru părţi terţe." | ||||||
| t MSG_185 "Actualizare proces:" | t MSG_185 "Actualizare proces:" | ||||||
| t MSG_186 "Rufus nu instalează sau rulează servicii de background. Verificarea actualizări va fi făcută doar atunci cînd aplicaţia rulează.\\line\n" | t MSG_186 "Rufus nu instalează sau rulează servicii de background. Verificarea actualizări va fi făcută doar atunci când aplicaţia rulează.\\line\n" | ||||||
| 	"Accesul la Internet este, evident, necesar atunci cţnd vă verificaţi actualizările." | 	"Accesul la internet este, evident, necesar atunci când verificaţi actualizările." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| t MSG_201 "Anulare..." | t MSG_201 "Anulare..." | ||||||
| t MSG_202 "Analiza imaginei ISO..." | t MSG_202 "Analiza imaginei ISO..." | ||||||
| t MSG_203 "Analiza eşuată a immaginei ISO" | t MSG_203 "Analiza eşuată a immaginei ISO" | ||||||
| t MSG_204 "Detectat %s învechit" | t MSG_204 "Detectat %s învechit" | ||||||
| t MSG_205 "UtilizaŢi ISO: %s" | t MSG_205 "Utilizaţi ISO: %s" | ||||||
| t MSG_206 "Fişier %s dispărut" | t MSG_206 "Fişier %s dispărut" | ||||||
|  | t MSG_207 "Volumul nou" | ||||||
| t MSG_208 "Detectat %d dispozitiv" | t MSG_208 "Detectat %d dispozitiv" | ||||||
| t MSG_209 "Detectat %d dispozitive" | t MSG_209 "Detectat %d dispozitive" | ||||||
| t MSG_210 "FINALIZAT." | t MSG_210 "FINALIZAT" | ||||||
| t MSG_211 "Anulat." | t MSG_211 "Anulat" | ||||||
| t MSG_212 "Operaţia a eşuat." | t MSG_212 "Operaţia a eşuat." | ||||||
| t MSG_213 "Executarea unei noi aplicaţii..." | t MSG_213 "Executarea unei noi aplicaţii..." | ||||||
| t MSG_214 "Executarea unei noi aplicaţii a eşuat" | t MSG_214 "Executarea unei noi aplicaţii a eşuat" | ||||||
| t MSG_215 "Deschide %s" | t MSG_215 "Deschide %s" | ||||||
| t MSG_216 "Salvate %s" | t MSG_216 "Salvate %s" | ||||||
| t MSG_217 "Formatarea: %0.1f%% terminată" | t MSG_217 "Formatarea: %0.1f%% terminată" | ||||||
| t MSG_218 "Crearea de sistem de fiŞiere: activitate %d/%d terminată" | t MSG_218 "Crearea sistemului de fiŞiere: activitate %d/%d terminată" | ||||||
| t MSG_219 "Fixare NTFS: %d%% terminată" | t MSG_219 "Fixare NTFS: %d%% terminată" | ||||||
|  | t MSG_220 "Formatarea (%s) - durata estimată %d:%02d..." | ||||||
| t MSG_221 "Setarea etichetei (poate dura ceva timp)..." | t MSG_221 "Setarea etichetei (poate dura ceva timp)..." | ||||||
| t MSG_222 "Formatare (%s)..." | t MSG_222 "Formatare (%s)..." | ||||||
| t MSG_223 "Fixare NTFS (controllo disco)..." | t MSG_223 "Fixare NTFS (verificare disc)..." | ||||||
| t MSG_224 "Resetarea structurii MBR/PBR/GPT..." | t MSG_224 "Resetarea structurii MBR/PBR/GPT..." | ||||||
| t MSG_225 "Solicita accesul la disc..." | t MSG_225 "Solicită accesul la disc..." | ||||||
| t MSG_226 "Pornire analiza datelor..." | t MSG_226 "Pornire analiza datelor..." | ||||||
| t MSG_227 "Închiderea volumului existent..." | t MSG_227 "Închiderea volumului existent..." | ||||||
| t MSG_228 "Writing master boot record..." | t MSG_228 "Scrierea master boot record ..." | ||||||
| t MSG_229 "Scrierea partiţia de boot..." | t MSG_229 "Scrierea partiţia de boot..." | ||||||
| t MSG_230 "Copierea fişierului DOS..." | t MSG_230 "Copierea fişierului DOS..." | ||||||
| t MSG_231 "Copierea fişierului imagine ISO..." | t MSG_231 "Copierea fişierului imagine ISO..." | ||||||
| t MSG_232 "Setarea UEFI de boot Windows 7 (poate dura ceva timp)..." | t MSG_232 "Setarea UEFI de boot Windows 7 (poate dura ceva timp)..." | ||||||
| t MSG_233 "Finalizarea..." | t MSG_233 "Finalizarea..." | ||||||
| t MSG_234 "Instalarea Syslinux v. %d..." | t MSG_234 "Instalarea Syslinux v. %d..." | ||||||
| t MSG_235 "Blocuri defecte: model %d/%d - %0.2f%% (errori %d/%d/%d)" | t MSG_235 "Blocuri defecte: model %d/%d - %0.2f%% (erori %d/%d/%d)" | ||||||
| t MSG_236 "Blocuri defecte: testarea cu modele aleatoare" | t MSG_236 "Blocuri defecte: testarea cu modele aleatoare" | ||||||
| t MSG_237 "Blocuri defecte: testarea cu model 0x%02X" | t MSG_237 "Blocuri defecte: testarea cu model 0x%02X" | ||||||
| t MSG_238 "PartiŢionare (%s)..." | t MSG_238 "Partiţionare (%s)..." | ||||||
| t MSG_239 "Eliminarea partiţii..." | t MSG_239 "Eliminare partiţii..." | ||||||
| t MSG_240 "Descărcare de %s: conexiune..." | t MSG_240 "Descărcare de %s: conexiune..." | ||||||
| t MSG_241 "Descărcare: %0.1f%%" | t MSG_241 "Descărcare: %0.1f%%" | ||||||
| t MSG_242 "Imposibilitatea de a descărca fişierul." | t MSG_242 "Imposibilitatea de a descărca fişierul." | ||||||
| t MSG_243 "Verificare actualizări Rufus..." | t MSG_243 "Verificare actualizări Rufus..." | ||||||
| t MSG_244 "Actualizăre: Nu se poate conecta la internet" | t MSG_244 "Actualizare: Nu se poate conecta la internet" | ||||||
| t MSG_245 "Actualizare: Imposibil pentru a accesa informaţii versiunea" | t MSG_245 "Actualizare: Imposibil pentru a accesa informaţii versiune" | ||||||
| t MSG_246 "Este o nouă versiune Rufus!" | t MSG_246 "Este o nouă versiune Rufus!" | ||||||
| t MSG_247 "Versiunea instalată este actualizată!" | t MSG_247 "Versiunea instalată este actualizată!" | ||||||
| t MSG_248 "Registrul de aplicaţii şters cu succes" | t MSG_248 "Registrul de aplicaţii şters cu succes" | ||||||
|  | @ -2296,7 +2305,7 @@ t MSG_249 "Imposibilitatea de a şterge registrul de aplicaţii" | ||||||
| t MSG_250 "Activat %s" | t MSG_250 "Activat %s" | ||||||
| t MSG_251 "Dezactivat %s" | t MSG_251 "Dezactivat %s" | ||||||
| t MSG_252 "Dimensiunea de control" | t MSG_252 "Dimensiunea de control" | ||||||
| t MSG_253 "Detecta hard disk-uri" | t MSG_253 "Detectare hard disk-uri" | ||||||
| t MSG_254 "Formatare extinsă FAT32" | t MSG_254 "Formatare extinsă FAT32" | ||||||
| t MSG_255 "Vor fi eliminate NoDriveTypeAutoRun ieşire" | t MSG_255 "Vor fi eliminate NoDriveTypeAutoRun ieşire" | ||||||
| t MSG_256 "Unităţi fictive de detectare" | t MSG_256 "Unităţi fictive de detectare" | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW | EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW | ||||||
| CAPTION "Rufus v1.4.0.312" | CAPTION "Rufus v1.4.0.313" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -289,8 +289,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 1,4,0,312 |  FILEVERSION 1,4,0,313 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,0,312 |  PRODUCTVERSION 1,4,0,313 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -307,13 +307,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.0.312" |             VALUE "FileVersion", "1.4.0.313" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.0.312" |             VALUE "ProductVersion", "1.4.0.313" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue