mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Croatian translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									9be8bc3bb0
								
							
						
					
					
						commit
						809d94bf09
					
				
					 2 changed files with 53 additions and 40 deletions
				
			
		|  | @ -2260,7 +2260,7 @@ t MSG_281 "(請選擇一個映像檔)" | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a | ||||
| v 1.0.17 | ||||
| v 1.0.18 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
|  | @ -2274,12 +2274,12 @@ t IDS_LABEL_TXT "Naziv nove particije" | |||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Dodatno" | ||||
| t IDC_BADBLOCKS "Provjeri blokove" | ||||
| t IDC_QUICKFORMAT "Brzo formatiranje" | ||||
| t IDC_BOOT "Stvori pokretačku jedinicu sa" | ||||
| t IDC_BOOT "Stvori pogon za podizanje iz" | ||||
| t IDC_SET_ICON "Stvori produženu oznaku i ikone" | ||||
| t IDC_ABOUT "O programu" | ||||
| t IDC_LOG "Zapis" | ||||
| t IDCANCEL "Zatvori" | ||||
| t IDC_START "Kreni" | ||||
| t IDC_START "Početak" | ||||
| t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Napredne postavke" | ||||
| t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Prikaži USB Hard Diskove" | ||||
| t IDC_EXTRA_PARTITION "Dodaj ispravke za stare BIOS-e (extra particije, itd.)" | ||||
|  | @ -2337,8 +2337,7 @@ t IDCANCEL "Zatvori" | |||
| t MSG_001 "Drugi primjerak otkriven" | ||||
| t MSG_002 "Druga Rufus aplikacija radi.\n" | ||||
| 	"Samo jedna Rufus aplikacija može biti aktivna." | ||||
| t MSG_003 "UPOZORENJE: SVI PODACI NA UREĐAJU BIT ĆE UNIŠTENI.\n" | ||||
| 	"Za nastavak, pritisnite OK. Za prekid ODUSTANI." | ||||
| t MSG_003 "UPOZORENJE: Ovaj postupak briše postojeće datoteke na odabranoj jedinici." | ||||
| t MSG_004 "Politika Rufus ažuriranja" | ||||
| t MSG_005 "Dopusti Rufusu da traži nove verzije?" | ||||
| # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||
|  | @ -2433,24 +2432,21 @@ t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvijek ispire unutarnje buffer-e na U | |||
| 	"Ovisno o brzini USB uređaja, ova operacija bi mogla potrajati, " | ||||
| 	"osobito za velike datoteke.\n\nPreporučamo da dopustite Windowsima da završe." | ||||
| 	"Ako ne želite čekati, samo izvadite uređaj..." | ||||
| t MSG_081 "Nepodržani ISO" | ||||
| t MSG_082 "Ova verzija Rufusa podržava samo bootable ISO-e bazirane na bootmgr, EFI, " | ||||
| 	"Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ili WinPE.\nOvaj ISO nije podržan..." | ||||
| t MSG_081 "Nepodržana slika" | ||||
| t MSG_082 "Ova slika nije podržana ili koristi metodu kompresije koju Rufus ne podržava." | ||||
| t MSG_083 "Zamijeni %s?" | ||||
| t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju od '%s'.\n" | ||||
| t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju '%s'.\n" | ||||
| 	"Boot izbornici možda neće raditi pravilno zbog toga.\n\n" | ||||
| 	"Rufus može preuzeti novu verziju da ne dođe do problema:\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Ne' da ostavite ovu ISO sliku originalnu.\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Ne' da nastavite bez preuzimanja\n" | ||||
| 	"Preporučamo da odabarete 'Da'.\n\n" | ||||
| 	"Note: Nova datoteka će biti preuzeta u isti direktorij,  " | ||||
| 	"'%s' postoji, bit će automatski korišten." | ||||
| 	"Nova datoteka preuzet će se u isti direktorij." | ||||
| t MSG_085 "Preuzimam %s" | ||||
| t MSG_086 "Nema odabira" | ||||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||
| t MSG_087 "Pritisnite na ikonu diska da odaberete datoteku, " | ||||
| 	"ili poništite \"Create a bootable disk using\" checkbox." | ||||
| t MSG_087 "Pritisnite na ikonu diska za odabir datoteke." | ||||
| t MSG_088 "Slika je prevelika" | ||||
| t MSG_089 "Ime mora biti manje za odabranu metu." | ||||
| t MSG_090 "Nepodržani ISO" | ||||
|  | @ -2463,7 +2459,7 @@ t MSG_093 "VAŽNO: OVA JEDINICA IMA VIŠE PARTICIJA!!!\n\n" | |||
| t MSG_094 "Otkrivene višestruke particije" | ||||
| t MSG_095 "DD slike" | ||||
| t MSG_096 "Sustav dat. trenutno odabran ne može se koristiti s ovim tipom ISO-a. " | ||||
| 	"Odaberite drugi sustav datoteka ili upotrijebite drugu datoteku." | ||||
| 	"Odaberite drugi sustav datoteka ili drugu datoteku." | ||||
| t MSG_097 "'%s' se samo može koristiti ako je sustav dat. NTFS." | ||||
| t MSG_098 "VAŽNO: Želite instalirati 'Windows To Go', ali vaš odabrani uređaj " | ||||
| 	"ima 'FIXED' atribut. Zbog ovoga Windows će se vjerojatno zamrznuti pri pokretanju, " | ||||
|  | @ -2481,13 +2477,13 @@ t MSG_102 "Vaša platforma ne može izvaditi datoteke iz WIM arhiva. WIM raspaki | |||
| 	"verziju programa 7-Zip.\nŽelite li otvoriti 7-zip stranicu?" | ||||
| t MSG_103 "Preuzmi %s?" | ||||
| t MSG_104 "%s ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\n" | ||||
| 	"Zato šta je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na %s ISO slikama, " | ||||
| 	"Zato što je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na %s ISO slikama, " | ||||
| 	"nije ugrađena u Rufus.\n\nRufus je može preuzeti:\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\n" | ||||
| 	"Datoteka će se spremiti u isti direktorij i kad " | ||||
| 	"'%s' postoji tamo, automatski će biti korišten.\n" | ||||
| t MSG_105 "Odustajanje može dovesti do toga da uređaj postane neupotrebljiv.\n" | ||||
| 	"'%s' postoji tamo, automatski će biti korišten(a).\n" | ||||
| t MSG_105 "Prekidanje može dovesti do toga da uređaj postane neupotrebljiv.\n" | ||||
| 	"Ako ste sigurni da želite prekinuti, kliknite DA. U suprotnome, kliknite NE." | ||||
| t MSG_106 "Molimo odaberite mapu" | ||||
| t MSG_107 "Sve datoteke" | ||||
|  | @ -2495,17 +2491,17 @@ t MSG_108 "Rufus zapisnik" | |||
| t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" | ||||
| # "Veličina grupiranja" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | ||||
| # "kilobajta" should be the same as in MSG_027 | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS ne može boot-ati s uređaja sa grupiranjem od 64 kilobajta.\n" | ||||
| 	"Promijenite v. grupiranja ili odaberite FreeDOS." | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS ne može boot-ati s uređaja s grupiranjem od 64 kilobajta.\n" | ||||
| 	"Promijenite vel. grupiranja ili odaberite FreeDOS." | ||||
| t MSG_111 "Nekompatibilna veličina grupiranja" | ||||
| # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) | ||||
| t MSG_112 "Formatiranje velike UDF jedinice može potrajati. Pri USB 2.0 brzini, procijenjuje se " | ||||
| t MSG_112 "Formatiranje velike UDF jedinice može potrajati. Pri USB 2.0 brzini, procjenjuje se " | ||||
| 	" %d:%02d " | ||||
| t MSG_113 "Velika UDF jedinica" | ||||
| t MSG_114 "Ova slika koristi Syslinux %s%s ali ova aplikacija samo uključuje datoteke za " | ||||
| 	"Syslinux %s%s.\n\nPošto nove ver. Syslinux nisu kompatibilne jedna s drugom, " | ||||
| 	"dvije dodatne datoteke se trebaju preuzeti sa" | ||||
| 	"interneta: ('ldlinux.sys' i 'ldlinux.bss')\n" | ||||
| 	"Syslinux %s%s.\n\nPošto nove ver. Syslinux nisu međusobno kompatibilne, " | ||||
| 	"dvije dodatne datoteke trebaju se preuzeti: " | ||||
| 	"('ldlinux.sys' i 'ldlinux.bss')\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Ne' za prekid\n\n" | ||||
| 	"Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused " | ||||
|  | @ -2517,7 +2513,7 @@ t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija samo sadrži datoteke za " | |||
| 	"instalacijske datoteke ('core.img') koja odgovara onoj iz vaše slike:\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Da' za spajanje na Internet i preuzimanje\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Ne' za korištenje verzije od Rufus-a\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Odustani' da prekinete operaciju\n\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Odustani' za prekid.\n\n" | ||||
| 	"Note: The file will be downloaded in the current application directory and will be reused " | ||||
| 	"automatically if present. If no match can be found online, then the default version will be used." | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -2537,11 +2533,11 @@ t MSG_157 "Postavi sustav datoteka" | |||
| t MSG_158 "Min. veličina koju će blok okupirati u sustavu datoteka" | ||||
| t MSG_159 "Ovdje unesite naziv za jedinicu" | ||||
| t MSG_160 "Otvori napredne postavke" | ||||
| t MSG_161 "Provjeri prisutnost loših blokova s uzorkom" | ||||
| t MSG_161 "Provjeri prisutnost loših blokova pomoću uzorka" | ||||
| t MSG_162 "Ostavite prazno za \"sporu\" metodu formatiranja" | ||||
| t MSG_163 "Odaberite ovo da USB bude 'bootable'" | ||||
| t MSG_164 "Metoda s kojom će USB postati 'bootable'" | ||||
| t MSG_165 "Kliknite za odabir slike" | ||||
| t MSG_165 "Kliknite za odabir datoteke" | ||||
| t MSG_166 "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacijonalnih oznaka " | ||||
| 	"i napravite ikonu (stvara autorun.inf)" | ||||
| t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućava boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID" | ||||
|  | @ -2549,14 +2545,14 @@ t MSG_168 "Maskiraj prvi bootable USB pogon (uobičajeno 0x80) kao drugačiji di | |||
| 	"Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova" | ||||
| t MSG_169 "Stvori extra skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\n" | ||||
| 	"Ovo je korisno za stare BIOS-e" | ||||
| t MSG_170 "Omogući slušanje USB Hard Disk kućišta. KORISTITI NA VLASTITU ODGOVORNOST"" | ||||
| t MSG_171 "Započni formatiranje.\nOvo će OBRISATI sve s medija!" | ||||
| t MSG_170 "Otkrivanje USB hard diskova. Koristiti na vlastitu odgovornost!" | ||||
| t MSG_171 "Započni proces.\nOvo će IZBRISATI sve s medija!" | ||||
| t MSG_172 "Info licenciranja i zahvale" | ||||
| t MSG_173 "Klikni za odabir..." | ||||
| # The following will appear in the about dialog | ||||
| t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" | ||||
| t MSG_175 "Verzija %d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_176 "Preveo: Dario Komar <mailto:acmefreak@hotmail.com>" | ||||
| t MSG_176 "Preveo: Dario Komar <mailto:dkmr_main@hotmail.com>" | ||||
| t MSG_177 "Prijavite greške u prijevodu na navedenu adresu" | ||||
| t MSG_178 "Dodatna autorska prava:" | ||||
| t MSG_179 "Politika ažuriranja:" | ||||
|  | @ -2594,18 +2590,18 @@ t MSG_201 "Otkazujem - Pričekajte..." | |||
| t MSG_202 "Skeniram sliku..." | ||||
| t MSG_203 "Neuspijelo skeniranje" | ||||
| # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||
| t MSG_204 "Stari %s detektiran" | ||||
| t MSG_204 "Stari %s otkriven" | ||||
| # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||
| t MSG_205 "Koristim sliku: %s" | ||||
| # Typically "Nedostaje ldlinux.c32" | ||||
| t MSG_206 "Nedostaje %s" | ||||
| # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive | ||||
| # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png | ||||
| t MSG_207 "New Volume" | ||||
| t MSG_207 "Novi medij" | ||||
| # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") | ||||
| t MSG_208 "%d uređaj pronađen" | ||||
| t MSG_209 "%d uređaja pronađeno" | ||||
| t MSG_210 "SPREMAN" | ||||
| t MSG_210 "Spremno" | ||||
| t MSG_211 "Otkazano" | ||||
| t MSG_212 "NEUSPJEŠNO" | ||||
| # Used when a new update has been downloaded and launched | ||||
|  | @ -2635,7 +2631,7 @@ t MSG_229 "Zapisujem partition boot record..." | |||
| t MSG_230 "Kopiram DOS datoteke..." | ||||
| t MSG_231 "Kopiram ISO datoteku..." | ||||
| t MSG_232 "Win7 EFI boot setup..." | ||||
| t MSG_233 "Završavam..." | ||||
| t MSG_233 "Završavanje..." | ||||
| # Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..." | ||||
| t MSG_234 "Instaliram Syslinux %s..." | ||||
| # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||
|  | @ -2665,7 +2661,7 @@ t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun će biti izbrisan" | |||
| t MSG_256 "Lažna jedinica" | ||||
| t MSG_257 "Joliet podrška" | ||||
| t MSG_258 "Rock Ridge podrška" | ||||
| t MSG_259 "Forsiraj ažuriranje" | ||||
| t MSG_259 "Forsiranje ažuriranja" | ||||
| t MSG_260 "NTFS kompresija" | ||||
| t MSG_261 "Zapisujem: %0.1f%% završeno" | ||||
| t MSG_262 "ISO podrška" | ||||
|  | @ -2675,6 +2671,23 @@ t MSG_265 "VMWare disk detekcija" | |||
| t MSG_266 "Dual UEFI/BIOS način" | ||||
| t MSG_267 "Primjenjujem Windows sliku: %0.1f%% završeno" | ||||
| t MSG_268 "Primjenjujem Windows sliku..." | ||||
| t MSG_269 "Očuvanje datuma datoteka" | ||||
| t MSG_270 "USB debug" | ||||
| t MSG_271 "Računanje checksum-a: %0.1f%%" | ||||
| t MSG_272 "Izračunaj MD5, SHA1 i SHA256 checksum u odabranoj datoteci" | ||||
| t MSG_273 "Promjena jezika" | ||||
| t MSG_274 "ISOHybrid slika otkrivena" | ||||
| t MSG_275 "Slika koju ste odabrali je 'ISOHybrid'. Takva datoteka može biti zapisana metodom " | ||||
| 	"%s (kopiranje) ili %s (disk image).\n" | ||||
| 	"Rufus preporučuje metodu %s, tako da imate neograničen pristup jedinici nakon zapisivanja.\n" | ||||
| 	"Ako naiđete na probleme kod boota, isprobajte metodu %s.\n\n" | ||||
| 	"Molimo odaberite metodu za ovu operaciju:" | ||||
| t MSG_276 "Metodom %s (Preporučeno)" | ||||
| t MSG_277 "Metodom %s" | ||||
| t MSG_278 "Boot tip" | ||||
| t MSG_279 "Non bootable" | ||||
| t MSG_280 "Odabir datoteke" | ||||
| t MSG_281 "(Molim odaberite datoteku)" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405 | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue