mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
parent
1c5ff3dd7c
commit
893a2e63d7
2 changed files with 15 additions and 15 deletions
|
@ -15418,7 +15418,7 @@ t IDC_BADBLOCKS "Buscar bloques dañados en USB"
|
|||
s IDC_BADBLOCKS +30,0
|
||||
t IDC_QUICKFORMAT "Formateo rápido"
|
||||
t IDC_BOOT "Crear disco de arranque con"
|
||||
t IDC_SET_ICON "Añadir etiquetas extendidas e íconos"
|
||||
t IDC_SET_ICON "Añadir etiquetas extendidas e iconos"
|
||||
t IDC_ABOUT "Acerca de..."
|
||||
s IDC_ABOUT -5,0
|
||||
t IDC_LOG "Historial"
|
||||
|
@ -15552,7 +15552,7 @@ t MSG_044 "Descarga de archivo"
|
|||
t MSG_045 "Dispositivo de almacenamiento USB (Genérico)"
|
||||
t MSG_046 "%s (Disco %d) [%s]"
|
||||
t MSG_047 "Particiones múltiples"
|
||||
t MSG_048 "Rufus - Purgando los búferes"
|
||||
t MSG_048 "Rufus - Purgando los buffers"
|
||||
t MSG_049 "Rufus - Cancelación"
|
||||
|
||||
# Error messages
|
||||
|
@ -15562,7 +15562,7 @@ t MSG_052 "No se puede usar el sistema de archivos seleccionado para este dispos
|
|||
t MSG_053 "No se permite el acceso al dispositivo."
|
||||
t MSG_054 "El dispositivo está protegido contra escritura."
|
||||
t MSG_055 "El dispositivo está en uso por otra aplicación. "
|
||||
"Cierre todas las aplicaciones que pudieron estar usando el dispositivo."
|
||||
"Cierre todas las aplicaciones que puedan estar usando el dispositivo."
|
||||
t MSG_056 "El formateo rápido no está disponible para este dispositivo."
|
||||
t MSG_057 "La etiqueta de volumen no es válida."
|
||||
t MSG_058 "El gestor de dispositivo no es válido."
|
||||
|
@ -15590,7 +15590,7 @@ t MSG_077 "No se pudo asignar una letra de unidad."
|
|||
t MSG_078 "No se pudo montar el volumen GUID."
|
||||
t MSG_079 "El dispositivo no está listo."
|
||||
|
||||
t MSG_080 "Rufus detectó que Windows aún está purgando sus búferes internos en el dispositivo USB.\n\n"
|
||||
t MSG_080 "Rufus detectó que Windows aún está purgando sus buffers internos en el dispositivo USB.\n\n"
|
||||
"Dependiendo de la velocidad de su dispositivo USB, esta operación puede tomar mucho tiempo en finalizar, "
|
||||
"especialmente en archivos grandes.\n\nRecomendamos que deje a Windows terminar para que no se corrompa la integridad del USB; "
|
||||
"Pero si se cansa de esperar, puede simplemente desconectar el dispositivo..."
|
||||
|
@ -15665,14 +15665,14 @@ t MSG_112 "Dar formato a un volumen UDF de gran tamaño puede tomar mucho tiempo
|
|||
t MSG_113 "Volumen UDF de gran tamaño"
|
||||
t MSG_114 "Esta imagen usa Syslinux %s%s pero este programa sólo incluye los ficheros de instalación para"
|
||||
"Syslinux %s%s. \n\n Debido a que las nuevas versiones de Syslinux no son compatibles entre si, y no es posible"
|
||||
"para Rufus incluirlas a todas, se deben descargar dos ficheros adicionales de internet ('ldlinux.sys' y 'ldlinux.bss'):\n"7
|
||||
"para Rufus incluirlas todas, se deben descargar dos ficheros adicionales de internet ('ldlinux.sys' y 'ldlinux.bss'):\n"7
|
||||
"- Elije 'Si' para conectarse a internet y descargar estos ficheros\n"
|
||||
"- Elije 'No' para cancelar la operación\n\n"
|
||||
"Nota: Los ficheros se descargarán en la carpeta actual y volverán a usarse automáticamente si se encuentran. \n"
|
||||
t MSG_115 "Descarga requerida"
|
||||
t MSG_116 "Esta imagen hace uso de Grub %s pero este programa sólo incluye los ficheros de instalación para"
|
||||
"Grub %s.\n\n Debido a que las diferentes versiones de Grub no son compatibles entre sí, y no es posible"
|
||||
"incluir a todas, Rufus intentará encontrar una versión del fichero de instalación de Grub 'core.img' que"
|
||||
"incluir todas, Rufus intentará encontrar una versión del fichero de instalación de Grub 'core.img' que"
|
||||
"se adecue con el de su imagen ISO:\n"
|
||||
"- Elija 'Si' para conectarse a internet e intentar descargarlo\n"
|
||||
"- Elija 'No' para usar la versión por defecto de Rufus\n"
|
||||
|
@ -15701,7 +15701,7 @@ t MSG_163 "Marque esta opción para hacer que la unidad USB sea de ejecución au
|
|||
t MSG_164 "Método a usar para hacer que la unidad sea de ejecución automática"
|
||||
t MSG_165 "Haga clic para seleccionar una imagen ISO..."
|
||||
t MSG_166 "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres internacionales "
|
||||
"y establecer un ícono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)"
|
||||
"y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)"
|
||||
t MSG_167 "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar "
|
||||
"el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS"
|
||||
t MSG_168 "Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\n"
|
||||
|
@ -15713,7 +15713,7 @@ t MSG_171 "Comienza la operación de formateo.\n¡Todos los datos en el disposit
|
|||
t MSG_172 "Información de licencia y créditos"
|
||||
t MSG_173 "Haga clic para seleccionar..."
|
||||
# The following will appear in the about dialog
|
||||
t MSG_174 "Rufus - La herramienta fiable de formateo de USBs"
|
||||
t MSG_174 "Rufus - La fiable herramienta de formateo de USBs"
|
||||
t MSG_175 "Versión %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_176 "Traducción al español:\\tab José Pineda <mailto:battletroll@gmail.com>\\line\n"
|
||||
"\\tab\\tab\\tab MaKK <mailto:jordikab@gmail.com>"
|
||||
|
@ -15731,7 +15731,7 @@ t MSG_184 "A fin de generar estadísticas de uso privadas, la información recog
|
|||
t MSG_185 "Proceso de actualización:"
|
||||
t MSG_186 "Rufus no instala ni ejecuta ningún servicio ni tarea programada. Por tanto la búsqueda"
|
||||
" de actualizaciones sólo se realiza cuando la aplicación principal se está ejecutando.\\line\n"
|
||||
"Obviamente, se requiere acceso a Internet."
|
||||
"Se requiere acceso a Internet."
|
||||
t MSG_187 "Imagen ISO no válida para la opción de arranque seleccionada"
|
||||
t MSG_188 "La imagen actual no coincide con la opción de arranque elegida. Por favor use otra imagen o seleccione una opción de arranque distinta."
|
||||
t MSG_189 "Esta imagen ISO no es compatible con el sistema de archivos seleccionado"
|
||||
|
@ -15815,7 +15815,7 @@ t MSG_242 "Error al descargar el archivo."
|
|||
t MSG_243 "Buscando actualizaciones de Rufus..."
|
||||
t MSG_244 "Actualizaciones: No es posible conectarse a Internet"
|
||||
t MSG_245 "Actualizaciones: No es posible acceder a la información de posibles actualizaciones"
|
||||
t MSG_246 "¡Hay una nueva versión disponible de Rufus!"
|
||||
t MSG_246 "¡Hay una nueva versión de Rufus disponible!"
|
||||
t MSG_247 "No hay nuevas versiones de Rufus"
|
||||
t MSG_248 "Claves de la aplicación eliminadas con éxito del registro"
|
||||
t MSG_249 "No se han podido eliminar las claves de la aplicación del registro"
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 2.13.1074"
|
||||
CAPTION "Rufus 2.13.1075"
|
||||
FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
|
||||
|
@ -334,8 +334,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 2,13,1074,0
|
||||
PRODUCTVERSION 2,13,1074,0
|
||||
FILEVERSION 2,13,1075,0
|
||||
PRODUCTVERSION 2,13,1075,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -352,13 +352,13 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "2.13.1074"
|
||||
VALUE "FileVersion", "2.13.1075"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2017 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "2.13.1074"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "2.13.1075"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue