1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] more Spanish translation fixes

* Closes #915
This commit is contained in:
Mayuso 2017-03-17 13:10:00 +01:00 committed by Pete Batard
parent 1c5ff3dd7c
commit 893a2e63d7
2 changed files with 15 additions and 15 deletions

View file

@ -15418,7 +15418,7 @@ t IDC_BADBLOCKS "Buscar bloques dañados en USB"
s IDC_BADBLOCKS +30,0 s IDC_BADBLOCKS +30,0
t IDC_QUICKFORMAT "Formateo rápido" t IDC_QUICKFORMAT "Formateo rápido"
t IDC_BOOT "Crear disco de arranque con" t IDC_BOOT "Crear disco de arranque con"
t IDC_SET_ICON "Añadir etiquetas extendidas e íconos" t IDC_SET_ICON "Añadir etiquetas extendidas e iconos"
t IDC_ABOUT "Acerca de..." t IDC_ABOUT "Acerca de..."
s IDC_ABOUT -5,0 s IDC_ABOUT -5,0
t IDC_LOG "Historial" t IDC_LOG "Historial"
@ -15552,7 +15552,7 @@ t MSG_044 "Descarga de archivo"
t MSG_045 "Dispositivo de almacenamiento USB (Genérico)" t MSG_045 "Dispositivo de almacenamiento USB (Genérico)"
t MSG_046 "%s (Disco %d) [%s]" t MSG_046 "%s (Disco %d) [%s]"
t MSG_047 "Particiones múltiples" t MSG_047 "Particiones múltiples"
t MSG_048 "Rufus - Purgando los búferes" t MSG_048 "Rufus - Purgando los buffers"
t MSG_049 "Rufus - Cancelación" t MSG_049 "Rufus - Cancelación"
# Error messages # Error messages
@ -15562,7 +15562,7 @@ t MSG_052 "No se puede usar el sistema de archivos seleccionado para este dispos
t MSG_053 "No se permite el acceso al dispositivo." t MSG_053 "No se permite el acceso al dispositivo."
t MSG_054 "El dispositivo está protegido contra escritura." t MSG_054 "El dispositivo está protegido contra escritura."
t MSG_055 "El dispositivo está en uso por otra aplicación. " t MSG_055 "El dispositivo está en uso por otra aplicación. "
"Cierre todas las aplicaciones que pudieron estar usando el dispositivo." "Cierre todas las aplicaciones que puedan estar usando el dispositivo."
t MSG_056 "El formateo rápido no está disponible para este dispositivo." t MSG_056 "El formateo rápido no está disponible para este dispositivo."
t MSG_057 "La etiqueta de volumen no es válida." t MSG_057 "La etiqueta de volumen no es válida."
t MSG_058 "El gestor de dispositivo no es válido." t MSG_058 "El gestor de dispositivo no es válido."
@ -15590,7 +15590,7 @@ t MSG_077 "No se pudo asignar una letra de unidad."
t MSG_078 "No se pudo montar el volumen GUID." t MSG_078 "No se pudo montar el volumen GUID."
t MSG_079 "El dispositivo no está listo." t MSG_079 "El dispositivo no está listo."
t MSG_080 "Rufus detectó que Windows aún está purgando sus búferes internos en el dispositivo USB.\n\n" t MSG_080 "Rufus detectó que Windows aún está purgando sus buffers internos en el dispositivo USB.\n\n"
"Dependiendo de la velocidad de su dispositivo USB, esta operación puede tomar mucho tiempo en finalizar, " "Dependiendo de la velocidad de su dispositivo USB, esta operación puede tomar mucho tiempo en finalizar, "
"especialmente en archivos grandes.\n\nRecomendamos que deje a Windows terminar para que no se corrompa la integridad del USB; " "especialmente en archivos grandes.\n\nRecomendamos que deje a Windows terminar para que no se corrompa la integridad del USB; "
"Pero si se cansa de esperar, puede simplemente desconectar el dispositivo..." "Pero si se cansa de esperar, puede simplemente desconectar el dispositivo..."
@ -15665,14 +15665,14 @@ t MSG_112 "Dar formato a un volumen UDF de gran tamaño puede tomar mucho tiempo
t MSG_113 "Volumen UDF de gran tamaño" t MSG_113 "Volumen UDF de gran tamaño"
t MSG_114 "Esta imagen usa Syslinux %s%s pero este programa sólo incluye los ficheros de instalación para" t MSG_114 "Esta imagen usa Syslinux %s%s pero este programa sólo incluye los ficheros de instalación para"
"Syslinux %s%s. \n\n Debido a que las nuevas versiones de Syslinux no son compatibles entre si, y no es posible" "Syslinux %s%s. \n\n Debido a que las nuevas versiones de Syslinux no son compatibles entre si, y no es posible"
"para Rufus incluirlas a todas, se deben descargar dos ficheros adicionales de internet ('ldlinux.sys' y 'ldlinux.bss'):\n"7 "para Rufus incluirlas todas, se deben descargar dos ficheros adicionales de internet ('ldlinux.sys' y 'ldlinux.bss'):\n"7
"- Elije 'Si' para conectarse a internet y descargar estos ficheros\n" "- Elije 'Si' para conectarse a internet y descargar estos ficheros\n"
"- Elije 'No' para cancelar la operación\n\n" "- Elije 'No' para cancelar la operación\n\n"
"Nota: Los ficheros se descargarán en la carpeta actual y volverán a usarse automáticamente si se encuentran. \n" "Nota: Los ficheros se descargarán en la carpeta actual y volverán a usarse automáticamente si se encuentran. \n"
t MSG_115 "Descarga requerida" t MSG_115 "Descarga requerida"
t MSG_116 "Esta imagen hace uso de Grub %s pero este programa sólo incluye los ficheros de instalación para" t MSG_116 "Esta imagen hace uso de Grub %s pero este programa sólo incluye los ficheros de instalación para"
"Grub %s.\n\n Debido a que las diferentes versiones de Grub no son compatibles entre sí, y no es posible" "Grub %s.\n\n Debido a que las diferentes versiones de Grub no son compatibles entre sí, y no es posible"
"incluir a todas, Rufus intentará encontrar una versión del fichero de instalación de Grub 'core.img' que" "incluir todas, Rufus intentará encontrar una versión del fichero de instalación de Grub 'core.img' que"
"se adecue con el de su imagen ISO:\n" "se adecue con el de su imagen ISO:\n"
"- Elija 'Si' para conectarse a internet e intentar descargarlo\n" "- Elija 'Si' para conectarse a internet e intentar descargarlo\n"
"- Elija 'No' para usar la versión por defecto de Rufus\n" "- Elija 'No' para usar la versión por defecto de Rufus\n"
@ -15701,7 +15701,7 @@ t MSG_163 "Marque esta opción para hacer que la unidad USB sea de ejecución au
t MSG_164 "Método a usar para hacer que la unidad sea de ejecución automática" t MSG_164 "Método a usar para hacer que la unidad sea de ejecución automática"
t MSG_165 "Haga clic para seleccionar una imagen ISO..." t MSG_165 "Haga clic para seleccionar una imagen ISO..."
t MSG_166 "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres internacionales " t MSG_166 "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres internacionales "
"y establecer un ícono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)" "y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)"
t MSG_167 "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar " t MSG_167 "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar "
"el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS" "el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS"
t MSG_168 "Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\n" t MSG_168 "Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\n"
@ -15713,7 +15713,7 @@ t MSG_171 "Comienza la operación de formateo.\n¡Todos los datos en el disposit
t MSG_172 "Información de licencia y créditos" t MSG_172 "Información de licencia y créditos"
t MSG_173 "Haga clic para seleccionar..." t MSG_173 "Haga clic para seleccionar..."
# The following will appear in the about dialog # The following will appear in the about dialog
t MSG_174 "Rufus - La herramienta fiable de formateo de USBs" t MSG_174 "Rufus - La fiable herramienta de formateo de USBs"
t MSG_175 "Versión %d.%d (Build %d)" t MSG_175 "Versión %d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Traducción al español:\\tab José Pineda <mailto:battletroll@gmail.com>\\line\n" t MSG_176 "Traducción al español:\\tab José Pineda <mailto:battletroll@gmail.com>\\line\n"
"\\tab\\tab\\tab MaKK <mailto:jordikab@gmail.com>" "\\tab\\tab\\tab MaKK <mailto:jordikab@gmail.com>"
@ -15731,7 +15731,7 @@ t MSG_184 "A fin de generar estadísticas de uso privadas, la información recog
t MSG_185 "Proceso de actualización:" t MSG_185 "Proceso de actualización:"
t MSG_186 "Rufus no instala ni ejecuta ningún servicio ni tarea programada. Por tanto la búsqueda" t MSG_186 "Rufus no instala ni ejecuta ningún servicio ni tarea programada. Por tanto la búsqueda"
" de actualizaciones sólo se realiza cuando la aplicación principal se está ejecutando.\\line\n" " de actualizaciones sólo se realiza cuando la aplicación principal se está ejecutando.\\line\n"
"Obviamente, se requiere acceso a Internet." "Se requiere acceso a Internet."
t MSG_187 "Imagen ISO no válida para la opción de arranque seleccionada" t MSG_187 "Imagen ISO no válida para la opción de arranque seleccionada"
t MSG_188 "La imagen actual no coincide con la opción de arranque elegida. Por favor use otra imagen o seleccione una opción de arranque distinta." t MSG_188 "La imagen actual no coincide con la opción de arranque elegida. Por favor use otra imagen o seleccione una opción de arranque distinta."
t MSG_189 "Esta imagen ISO no es compatible con el sistema de archivos seleccionado" t MSG_189 "Esta imagen ISO no es compatible con el sistema de archivos seleccionado"
@ -15815,7 +15815,7 @@ t MSG_242 "Error al descargar el archivo."
t MSG_243 "Buscando actualizaciones de Rufus..." t MSG_243 "Buscando actualizaciones de Rufus..."
t MSG_244 "Actualizaciones: No es posible conectarse a Internet" t MSG_244 "Actualizaciones: No es posible conectarse a Internet"
t MSG_245 "Actualizaciones: No es posible acceder a la información de posibles actualizaciones" t MSG_245 "Actualizaciones: No es posible acceder a la información de posibles actualizaciones"
t MSG_246 "¡Hay una nueva versión disponible de Rufus!" t MSG_246 "¡Hay una nueva versión de Rufus disponible!"
t MSG_247 "No hay nuevas versiones de Rufus" t MSG_247 "No hay nuevas versiones de Rufus"
t MSG_248 "Claves de la aplicación eliminadas con éxito del registro" t MSG_248 "Claves de la aplicación eliminadas con éxito del registro"
t MSG_249 "No se han podido eliminar las claves de la aplicación del registro" t MSG_249 "No se han podido eliminar las claves de la aplicación del registro"

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 2.13.1074" CAPTION "Rufus 2.13.1075"
FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
@ -334,8 +334,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 2,13,1074,0 FILEVERSION 2,13,1075,0
PRODUCTVERSION 2,13,1074,0 PRODUCTVERSION 2,13,1075,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -352,13 +352,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "2.13.1074" VALUE "FileVersion", "2.13.1075"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2017 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2017 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "2.13.1074" VALUE "ProductVersion", "2.13.1075"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"