mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Chinese (Traditional) translation to latest
* Closes #1712
This commit is contained in:
parent
574114d0ee
commit
629ae34fbd
4 changed files with 120 additions and 36 deletions
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
<Identity
|
||||
Name="19453.net.Rufus"
|
||||
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
|
||||
Version="3.14.1762.0" />
|
||||
Version="3.14.1763.0" />
|
||||
|
||||
<Properties>
|
||||
<DisplayName>Rufus</DisplayName>
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 17:18+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:47+0800\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rufus-LCID: 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "相容性模式"
|
|||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
||||
msgstr "客製 MBR 並設 ID 為"
|
||||
msgstr "使用 Rufus MBR 並設定 BIOS ID 為"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||
msgid "Format Options"
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "多個磁碟分割區"
|
|||
|
||||
#. • MSG_048
|
||||
msgid "Rufus - Flushing buffers"
|
||||
msgstr "Rufus - 清理緩衝區"
|
||||
msgstr "Rufus - 正在清空緩衝區"
|
||||
|
||||
#. • MSG_049
|
||||
msgid "Rufus - Cancellation"
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "完成。"
|
|||
|
||||
#. • MSG_051
|
||||
msgid "Undetermined error while formatting."
|
||||
msgstr "格式化發生不明錯誤。"
|
||||
msgstr "格式化中發生不明錯誤。"
|
||||
|
||||
#. • MSG_052
|
||||
msgid "Cannot use the selected file system for this media."
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "無法開啟裝置,可能被其他程序占用。請重新插拔一次
|
|||
|
||||
#. • MSG_068
|
||||
msgid "Could not partition drive."
|
||||
msgstr "分割磁碟發生錯誤。"
|
||||
msgstr "無法分割磁碟。"
|
||||
|
||||
#. • MSG_069
|
||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||
|
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "已儲存: %s"
|
|||
#.
|
||||
#. Formatting status
|
||||
msgid "Formatting: %s"
|
||||
msgstr "格式化中,已完成: %s"
|
||||
msgstr "格式化中: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_218
|
||||
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
|
||||
|
@ -1304,8 +1304,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
|||
msgstr "格式化 (%s) - 剩餘時間: %d:%02d..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_221
|
||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "設定標籤中 (可能要一段時間,請耐心等候)..."
|
||||
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||
msgstr "正在設定標籤 (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_222
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1350,8 +1350,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
|
|||
msgstr "複製 ISO 檔案: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_232
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "建置 Win7 EFI 開機架構 (可能要一段時間,請耐心等候)..."
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||
msgstr "建置 Win7 EFI 開機 (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_233
|
||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||
|
@ -1386,8 +1386,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
|||
msgstr "磁區分割中 (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_239
|
||||
msgid "Deleting partitions..."
|
||||
msgstr "刪除磁區分割..."
|
||||
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||
msgstr "正在刪除磁區分割 (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_240
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "NTFS 壓縮"
|
|||
|
||||
#. • MSG_261
|
||||
msgid "Writing image: %s"
|
||||
msgstr "映像檔寫入中,已完成: %s"
|
||||
msgstr "映像檔寫入中: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_262
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1540,8 +1540,8 @@ msgid "Change the application language"
|
|||
msgstr "更改應用程式語言"
|
||||
|
||||
#. • MSG_274
|
||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
||||
msgstr "偵測到 ISOHybrid 映像檔"
|
||||
msgid "%s image detected"
|
||||
msgstr "偵測到 %s 映像檔"
|
||||
|
||||
#. • MSG_275
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1717,3 +1717,73 @@ msgstr "是否要使用此裝置來安裝 Windows 在另一個磁碟上,或是
|
|||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "正在快速寫入零: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_307
|
||||
msgid "This may take a while"
|
||||
msgstr "可能需要一段時間"
|
||||
|
||||
#. • MSG_308
|
||||
msgid "VHD detection"
|
||||
msgstr "虛擬硬碟偵測"
|
||||
|
||||
#. • MSG_309
|
||||
msgid "Compressed archive"
|
||||
msgstr "壓縮檔"
|
||||
|
||||
#. • MSG_310
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你選擇的 ISO 使用 UEFI 可以直接當作 EFI System Partition (ESP)。比起占用整個通用磁區,使用 ESP 有時是更好的選擇。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"請選擇此映象檔的寫入模式:"
|
||||
|
||||
#. • MSG_311
|
||||
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||
msgstr "在主程式視窗按下 %s 以啟用。"
|
||||
|
||||
#. • MSG_312
|
||||
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||
msgstr "額外雜湊值 (SHA512)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_313
|
||||
msgid "Save to VHD"
|
||||
msgstr "儲存至虛擬硬碟"
|
||||
|
||||
#. • MSG_314
|
||||
msgid "Compute image checksums"
|
||||
msgstr "計算映像檔總和檢查碼"
|
||||
|
||||
#. • MSG_315
|
||||
msgid "Multiple buttons"
|
||||
msgstr "數個按鈕"
|
||||
|
||||
#. • MSG_316
|
||||
msgid "Number of passes"
|
||||
msgstr "檢查次數"
|
||||
|
||||
#. • MSG_317
|
||||
msgid "Disk ID"
|
||||
msgstr "磁碟 ID"
|
||||
|
||||
#. • MSG_318
|
||||
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||
msgstr "預設執行緒優先順序: %d"
|
||||
|
||||
#. • MSG_319
|
||||
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||
msgstr "忽略 Boot Marker"
|
||||
|
||||
#. • MSG_320
|
||||
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||
msgstr "正在重新整理磁區分割 (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你選擇的映象檔是 ISOHybrid,但是檔案作者沒有使之與 ISO/檔案複製 模式相容。\n"
|
||||
"因此強制使用 DD 映象寫入模式。"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
# • v3.5 "ar-SA" "Arabic (العربية)"
|
||||
# • v3.5 "bg-BG" "Bulgarian (Български)"
|
||||
# • v3.14 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)"
|
||||
# • v3.5 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
|
||||
# • v3.14 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
|
||||
# • v3.5 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
|
||||
# • v3.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
||||
# • v3.5 "da-DK" "Danish (Dansk)"
|
||||
|
@ -1699,7 +1699,7 @@ t MSG_321 "您选择了一个 ISOHybrid 镜像文件,但此文件与 ISO/File
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)" 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04
|
||||
v 3.5
|
||||
v 3.14
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
|
@ -1717,7 +1717,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "資料分割配置"
|
|||
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "目標系統"
|
||||
t IDC_LIST_USB_HDD "顯示 USB 外接硬碟"
|
||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "相容性模式"
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "客製 MBR 並設 ID 為"
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "使用 Rufus MBR 並設定 BIOS ID 為"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "選項"
|
||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "檔案系統"
|
||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "配置單元大小"
|
||||
|
@ -1799,10 +1799,10 @@ t MSG_044 "檔案下載"
|
|||
t MSG_045 "USB 裝置"
|
||||
t MSG_046 "%s (磁碟 %d) [%s]"
|
||||
t MSG_047 "多個磁碟分割區"
|
||||
t MSG_048 "Rufus - 清理緩衝區"
|
||||
t MSG_048 "Rufus - 正在清空緩衝區"
|
||||
t MSG_049 "Rufus - 取消"
|
||||
t MSG_050 "完成。"
|
||||
t MSG_051 "格式化發生不明錯誤。"
|
||||
t MSG_051 "格式化中發生不明錯誤。"
|
||||
t MSG_052 "此裝置無法使用選取之檔案系統。"
|
||||
t MSG_053 "裝置存取遭拒。"
|
||||
t MSG_054 "裝置唯讀模式無法寫入。"
|
||||
|
@ -1819,7 +1819,7 @@ t MSG_064 "讀取錯誤。"
|
|||
t MSG_065 "寫入錯誤。"
|
||||
t MSG_066 "安裝失敗"
|
||||
t MSG_067 "無法開啟裝置,可能被其他程序占用。請重新插拔一次試試。"
|
||||
t MSG_068 "分割磁碟發生錯誤。"
|
||||
t MSG_068 "無法分割磁碟。"
|
||||
t MSG_069 "無法複製檔案到裝置。"
|
||||
t MSG_070 "工作遭使用者中斷。"
|
||||
t MSG_071 "無法啟動執行緒。"
|
||||
|
@ -1964,11 +1964,11 @@ t MSG_213 "新版本啟動中..."
|
|||
t MSG_214 "無法啟動新版本"
|
||||
t MSG_215 "已開啟: %s"
|
||||
t MSG_216 "已儲存: %s"
|
||||
t MSG_217 "格式化中,已完成: %s"
|
||||
t MSG_217 "格式化中: %s"
|
||||
t MSG_218 "建立檔案系統中,已完成作業: %d/%d"
|
||||
t MSG_219 "NTFS 修復,已完成: %d%%"
|
||||
t MSG_220 "格式化 (%s) - 剩餘時間: %d:%02d..."
|
||||
t MSG_221 "設定標籤中 (%s)..."
|
||||
t MSG_221 "正在設定標籤 (%s)..."
|
||||
t MSG_222 "格式化中 (%s)..."
|
||||
t MSG_223 "NTFS 修復中 (Checkdisk)..."
|
||||
t MSG_224 "清除 MBR/PBR/GPT 架構..."
|
||||
|
@ -1979,14 +1979,14 @@ t MSG_228 "寫入主開機記錄..."
|
|||
t MSG_229 "寫入磁區開機記錄..."
|
||||
t MSG_230 "複製 DOS 檔案..."
|
||||
t MSG_231 "複製 ISO 檔案: %s"
|
||||
t MSG_232 "建置 Win7 EFI 開機架構 (%s)..."
|
||||
t MSG_232 "建置 Win7 EFI 開機 (%s)..."
|
||||
t MSG_233 "收尾中,請稍候..."
|
||||
t MSG_234 "Syslinux %s 安裝中..."
|
||||
t MSG_235 "損毀磁區: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d 錯誤)"
|
||||
t MSG_236 "損毀磁區: 掃描中 (隨機模式)"
|
||||
t MSG_237 "損毀磁區: 掃描中 (0x%02X 模式)"
|
||||
t MSG_238 "磁區分割中 (%s)..."
|
||||
t MSG_239 "刪除磁區分割 (%s)..."
|
||||
t MSG_239 "正在刪除磁區分割 (%s)..."
|
||||
t MSG_240 "無法驗證已下載的更新簽章。這代表你的系統可能未正確設定簽章驗證,或下載了惡意檔案。\n\n下載的檔案將被刪除。更詳盡資料請見記錄檔。"
|
||||
t MSG_241 "下載中: %s"
|
||||
t MSG_242 "檔案下載失敗。"
|
||||
|
@ -2008,7 +2008,7 @@ t MSG_257 "Joliet 格式支援"
|
|||
t MSG_258 "Rock Ridge 格式支援"
|
||||
t MSG_259 "強制更新"
|
||||
t MSG_260 "NTFS 壓縮"
|
||||
t MSG_261 "映像檔寫入中,已完成: %s"
|
||||
t MSG_261 "映像檔寫入中: %s"
|
||||
t MSG_262 "ISO 支援"
|
||||
t MSG_263 "正規位元單位"
|
||||
t MSG_264 "刪除目錄 '%s'"
|
||||
|
@ -2054,7 +2054,21 @@ t MSG_303 "顯示記錄檔"
|
|||
t MSG_304 "建立選擇的裝置的磁碟映像"
|
||||
t MSG_305 "是否要使用此裝置來安裝 Windows 在另一個磁碟上,或是要直接在此磁碟上執行 Windows (Windows To Go)。"
|
||||
t MSG_306 "正在快速寫入零: %s"
|
||||
t MSG_307 "可能要一段時間,請耐心等候"
|
||||
t MSG_307 "可能需要一段時間"
|
||||
t MSG_308 "虛擬硬碟偵測"
|
||||
t MSG_309 "壓縮檔"
|
||||
t MSG_310 "你選擇的 ISO 使用 UEFI 可以直接當作 EFI System Partition (ESP)。比起占用整個通用磁區,使用 ESP 有時是更好的選擇。\n\n請選擇此映象檔的寫入模式:"
|
||||
t MSG_311 "在主程式視窗按下 %s 以啟用。"
|
||||
t MSG_312 "額外雜湊值 (SHA512)"
|
||||
t MSG_313 "儲存至虛擬硬碟"
|
||||
t MSG_314 "計算映像檔總和檢查碼"
|
||||
t MSG_315 "數個按鈕"
|
||||
t MSG_316 "檢查次數"
|
||||
t MSG_317 "磁碟 ID"
|
||||
t MSG_318 "預設執行緒優先順序: %d"
|
||||
t MSG_319 "忽略 Boot Marker"
|
||||
t MSG_320 "正在重新整理磁區分割 (%s)..."
|
||||
t MSG_321 "你選擇的映象檔是 ISOHybrid,但是檔案作者沒有使之與 ISO/檔案複製 模式相容。\n因此強制使用 DD 映象寫入模式。"
|
||||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.14.1762"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.14.1763"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -395,8 +395,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,14,1762,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,14,1762,0
|
||||
FILEVERSION 3,14,1763,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,14,1763,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.14.1762"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.14.1763"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.14.1762"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.14.1763"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue