mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Portuguese (Portugal) translation to latest
This commit is contained in:
parent
629ae34fbd
commit
9f1b37b77a
4 changed files with 183 additions and 85 deletions
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
# • v3.5 "fa-IR" "Persian (پارسی)"
|
||||
# • v3.5 "pl-PL" "Polish (Polski)"
|
||||
# • v3.5 "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)"
|
||||
# • v3.5 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)"
|
||||
# • v3.14 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)"
|
||||
# • v3.5 "ro-RO" "Romanian (Română)"
|
||||
# • v3.5 "ru-RU" "Russian (Русский)"
|
||||
# • v3.14 "sr-SP" "Serbian (Srpski)"
|
||||
|
@ -9739,11 +9739,11 @@ t MSG_307 "pode demorar um pouco"
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" 0x0816
|
||||
v 3.5
|
||||
v 3.14
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
t IDD_ABOUTBOX "Informações do Produto"
|
||||
t IDD_ABOUTBOX "Acerca do Rufus"
|
||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licença"
|
||||
|
||||
g IDD_DIALOG
|
||||
|
@ -9754,7 +9754,7 @@ t IDC_SELECT "Selecionar"
|
|||
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Opções da Imagem"
|
||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Esquema de partição"
|
||||
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Sistema do destino"
|
||||
t IDC_LIST_USB_HDD "Mostrar drives USB"
|
||||
t IDC_LIST_USB_HDD "Mostrar unidades USB"
|
||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Opções de compatibilidade para BIOS antigas"
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "Usar MBR do Rufus, ID de BIOS"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opções de formatação"
|
||||
|
@ -9763,14 +9763,14 @@ t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Tamanho do cluster"
|
|||
t IDS_LABEL_TXT "Nome"
|
||||
t IDC_QUICK_FORMAT "Formatação rápida"
|
||||
t IDC_BAD_BLOCKS "Procurar erros no disco USB"
|
||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "Criar nomes extendidos e ícones"
|
||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "Criar nomes estendidos e ícones"
|
||||
t IDS_STATUS_TXT "Estado"
|
||||
t IDCANCEL "Fechar"
|
||||
t IDC_START "Iniciar"
|
||||
|
||||
g IDD_LICENSE
|
||||
t IDCANCEL "Fechar"
|
||||
t IDD_LICENSE "Licença de Rufus"
|
||||
t IDD_LICENSE "Licença"
|
||||
|
||||
g IDD_LOG
|
||||
t IDCANCEL "Fechar"
|
||||
|
@ -9858,7 +9858,7 @@ t MSG_064 "Erro de leitura."
|
|||
t MSG_065 "Erro de escrita."
|
||||
t MSG_066 "Falha na instalação"
|
||||
t MSG_067 "Impossível abrir dispositivo - pode estar em utilização. Retire, volte a ligar a unidade e tente novamente."
|
||||
t MSG_068 "Erro ao criar a partição."
|
||||
t MSG_068 "Erro ao criar partição."
|
||||
t MSG_069 "Erro ao copiar ficheiros para o dispositivo de destino."
|
||||
t MSG_070 "Cancelado pelo utilizador."
|
||||
t MSG_071 "Impossível iniciar tópico."
|
||||
|
@ -9890,7 +9890,7 @@ t MSG_096 "O sistema de ficheiros selecionado não pode ser usado com este tipo
|
|||
t MSG_097 "'%s' apenas pode ser aplicado se o sistema de ficheiros for NTFS."
|
||||
t MSG_098 "IMPORTANTE: Está a tentar instalar 'Windows To Go', mas a drive de destino não tem o atributos 'FIXO'. Por isso o Windows provalvelmente irá parar durante o arranque, uma vez que não está preparado para trabalhar em drives que tenham o atributo de 'AMOVÍVEL'.\n\nDeseja continuar mesmo assim?\n\nNota: O atributo 'FIXO/AMOVÍVEL' é uma propriedade do hardware que apenas pode se alterado através de ferramentas do fabricante da drive. No entanto, estas ferramentas na MAIORIA dos CASOS, NUNCA são fornecidas aos utilizadores..."
|
||||
t MSG_099 "Limitação de sistema de ficheiros"
|
||||
t MSG_100 "Esta imagem ISO contém um ficheiro com mais de 4 GB, ultrapassando o tamanho máximo permitido para um sistema de ficheiros FAT ou FAT32."
|
||||
t MSG_100 "Esta imagem ISO contém um ficheiro com mais de 4 GB, que ultrapassa o tamanho máximo permitido para o sistema de ficheiros FAT ou FAT32."
|
||||
t MSG_101 "O suporte para ficheiro WIM não está disponível"
|
||||
t MSG_102 "Não é possível extrair ficheiros comprimidos WIM. A extração WIM é necessária para criar dispositivos USB inicializável tipo EFI com Windows 7 e Windows Vista. Para corrigir, instale uma versão recente do 7-Zip.\nQuer visitar a página de transferências do 7-Zip?"
|
||||
t MSG_103 "Pretende transferir %s?"
|
||||
|
@ -9918,11 +9918,11 @@ t MSG_125 "Defina o tamanho da partição persistente para a unidade USB. Defini
|
|||
t MSG_126 "Defina as unidades do tamanho da partição."
|
||||
t MSG_127 "Não mostrar esta mensagem novamente"
|
||||
t MSG_128 "Aviso importante sobre %s"
|
||||
t MSG_129 "Acabou de criar um disco que usa o carregador de inicialização UEFI:NTFS. Lembre-se de que, para inicializar com este disco, TEM DE DESATIVAR O ARRANQUE SEGURO.\nPara detalhes ou para saber o motivo, clique no botão \"Mais informações\" abaixo."
|
||||
t MSG_129 "Acabou de criar um disco que usa o carregador de inicialização UEFI:NTFS. Tenha em atenção que, para inicializar com este disco, TEM DE DESATIVAR O ARRANQUE SEGURO.\nPara mais detalhes clique no botão \"Mais informações\" abaixo."
|
||||
t MSG_130 "Seleção de imagem do Windows"
|
||||
t MSG_131 "Este ISO contém várias imagens do Windows.\nPor favor, selecione a imagem que pretende usar para esta instalação:"
|
||||
t MSG_132 "Outro programa ou processo está a aceder esta unidade. Pretende formatá-lo mesmo assim?"
|
||||
t MSG_133 "Rufus detetou que está a tentar criar um disco do Windows To Go com base num ISO da versão 1809.\n\nDevido a um *BUG da MICROSOFT*, este disco irá bloquear durante a inicialização do Windows (Ecrã Azul da Morte), a menos que substitua manualmente o ficheiro 'WppRecorder.sys' por um da versão 1803.\n\nTenha em atenção também que a razão pela qual o Rufus não pode corrigir automaticamente é que 'WppRecorder.sys' é um ficheiro protegido por direitos de autor da Microsoft, portanto, não podemos incorporar legalmente uma cópia do do ficheiro no Rufus..."
|
||||
t MSG_132 "Outro programa ou processo está a aceder a esta unidade. Mesmo assim, pretende formatá-la?"
|
||||
t MSG_133 "Rufus detetou que está a tentar criar um disco Windows To Go com base num ISO da versão 1809.\n\nDevido a um *BUG da MICROSOFT*, este disco irá bloquear durante a inicialização do Windows (Ecrã Azul da Morte), a menos que substitua manualmente o ficheiro 'WppRecorder.sys' por um da versão 1803.\n\nTenha em atenção também que a razão pela qual o Rufus não pode corrigir automaticamente é que 'WppRecorder.sys' é um ficheiro protegido por direitos de autor da Microsoft, portanto, não podemos incorporar legalmente uma cópia do ficheiro no Rufus..."
|
||||
t MSG_134 "Uma vez que foi selecionado o MBR para o esquema de partição, o Rufus só pode criar uma partição de até 2 TB neste disco, o que deixará %s de espaço em disco indisponível.\n\nTem a certeza de que pretende continuar?"
|
||||
t MSG_135 "Versão"
|
||||
t MSG_136 "Lançamento"
|
||||
|
@ -9964,7 +9964,7 @@ t MSG_172 "Assinatura do ficheiro inválida"
|
|||
t MSG_173 "Clique para selecionar..."
|
||||
t MSG_174 "Rufus - O utilitário de confiança para formatação USB"
|
||||
t MSG_175 "Versão %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_176 "Tradução para Português: Dinis Medeiros, Fernando Baptista"
|
||||
t MSG_176 "Tradução para Português Europeu: Dinis Medeiros, Fernando Baptista"
|
||||
t MSG_177 "Para reportar erros ou sugerir melhorias, visite:"
|
||||
t MSG_178 "Direitos de autor adicionais:"
|
||||
t MSG_179 "Politica de atualização:"
|
||||
|
@ -9972,9 +9972,9 @@ t MSG_180 "Autoriza que este programa procure e instale automaticamente as atual
|
|||
t MSG_181 "A arquitetura e versão do seu sistema operativo"
|
||||
t MSG_182 "A versão da aplicação que está a usar"
|
||||
t MSG_183 "O seu endereço IP"
|
||||
t MSG_184 "A fim de gerar estatísticas de uso privado, a informação recolhida pode ser retida \\b até um ano\\b0 . A menos que assim seja requerido por lei, não forneceremos nenhuma desta informação a terceiros."
|
||||
t MSG_184 "A fim de gerar estatísticas de uso privado, a informação recolhida pode ser retida \\b até um ano\\b0 . A menos que seja requerido por lei, não forneceremos nenhuma desta informação a terceiros."
|
||||
t MSG_185 "Processo de atualização:"
|
||||
t MSG_186 "Rufus não instala nem executa nenhum serviço nem programa em segundo plano. A procura de atualizações só se realiza quando a aplicação principal está em execução.\\line\nÉ necessário acesso à Internet para verificar as atualizações."
|
||||
t MSG_186 "Rufus não instala nem executa nenhum serviço nem programa em segundo plano. A procura de atualizações só se realiza quando a aplicação principal está em execução.\\line\nÉ necessário acesso à Internet para verificar se existem atualizações."
|
||||
t MSG_187 "Imagem inválida para a opção de inicialização selecionada"
|
||||
t MSG_188 "A imagem atual não coincide com a opção de inicialização selecionada. Utilize uma imagem diferente ou escolha uma opção de inicialização diferente."
|
||||
t MSG_189 "Esta imagem ISO não é compatível com o sistema de ficheiros selecionado"
|
||||
|
@ -9984,12 +9984,12 @@ t MSG_192 "Leitura"
|
|||
t MSG_193 "Transferido %s"
|
||||
t MSG_194 "Não é possível transferir %s"
|
||||
t MSG_195 "A usar a versão incorporada do(s) ficheiro(s) %s"
|
||||
t MSG_196 "IMPORTANTE: ESTA DRIVE USA UM TAMANHO DE SECTOR NÃO STANDARD!\n\nAs drives convencionais usam o tamanho de sector de 512-byte mas a drive usa %d-byte. Em muitos casos, isto implica que NÃO será possível fazer arranque com esta drive.\nRufus pode tentar criar uma drive inicializável, mas SEM GARANTIA que funcione."
|
||||
t MSG_196 "IMPORTANTE: ESTA DRIVE USA UM TAMANHO DE SECTOR NÃO CONVENCIONAL!\n\nAs drives convencionais usam o tamanho de sector de 512-byte mas esta drive usa %d-byte. Em muitos casos, isto implica que NÃO será possível fazer arranque com esta drive.\nRufus pode tentar criar uma drive inicializável, mas SEM GARANTIA que funcione."
|
||||
t MSG_197 "Detetado tamanho de sector não standard"
|
||||
t MSG_198 "'Windows To Go' apenas pode ser instalado numa drive com partição GPT se o atributo FIXO estiver selecionado. A drive atual não foi detetada como FIXO."
|
||||
t MSG_201 "A cancelar - por favor aguarde..."
|
||||
t MSG_202 "A analisar a imagem..."
|
||||
t MSG_203 "Falha ao analisar a imagem"
|
||||
t MSG_203 "Ocorreu um erro ao analisar a imagem"
|
||||
t MSG_204 "Foi detetado um ficheiro %s obsoleto"
|
||||
t MSG_205 "A usar a imagem: %s"
|
||||
t MSG_206 "Falta o ficheiro %s"
|
||||
|
@ -10005,17 +10005,17 @@ t MSG_215 "%s aberto"
|
|||
t MSG_216 "%s guardado"
|
||||
t MSG_217 "A formatar: %s"
|
||||
t MSG_218 "A criar sistema de ficheiros: Tarefa %d/%d completa"
|
||||
t MSG_219 "Finalização de NTFS: %d%% completo"
|
||||
t MSG_219 "Verificação NTFS: %d%% completo"
|
||||
t MSG_220 "A formatar (%s) - duração estimada %d:%02d..."
|
||||
t MSG_221 "A atribuir a etiqueta do volume (%s)..."
|
||||
t MSG_222 "A formatar (%s)..."
|
||||
t MSG_223 "Finalização de NTFS (Checkdisk)..."
|
||||
t MSG_223 "Verificação NTFS (Checkdisk)..."
|
||||
t MSG_224 "A limpar as estruturas MBR/PBR/GPT..."
|
||||
t MSG_225 "A solicitar acesso ao disco..."
|
||||
t MSG_226 "A analisar registos de arranque existentes..."
|
||||
t MSG_227 "A fechar o volume existente..."
|
||||
t MSG_228 "A escrever o registo mestre de arranque (Master Boot Record)..."
|
||||
t MSG_229 "A escrever o registo de arranque da partição (Partition Boot Record)..."
|
||||
t MSG_229 "A escrever o registo da partição de arranque (Partition Boot Record)..."
|
||||
t MSG_230 "A copiar ficheiros DOS..."
|
||||
t MSG_231 "A copiar ficheiros ISO: %s"
|
||||
t MSG_232 "Configuração de arranque EFI para Win7 EFI (%s)..."
|
||||
|
@ -10029,12 +10029,12 @@ t MSG_239 "A apagar partições (%s)..."
|
|||
t MSG_240 "A assinatura da atualização transferida não foi validada. Isto pode significar que o seu sistema está configurado incorretamente para validação de assinaturas ou indicar uma transferência maliciosa.\n\nO ficheiro transferido será eliminado. Por favor, verifique o registo para mais detalhes."
|
||||
t MSG_241 "Transferência: %s"
|
||||
t MSG_242 "Erro ao transferir o ficheiro."
|
||||
t MSG_243 "Procurar atualizações de Rufus."
|
||||
t MSG_243 "Procurar atualizações de Rufus..."
|
||||
t MSG_244 "Atualizações: Não é possível ligar à Internet"
|
||||
t MSG_245 "Atualizações: Impossível aceder aos dados da versão"
|
||||
t MSG_246 "Existe uma nova versão de Rufus disponível!"
|
||||
t MSG_247 "Não existem novas versões de Rufus"
|
||||
t MSG_248 "Foram eliminadas as chaves de registo da aplicação"
|
||||
t MSG_246 "Está disponível uma nova versão de Rufus!"
|
||||
t MSG_247 "Não foi encontrada uma nova versão de Rufus"
|
||||
t MSG_248 "Foram apagadas as chaves de registo da aplicação"
|
||||
t MSG_249 "Falha ao apagar as chaves de registo da aplicação"
|
||||
t MSG_250 "%s ativado"
|
||||
t MSG_251 "%s desativado"
|
||||
|
@ -10050,15 +10050,15 @@ t MSG_260 "Compressão NTFS"
|
|||
t MSG_261 "A criar imagem: %s"
|
||||
t MSG_262 "Suporte ISO"
|
||||
t MSG_263 "Usar unidade de tamanho APROPRIADO"
|
||||
t MSG_264 "A eliminar pasta '%s'"
|
||||
t MSG_264 "A apagar pasta '%s'"
|
||||
t MSG_265 "A detetar disco VMWare"
|
||||
t MSG_266 "Modo duplo UEFI/BIOS"
|
||||
t MSG_267 "Aplicar imagem Windows: %s"
|
||||
t MSG_268 "Aplicar imagem Windows..."
|
||||
t MSG_269 "Manter data dos ficheiros"
|
||||
t MSG_269 "Manter data/hora dos ficheiros"
|
||||
t MSG_270 "Depuração USB"
|
||||
t MSG_271 "Cálculo do checksums da imagem: %s"
|
||||
t MSG_272 "Calcular MD5, SHA1 e SHA256 para a imagem selecionada"
|
||||
t MSG_272 "Calcular MD5, SHA1 e SHA256 da imagem selecionada"
|
||||
t MSG_273 "Alterar o idioma da aplicação"
|
||||
t MSG_274 "Detetada imagem %s"
|
||||
t MSG_275 "A imagem selecionada é uma imagem 'ISOHybrid'. Isto significa que pode ser escrita no modo %s (cópia de ficheiros) ou no modo %s (cópia de imagem).\nRufus recomenda o modo %s para que tenha sempre acesso total ao disco após a escrita.\nNo entanto, se existirem erros durante o arranque, pode tentar escrever no modo %s.\n\nSelecione o modo que realmente pretende para escrever esta imagem:"
|
||||
|
@ -10067,17 +10067,17 @@ t MSG_277 "Escrever no modo %s"
|
|||
t MSG_278 "A verificar processos em conflito..."
|
||||
t MSG_279 "Não inicializável"
|
||||
t MSG_280 "Disco ou imagem ISO"
|
||||
t MSG_281 "%s (Por favor, selecione)"
|
||||
t MSG_281 "%s (selecionar)"
|
||||
t MSG_282 "Bloqueio exclusivo do dispositivo USB"
|
||||
t MSG_283 "Assinatura inválida"
|
||||
t MSG_284 "No executável transferido está em falta uma assinatura digital."
|
||||
t MSG_285 "O executável transferido está assinado por '%s'.\nNão é uma assinatura reconhecida e poderá indicar algum tipo de actividade mal intencionada...\nTem a certeza de que pretende executar este ficheiro?"
|
||||
t MSG_284 "Está em falta uma assinatura digital no executável transferido."
|
||||
t MSG_285 "O executável transferido está assinado por '%s'.\nNão é uma assinatura reconhecida e poderá indiciar algum tipo de atividade mal intencionada...\nTem a certeza de que pretende executar este ficheiro?"
|
||||
t MSG_286 "A limpar disco: %s"
|
||||
t MSG_287 "Detecção de unidades removíveis não-USB"
|
||||
t MSG_288 "Sem privilégios de administrador"
|
||||
t MSG_289 "Esta aplicação só pode ser executada com privilégios de administrador"
|
||||
t MSG_290 "Indexação de ficheiros"
|
||||
t MSG_291 "Seleção de versão"
|
||||
t MSG_291 "Seleção da versão"
|
||||
t MSG_292 "Selecione a versão do Windows que pretende instalar:"
|
||||
t MSG_293 "Versão do Windows não suportada"
|
||||
t MSG_294 "Esta versão do Windows já não é suportada por Rufus."
|
||||
|
@ -10085,15 +10085,29 @@ t MSG_295 "Aviso: versão não oficial"
|
|||
t MSG_296 "Esta versão de Rufus NÃO foi desenvolvida pelo autor oficial.\n\nTem a certeza de que pretende executar?"
|
||||
t MSG_297 "Detetado ISO truncado"
|
||||
t MSG_298 "O ficheiro ISO selecionado não corresponde ao tamanho declarado: faltam %s de dados!\n\nSe obteve este ficheiro da Internet, deve tentar transferir uma nova cópia e verificar se os checksums MD5 ou SHA correspondem aos oficiais.\n\nPara calcular o MD5 ou SHA com Rufus, clique no botão (✓)."
|
||||
t MSG_299 "Erro de validação de data/hora"
|
||||
t MSG_300 "Não foi possível ao Rufus confirmar que a data e hora da atualização transferida é mais recente que a do executável atual.\n\nPara evitar possíveis cenários de ataque informático, o processo de atualização foi cancelado e o ficheiro transferido será apagado. Por favor, verifique o registo para mais detalhes."
|
||||
t MSG_299 "Erro de validação da data/hora"
|
||||
t MSG_300 "Não foi possível ao Rufus confirmar que a data e hora da atualização transferida é mais recente que a do executável atual.\n\nPara evitar possíveis cenários de ataque informático, o processo de atualização foi cancelado e o ficheiro transferido será apagado. Para mais detalhes, verifique o registo."
|
||||
t MSG_301 "Mostrar configurações da aplicação"
|
||||
t MSG_302 "Mostrar informações acerca da aplicação"
|
||||
t MSG_303 "Mostrar registo de eventos"
|
||||
t MSG_304 "Criar imagem do disco do dispositivo selecionado"
|
||||
t MSG_305 "Usar esta opção se pretende utilizar este dispositivo para instalar o Windows noutro disco, ou se pretende executar o Windows diretamente desta unidade (Windows To Go)."
|
||||
t MSG_305 "Use esta opção se pretende utilizar este dispositivo para instalar o Windows noutro disco, ou se pretende executar o Windows diretamente desta unidade (Windows To Go)."
|
||||
t MSG_306 "Limpeza rápida da unidade: %s"
|
||||
t MSG_307 "pode demorar"
|
||||
t MSG_308 "Deteção VHD"
|
||||
t MSG_309 "Arquivo comprimido"
|
||||
t MSG_310 "O ISO selecionado utiliza UEFI e é pequeno para ser escrito como uma partição do sistema EFI (ESP). Escrever para uma ESP em vez de escrever para uma partição genérica de dados que ocupa o disco todo, pode ser preferível para alguns tipos de instalações.\n\nPor favor, selecione o modo que pretende utilizar para escrever esta imagem:"
|
||||
t MSG_311 "Usar %s para ativar (na janela principal da aplicação)."
|
||||
t MSG_312 "Hashes extra (SHA512)"
|
||||
t MSG_313 "Guardar para VHD"
|
||||
t MSG_314 "Calcular cheksums da imagem"
|
||||
t MSG_315 "Múltiplos botões"
|
||||
t MSG_316 "Número de passagens"
|
||||
t MSG_317 "ID Disco"
|
||||
t MSG_318 "Prioridade padrão do thread: %d"
|
||||
t MSG_319 "Ignorar marcador de arranque"
|
||||
t MSG_320 "A atualizar a estrutura da partição (%s)..."
|
||||
t MSG_321 "A imagem que selecionou é ISOHybrid mas os criadores não a tornaram compatível com o modo de cópia ISO/Ficheiro.\nComo resultado, será aplicado o modo de gravação da imagem DD."
|
||||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue