mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Croatian translation to latest
This commit is contained in:
parent
9be8bc3bb0
commit
809d94bf09
2 changed files with 53 additions and 40 deletions
|
@ -2260,7 +2260,7 @@ t MSG_281 "(請選擇一個映像檔)"
|
|||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a
|
||||
v 1.0.17
|
||||
v 1.0.18
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
# Main dialog
|
||||
|
@ -2274,12 +2274,12 @@ t IDS_LABEL_TXT "Naziv nove particije"
|
|||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Dodatno"
|
||||
t IDC_BADBLOCKS "Provjeri blokove"
|
||||
t IDC_QUICKFORMAT "Brzo formatiranje"
|
||||
t IDC_BOOT "Stvori pokretačku jedinicu sa"
|
||||
t IDC_BOOT "Stvori pogon za podizanje iz"
|
||||
t IDC_SET_ICON "Stvori produženu oznaku i ikone"
|
||||
t IDC_ABOUT "O programu"
|
||||
t IDC_LOG "Zapis"
|
||||
t IDCANCEL "Zatvori"
|
||||
t IDC_START "Kreni"
|
||||
t IDC_START "Početak"
|
||||
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Napredne postavke"
|
||||
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Prikaži USB Hard Diskove"
|
||||
t IDC_EXTRA_PARTITION "Dodaj ispravke za stare BIOS-e (extra particije, itd.)"
|
||||
|
@ -2337,8 +2337,7 @@ t IDCANCEL "Zatvori"
|
|||
t MSG_001 "Drugi primjerak otkriven"
|
||||
t MSG_002 "Druga Rufus aplikacija radi.\n"
|
||||
"Samo jedna Rufus aplikacija može biti aktivna."
|
||||
t MSG_003 "UPOZORENJE: SVI PODACI NA UREĐAJU BIT ĆE UNIŠTENI.\n"
|
||||
"Za nastavak, pritisnite OK. Za prekid ODUSTANI."
|
||||
t MSG_003 "UPOZORENJE: Ovaj postupak briše postojeće datoteke na odabranoj jedinici."
|
||||
t MSG_004 "Politika Rufus ažuriranja"
|
||||
t MSG_005 "Dopusti Rufusu da traži nove verzije?"
|
||||
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
|
||||
|
@ -2433,24 +2432,21 @@ t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvijek ispire unutarnje buffer-e na U
|
|||
"Ovisno o brzini USB uređaja, ova operacija bi mogla potrajati, "
|
||||
"osobito za velike datoteke.\n\nPreporučamo da dopustite Windowsima da završe."
|
||||
"Ako ne želite čekati, samo izvadite uređaj..."
|
||||
t MSG_081 "Nepodržani ISO"
|
||||
t MSG_082 "Ova verzija Rufusa podržava samo bootable ISO-e bazirane na bootmgr, EFI, "
|
||||
"Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ili WinPE.\nOvaj ISO nije podržan..."
|
||||
t MSG_081 "Nepodržana slika"
|
||||
t MSG_082 "Ova slika nije podržana ili koristi metodu kompresije koju Rufus ne podržava."
|
||||
t MSG_083 "Zamijeni %s?"
|
||||
t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju od '%s'.\n"
|
||||
t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju '%s'.\n"
|
||||
"Boot izbornici možda neće raditi pravilno zbog toga.\n\n"
|
||||
"Rufus može preuzeti novu verziju da ne dođe do problema:\n"
|
||||
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n"
|
||||
"- Odaberite 'Ne' da ostavite ovu ISO sliku originalnu.\n"
|
||||
"- Odaberite 'Ne' da nastavite bez preuzimanja\n"
|
||||
"Preporučamo da odabarete 'Da'.\n\n"
|
||||
"Note: Nova datoteka će biti preuzeta u isti direktorij, "
|
||||
"'%s' postoji, bit će automatski korišten."
|
||||
"Nova datoteka preuzet će se u isti direktorij."
|
||||
t MSG_085 "Preuzimam %s"
|
||||
t MSG_086 "Nema odabira"
|
||||
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
||||
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
||||
t MSG_087 "Pritisnite na ikonu diska da odaberete datoteku, "
|
||||
"ili poništite \"Create a bootable disk using\" checkbox."
|
||||
t MSG_087 "Pritisnite na ikonu diska za odabir datoteke."
|
||||
t MSG_088 "Slika je prevelika"
|
||||
t MSG_089 "Ime mora biti manje za odabranu metu."
|
||||
t MSG_090 "Nepodržani ISO"
|
||||
|
@ -2463,7 +2459,7 @@ t MSG_093 "VAŽNO: OVA JEDINICA IMA VIŠE PARTICIJA!!!\n\n"
|
|||
t MSG_094 "Otkrivene višestruke particije"
|
||||
t MSG_095 "DD slike"
|
||||
t MSG_096 "Sustav dat. trenutno odabran ne može se koristiti s ovim tipom ISO-a. "
|
||||
"Odaberite drugi sustav datoteka ili upotrijebite drugu datoteku."
|
||||
"Odaberite drugi sustav datoteka ili drugu datoteku."
|
||||
t MSG_097 "'%s' se samo može koristiti ako je sustav dat. NTFS."
|
||||
t MSG_098 "VAŽNO: Želite instalirati 'Windows To Go', ali vaš odabrani uređaj "
|
||||
"ima 'FIXED' atribut. Zbog ovoga Windows će se vjerojatno zamrznuti pri pokretanju, "
|
||||
|
@ -2481,13 +2477,13 @@ t MSG_102 "Vaša platforma ne može izvaditi datoteke iz WIM arhiva. WIM raspaki
|
|||
"verziju programa 7-Zip.\nŽelite li otvoriti 7-zip stranicu?"
|
||||
t MSG_103 "Preuzmi %s?"
|
||||
t MSG_104 "%s ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\n"
|
||||
"Zato šta je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na %s ISO slikama, "
|
||||
"Zato što je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na %s ISO slikama, "
|
||||
"nije ugrađena u Rufus.\n\nRufus je može preuzeti:\n"
|
||||
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n"
|
||||
"- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\n"
|
||||
"Datoteka će se spremiti u isti direktorij i kad "
|
||||
"'%s' postoji tamo, automatski će biti korišten.\n"
|
||||
t MSG_105 "Odustajanje može dovesti do toga da uređaj postane neupotrebljiv.\n"
|
||||
"'%s' postoji tamo, automatski će biti korišten(a).\n"
|
||||
t MSG_105 "Prekidanje može dovesti do toga da uređaj postane neupotrebljiv.\n"
|
||||
"Ako ste sigurni da želite prekinuti, kliknite DA. U suprotnome, kliknite NE."
|
||||
t MSG_106 "Molimo odaberite mapu"
|
||||
t MSG_107 "Sve datoteke"
|
||||
|
@ -2495,17 +2491,17 @@ t MSG_108 "Rufus zapisnik"
|
|||
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)"
|
||||
# "Veličina grupiranja" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
|
||||
# "kilobajta" should be the same as in MSG_027
|
||||
t MSG_110 "MS-DOS ne može boot-ati s uređaja sa grupiranjem od 64 kilobajta.\n"
|
||||
"Promijenite v. grupiranja ili odaberite FreeDOS."
|
||||
t MSG_110 "MS-DOS ne može boot-ati s uređaja s grupiranjem od 64 kilobajta.\n"
|
||||
"Promijenite vel. grupiranja ili odaberite FreeDOS."
|
||||
t MSG_111 "Nekompatibilna veličina grupiranja"
|
||||
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
|
||||
t MSG_112 "Formatiranje velike UDF jedinice može potrajati. Pri USB 2.0 brzini, procijenjuje se "
|
||||
t MSG_112 "Formatiranje velike UDF jedinice može potrajati. Pri USB 2.0 brzini, procjenjuje se "
|
||||
" %d:%02d "
|
||||
t MSG_113 "Velika UDF jedinica"
|
||||
t MSG_114 "Ova slika koristi Syslinux %s%s ali ova aplikacija samo uključuje datoteke za "
|
||||
"Syslinux %s%s.\n\nPošto nove ver. Syslinux nisu kompatibilne jedna s drugom, "
|
||||
"dvije dodatne datoteke se trebaju preuzeti sa"
|
||||
"interneta: ('ldlinux.sys' i 'ldlinux.bss')\n"
|
||||
"Syslinux %s%s.\n\nPošto nove ver. Syslinux nisu međusobno kompatibilne, "
|
||||
"dvije dodatne datoteke trebaju se preuzeti: "
|
||||
"('ldlinux.sys' i 'ldlinux.bss')\n"
|
||||
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n"
|
||||
"- Odaberite 'Ne' za prekid\n\n"
|
||||
"Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused "
|
||||
|
@ -2517,7 +2513,7 @@ t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija samo sadrži datoteke za "
|
|||
"instalacijske datoteke ('core.img') koja odgovara onoj iz vaše slike:\n"
|
||||
"- Odaberite 'Da' za spajanje na Internet i preuzimanje\n"
|
||||
"- Odaberite 'Ne' za korištenje verzije od Rufus-a\n"
|
||||
"- Odaberite 'Odustani' da prekinete operaciju\n\n"
|
||||
"- Odaberite 'Odustani' za prekid.\n\n"
|
||||
"Note: The file will be downloaded in the current application directory and will be reused "
|
||||
"automatically if present. If no match can be found online, then the default version will be used."
|
||||
|
||||
|
@ -2537,11 +2533,11 @@ t MSG_157 "Postavi sustav datoteka"
|
|||
t MSG_158 "Min. veličina koju će blok okupirati u sustavu datoteka"
|
||||
t MSG_159 "Ovdje unesite naziv za jedinicu"
|
||||
t MSG_160 "Otvori napredne postavke"
|
||||
t MSG_161 "Provjeri prisutnost loših blokova s uzorkom"
|
||||
t MSG_161 "Provjeri prisutnost loših blokova pomoću uzorka"
|
||||
t MSG_162 "Ostavite prazno za \"sporu\" metodu formatiranja"
|
||||
t MSG_163 "Odaberite ovo da USB bude 'bootable'"
|
||||
t MSG_164 "Metoda s kojom će USB postati 'bootable'"
|
||||
t MSG_165 "Kliknite za odabir slike"
|
||||
t MSG_165 "Kliknite za odabir datoteke"
|
||||
t MSG_166 "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacijonalnih oznaka "
|
||||
"i napravite ikonu (stvara autorun.inf)"
|
||||
t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućava boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID"
|
||||
|
@ -2549,14 +2545,14 @@ t MSG_168 "Maskiraj prvi bootable USB pogon (uobičajeno 0x80) kao drugačiji di
|
|||
"Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova"
|
||||
t MSG_169 "Stvori extra skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\n"
|
||||
"Ovo je korisno za stare BIOS-e"
|
||||
t MSG_170 "Omogući slušanje USB Hard Disk kućišta. KORISTITI NA VLASTITU ODGOVORNOST""
|
||||
t MSG_171 "Započni formatiranje.\nOvo će OBRISATI sve s medija!"
|
||||
t MSG_170 "Otkrivanje USB hard diskova. Koristiti na vlastitu odgovornost!"
|
||||
t MSG_171 "Započni proces.\nOvo će IZBRISATI sve s medija!"
|
||||
t MSG_172 "Info licenciranja i zahvale"
|
||||
t MSG_173 "Klikni za odabir..."
|
||||
# The following will appear in the about dialog
|
||||
t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
|
||||
t MSG_175 "Verzija %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_176 "Preveo: Dario Komar <mailto:acmefreak@hotmail.com>"
|
||||
t MSG_176 "Preveo: Dario Komar <mailto:dkmr_main@hotmail.com>"
|
||||
t MSG_177 "Prijavite greške u prijevodu na navedenu adresu"
|
||||
t MSG_178 "Dodatna autorska prava:"
|
||||
t MSG_179 "Politika ažuriranja:"
|
||||
|
@ -2594,18 +2590,18 @@ t MSG_201 "Otkazujem - Pričekajte..."
|
|||
t MSG_202 "Skeniram sliku..."
|
||||
t MSG_203 "Neuspijelo skeniranje"
|
||||
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
||||
t MSG_204 "Stari %s detektiran"
|
||||
t MSG_204 "Stari %s otkriven"
|
||||
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||
t MSG_205 "Koristim sliku: %s"
|
||||
# Typically "Nedostaje ldlinux.c32"
|
||||
t MSG_206 "Nedostaje %s"
|
||||
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
|
||||
# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png
|
||||
t MSG_207 "New Volume"
|
||||
t MSG_207 "Novi medij"
|
||||
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
|
||||
t MSG_208 "%d uređaj pronađen"
|
||||
t MSG_209 "%d uređaja pronađeno"
|
||||
t MSG_210 "SPREMAN"
|
||||
t MSG_210 "Spremno"
|
||||
t MSG_211 "Otkazano"
|
||||
t MSG_212 "NEUSPJEŠNO"
|
||||
# Used when a new update has been downloaded and launched
|
||||
|
@ -2635,7 +2631,7 @@ t MSG_229 "Zapisujem partition boot record..."
|
|||
t MSG_230 "Kopiram DOS datoteke..."
|
||||
t MSG_231 "Kopiram ISO datoteku..."
|
||||
t MSG_232 "Win7 EFI boot setup..."
|
||||
t MSG_233 "Završavam..."
|
||||
t MSG_233 "Završavanje..."
|
||||
# Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..."
|
||||
t MSG_234 "Instaliram Syslinux %s..."
|
||||
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
|
||||
|
@ -2665,7 +2661,7 @@ t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun će biti izbrisan"
|
|||
t MSG_256 "Lažna jedinica"
|
||||
t MSG_257 "Joliet podrška"
|
||||
t MSG_258 "Rock Ridge podrška"
|
||||
t MSG_259 "Forsiraj ažuriranje"
|
||||
t MSG_259 "Forsiranje ažuriranja"
|
||||
t MSG_260 "NTFS kompresija"
|
||||
t MSG_261 "Zapisujem: %0.1f%% završeno"
|
||||
t MSG_262 "ISO podrška"
|
||||
|
@ -2675,6 +2671,23 @@ t MSG_265 "VMWare disk detekcija"
|
|||
t MSG_266 "Dual UEFI/BIOS način"
|
||||
t MSG_267 "Primjenjujem Windows sliku: %0.1f%% završeno"
|
||||
t MSG_268 "Primjenjujem Windows sliku..."
|
||||
t MSG_269 "Očuvanje datuma datoteka"
|
||||
t MSG_270 "USB debug"
|
||||
t MSG_271 "Računanje checksum-a: %0.1f%%"
|
||||
t MSG_272 "Izračunaj MD5, SHA1 i SHA256 checksum u odabranoj datoteci"
|
||||
t MSG_273 "Promjena jezika"
|
||||
t MSG_274 "ISOHybrid slika otkrivena"
|
||||
t MSG_275 "Slika koju ste odabrali je 'ISOHybrid'. Takva datoteka može biti zapisana metodom "
|
||||
"%s (kopiranje) ili %s (disk image).\n"
|
||||
"Rufus preporučuje metodu %s, tako da imate neograničen pristup jedinici nakon zapisivanja.\n"
|
||||
"Ako naiđete na probleme kod boota, isprobajte metodu %s.\n\n"
|
||||
"Molimo odaberite metodu za ovu operaciju:"
|
||||
t MSG_276 "Metodom %s (Preporučeno)"
|
||||
t MSG_277 "Metodom %s"
|
||||
t MSG_278 "Boot tip"
|
||||
t MSG_279 "Non bootable"
|
||||
t MSG_280 "Odabir datoteke"
|
||||
t MSG_281 "(Molim odaberite datoteku)"
|
||||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
|
||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Rufus 2.4.760"
|
||||
CAPTION "Rufus 2.4.761"
|
||||
FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
|
||||
|
@ -319,8 +319,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 2,4,760,0
|
||||
PRODUCTVERSION 2,4,760,0
|
||||
FILEVERSION 2,4,761,0
|
||||
PRODUCTVERSION 2,4,761,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -337,13 +337,13 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "2.4.760"
|
||||
VALUE "FileVersion", "2.4.761"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "2.4.760"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "2.4.761"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue