mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Hungarian translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									412f1c63da
								
							
						
					
					
						commit
						9476bb41ad
					
				
					 3 changed files with 108 additions and 30 deletions
				
			
		|  | @ -1,9 +1,9 @@ | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: 3.22\n" | "Project-Id-Version: 4.5\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2023-03-12 13:52+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2024-05-09 13:01+0200\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2023-03-12 13:52+0000\n" | "PO-Revision-Date: 2024-05-10 10:46+0100\n" | ||||||
| "Last-Translator: \n" | "Last-Translator: \n" | ||||||
| "Language-Team: \n" | "Language-Team: \n" | ||||||
| "Language: hu_HU\n" | "Language: hu_HU\n" | ||||||
|  | @ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | ||||||
| "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | ||||||
| "X-Rufus-LanguageName: Hungarian (Magyar)\n" | "X-Rufus-LanguageName: Hungarian (Magyar)\n" | ||||||
| "X-Rufus-LCID: 0x040e\n" | "X-Rufus-LCID: 0x040e\n" | ||||||
| "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT | #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT | ||||||
| msgid "Drive Properties" | msgid "Drive Properties" | ||||||
|  | @ -54,13 +54,11 @@ msgstr "USB merevlemezek listázása" | ||||||
| msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" | msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" | ||||||
| msgstr "Javítások hozzáadása régi BIOS-okhoz (extra partíció, igazítás, stb.)" | msgstr "Javítások hozzáadása régi BIOS-okhoz (extra partíció, igazítás, stb.)" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR | #. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record | #. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space | ||||||
| #. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to | msgid "Enable runtime UEFI media validation" | ||||||
| #. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. | msgstr "Futásidejű UEFI adathordozó érvényesítés" | ||||||
| msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" |  | ||||||
| msgstr "Rufus MBR használata BIOS azonosítóval" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT | #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT | ||||||
| msgid "Format Options" | msgid "Format Options" | ||||||
|  | @ -1044,16 +1042,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev | ||||||
| msgstr "Pipáld be a nemzetközi címkék megjelenítésének engedélyezéséhez, és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)" | msgstr "Pipáld be a nemzetközi címkék megjelenítésének engedélyezéséhez, és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_167 | #. • MSG_167 | ||||||
| msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" | msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" | ||||||
| msgstr "Olyan MBR telepítése, ami engedélyezi a boot meghajtó kiválasztását, és képes a BIOS USB eszköz azonosítóját maszkolni" | msgstr "Olyan UEFI rendszerbetöltő telepítése, ami elvégzi az adathordozón található fájlok MD5Sum érvényesítését" | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #. • MSG_168 |  | ||||||
| msgid "" |  | ||||||
| "Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n" |  | ||||||
| "This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk." |  | ||||||
| msgstr "" |  | ||||||
| "Próbáld meg az első bootolható USB eszközt (általában: 0x80) egy másik lemezként mutatni.\n" |  | ||||||
| "Ez csak akkor lehet szükséges, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemezed van." |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_169 | #. • MSG_169 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
|  | @ -1855,6 +1845,82 @@ msgstr "BitLocker automatikus eszköz titkosítás letiltása" | ||||||
| msgid "Persistent log" | msgid "Persistent log" | ||||||
| msgstr "Tartós naplózás" | msgstr "Tartós naplózás" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_337 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n" | ||||||
|  | "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" | ||||||
|  | "- Select 'No' to cancel the operation\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "Az MS-DOS telepítéséhez egy további fájlt ('diskcopy.dll') kell letölteni a Microsofttól:\n" | ||||||
|  | "- Válaszd az 'Igen' gombot az internethez történő kapcsolódáshoz, és a fájl letöltéséhez\n" | ||||||
|  | "- Válaszd a 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "Megjegyzés: A fájl a program mappájába lesz letöltve, és automatikusan újra lesz használva, ha létezik." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_338 | ||||||
|  | msgid "Revoked UEFI bootloader detected" | ||||||
|  | msgstr "Visszavont UEFI rendszerbetöltő detektálva" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_339 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n" | ||||||
|  | "- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "A Rufus észlelte, hogy a kiválasztott ISO egy olyan UEFI rendszerbetöltőt tartalmaz, amelyet visszavontak, és ha a Secure Boot engedélyezve van egy teljesen naprakész UEFI rendszeren, akkor ehhez vezet: %s.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "- Ha ezt az ISO képet nem megbízható forrásból szerezted be, akkor számolnod kell azzal a lehetőséggel, hogy UEFI kártevőt tartalmazhat, és elkerülendő az erről történő rendszerindítás.\n" | ||||||
|  | "- Ha megbízható forrásból szerezted be, akkor próbálj meg egy naprakészebb verziót találni, amelyre ez a figyelmeztetés nem jelenik meg." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_340 | ||||||
|  | msgid "a \"Security Violation\" screen" | ||||||
|  | msgstr "\"Security Violation\" képernyő" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_341 | ||||||
|  | msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'" | ||||||
|  | msgstr "Windows helyreállítási képernyő (BSOD / kék halál) ezzel: '%s'" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_342 | ||||||
|  | msgid "Compressed VHDX Image" | ||||||
|  | msgstr "Tömörített VHDX képfájl" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_343 | ||||||
|  | msgid "Uncompressed VHD Image" | ||||||
|  | msgstr "Nem tömörített VHD képfájl" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_344 | ||||||
|  | msgid "Full Flash Update Image" | ||||||
|  | msgstr "Full Flash Update (FFU) képfájl" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_345 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n" | ||||||
|  | "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" | ||||||
|  | "- Select 'No' to cancel the operation" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "E funkcionalitás használatához néhány további adat letöltése szükséges a Microsofttól:\n" | ||||||
|  | "- Válaszd az 'Igen' gombot az internethez történő csatlakozáshoz, és az adatok letöltéséhez\n" | ||||||
|  | "- Válaszd a 'Nem' gombot a művelet megszakításához" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_346 | ||||||
|  | msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" | ||||||
|  | msgstr "Windows korlátozása S módra (NEM KOMPATIBILIS az online Microsoft-fiók követelmény eltávolításával)" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_347 | ||||||
|  | msgid "Expert Mode" | ||||||
|  | msgstr "Szakértő mód" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_348 | ||||||
|  | msgid "Extracting archive files: %s" | ||||||
|  | msgstr "Archív fájlok kibontása: %s" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_349 | ||||||
|  | msgid "Use Rufus MBR" | ||||||
|  | msgstr "Rufus MBR használata" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| #. • MSG_900 | #. • MSG_900 | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application | #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application | ||||||
|  |  | ||||||
|  | @ -17,7 +17,7 @@ | ||||||
| # • v4.5  "de-DE" "German (Deutsch)" | # • v4.5  "de-DE" "German (Deutsch)" | ||||||
| # • v4.5  "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" | # • v4.5  "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" | ||||||
| # • v4.5  "he-IL" "Hebrew (עברית)" | # • v4.5  "he-IL" "Hebrew (עברית)" | ||||||
| # • v3.22 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" | # • v4.5  "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" | ||||||
| # • v3.22 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" | # • v3.22 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" | ||||||
| # • v3.22 "it-IT" "Italian (Italiano)" | # • v3.22 "it-IT" "Italian (Italiano)" | ||||||
| # • v4.5  "ja-JP" "Japanese (日本語)" | # • v4.5  "ja-JP" "Japanese (日本語)" | ||||||
|  | @ -6047,7 +6047,7 @@ t MSG_922 "הורדת קובצי ISO של מעטפת UEFI" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #########################################################################v | #########################################################################v | ||||||
| l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | ||||||
| v 3.22 | v 4.5 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| g IDD_ABOUTBOX | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | @ -6064,7 +6064,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partíciós séma" | ||||||
| t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Célrendszer" | t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Célrendszer" | ||||||
| t IDC_LIST_USB_HDD "USB merevlemezek listázása" | t IDC_LIST_USB_HDD "USB merevlemezek listázása" | ||||||
| t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Javítások hozzáadása régi BIOS-okhoz (extra partíció, igazítás, stb.)" | t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Javítások hozzáadása régi BIOS-okhoz (extra partíció, igazítás, stb.)" | ||||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Rufus MBR használata BIOS azonosítóval" | t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Futásidejű UEFI adathordozó érvényesítés" | ||||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formázási beállítások" | t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formázási beállítások" | ||||||
| t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Fájlrendszer" | t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Fájlrendszer" | ||||||
| t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klaszter mérete" | t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klaszter mérete" | ||||||
|  | @ -6267,8 +6267,7 @@ t MSG_163 "A partíciók létrehozásához használt metódus" | ||||||
| t MSG_164 "Az USB meghajtó bootolhatóvá tételéhez használt metódus" | t MSG_164 "Az USB meghajtó bootolhatóvá tételéhez használt metódus" | ||||||
| t MSG_165 "Kattints ide egy képfájl kiválasztásához vagy letöltéséhez..." | t MSG_165 "Kattints ide egy képfájl kiválasztásához vagy letöltéséhez..." | ||||||
| t MSG_166 "Pipáld be a nemzetközi címkék megjelenítésének engedélyezéséhez, és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)" | t MSG_166 "Pipáld be a nemzetközi címkék megjelenítésének engedélyezéséhez, és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)" | ||||||
| t MSG_167 "Olyan MBR telepítése, ami engedélyezi a boot meghajtó kiválasztását, és képes a BIOS USB eszköz azonosítóját maszkolni" | t MSG_167 "Olyan UEFI rendszerbetöltő telepítése, ami elvégzi az adathordozón található fájlok MD5Sum érvényesítését" | ||||||
| t MSG_168 "Próbáld meg az első bootolható USB eszközt (általában: 0x80) egy másik lemezként mutatni.\nEz csak akkor lehet szükséges, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemezed van." |  | ||||||
| t MSG_169 "Készíts egy extra rejtett partíciót és próbáld meg a partíciók határait egymáshoz igazítani.\nEz segíthet a régi BIOS-oknak a boot meghajtókat észlelni." | t MSG_169 "Készíts egy extra rejtett partíciót és próbáld meg a partíciók határait egymáshoz igazítani.\nEz segíthet a régi BIOS-oknak a boot meghajtókat észlelni." | ||||||
| t MSG_170 "USB-s merevlemezek listázásának engedélyezése. CSAK SAJÁT FELELŐSSÉGRE HASZNÁLD!!!" | t MSG_170 "USB-s merevlemezek listázásának engedélyezése. CSAK SAJÁT FELELŐSSÉGRE HASZNÁLD!!!" | ||||||
| t MSG_171 "A formázás elkezdése.\nEz MINDEN ADATOT TÖRÖL az eszközön!" | t MSG_171 "A formázás elkezdése.\nEz MINDEN ADATOT TÖRÖL az eszközön!" | ||||||
|  | @ -6435,6 +6434,19 @@ t MSG_333 "Helyi fiók létrehozása ezzel a felhasználónévvel:" | ||||||
| t MSG_334 "A jelenlegi felhasználó területi beállításainak használata" | t MSG_334 "A jelenlegi felhasználó területi beállításainak használata" | ||||||
| t MSG_335 "BitLocker automatikus eszköz titkosítás letiltása" | t MSG_335 "BitLocker automatikus eszköz titkosítás letiltása" | ||||||
| t MSG_336 "Tartós naplózás" | t MSG_336 "Tartós naplózás" | ||||||
|  | t MSG_337 "Az MS-DOS telepítéséhez egy további fájlt ('diskcopy.dll') kell letölteni a Microsofttól:\n- Válaszd az 'Igen' gombot az internethez történő kapcsolódáshoz, és a fájl letöltéséhez\n- Válaszd a 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n\nMegjegyzés: A fájl a program mappájába lesz letöltve, és automatikusan újra lesz használva, ha létezik." | ||||||
|  | t MSG_338 "Visszavont UEFI rendszerbetöltő detektálva" | ||||||
|  | t MSG_339 "A Rufus észlelte, hogy a kiválasztott ISO egy olyan UEFI rendszerbetöltőt tartalmaz, amelyet visszavontak, és ha a Secure Boot engedélyezve van egy teljesen naprakész UEFI rendszeren, akkor ehhez vezet: %s.\n\n- Ha ezt az ISO képet nem megbízható forrásból szerezted be, akkor számolnod kell azzal a lehetőséggel, hogy UEFI kártevőt tartalmazhat, és elkerülendő az erről történő rendszerindítás.\n- Ha megbízható forrásból szerezted be, akkor próbálj meg egy naprakészebb verziót találni, amelyre ez a figyelmeztetés nem jelenik meg." | ||||||
|  | t MSG_340 "\"Security Violation\" képernyő" | ||||||
|  | t MSG_341 "Windows helyreállítási képernyő (BSOD / kék halál) ezzel: '%s'" | ||||||
|  | t MSG_342 "Tömörített VHDX képfájl" | ||||||
|  | t MSG_343 "Nem tömörített VHD képfájl" | ||||||
|  | t MSG_344 "Full Flash Update (FFU) képfájl" | ||||||
|  | t MSG_345 "E funkcionalitás használatához néhány további adat letöltése szükséges a Microsofttól:\n- Válaszd az 'Igen' gombot az internethez történő csatlakozáshoz, és az adatok letöltéséhez\n- Válaszd a 'Nem' gombot a művelet megszakításához" | ||||||
|  | t MSG_346 "Windows korlátozása S módra (NEM KOMPATIBILIS az online Microsoft-fiók követelmény eltávolításával)" | ||||||
|  | t MSG_347 "Szakértő mód" | ||||||
|  | t MSG_348 "Archív fájlok kibontása: %s" | ||||||
|  | t MSG_349 "Rufus MBR használata" | ||||||
| t MSG_900 "A Rufus egy segédprogram, amellyel bootolható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb." | t MSG_900 "A Rufus egy segédprogram, amellyel bootolható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb." | ||||||
| t MSG_901 "Hivatalos oldal: %s" | t MSG_901 "Hivatalos oldal: %s" | ||||||
| t MSG_902 "Forráskód: %s" | t MSG_902 "Forráskód: %s" | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||||
| CAPTION "Rufus 4.5.2162" | CAPTION "Rufus 4.5.2163" | ||||||
| FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP |     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP | ||||||
|  | @ -397,8 +397,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 4,5,2162,0 |  FILEVERSION 4,5,2163,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 4,5,2162,0 |  PRODUCTVERSION 4,5,2163,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -416,13 +416,13 @@ BEGIN | ||||||
|             VALUE "Comments", "https://rufus.ie" |             VALUE "Comments", "https://rufus.ie" | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "4.5.2162" |             VALUE "FileVersion", "4.5.2163" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "4.5.2162" |             VALUE "ProductVersion", "4.5.2163" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue