[loc] add Finnish translation

* Closes #202
This commit is contained in:
Riku Brander 2014-02-22 00:49:47 +00:00 committed by Pete Batard
parent 8ffe7700d0
commit 7f26aa3836
3 changed files with 406 additions and 7 deletions

View File

@ -2,7 +2,8 @@ o Version 1.4.4 (2013.02.??)
Add *uncompressed* Disk Image support (FreeBSD, FreeNAS, etc.)
Add right-to-left language support
Add an alert when multiple partitions are about to be erased
Add (unofficial) NTFS Compression support
Add (unofficial) NTFS Compression support
Add Finnish translation, courtesy of Riku Brander
Ignore failure on ISO autorun.inf creation, to keep dumb security applications happy
Improve hotplug detection
Improve Syslinux v5+ support (requires an internet connection to download extra files)

View File

@ -1579,6 +1579,404 @@ t MSG_257 "Joliet ondersteuning"
t MSG_258 "Rock Ridge ondersteuning"
t MSG_259 "Forceer update"
################################################################################
l "fi-FI" "Finnish (Suomi)" 0x040B
v 1.0.10
b "en-US"
# Main dialog
g IDD_DIALOG
m IDC_ADVANCED +9,0
t IDS_DEVICE_TXT "Laite"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Osion ja kohdejärjestelmän tyyppi"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Tiedostojärjestelmä"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Tilanvarausyksikkö"
t IDS_LABEL_TXT "Uuden aseman nimi"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Alustusasetukset "
t IDC_BADBLOCKS "Vioittuneiden lohkojen tarkistus:"
s IDC_BADBLOCKS +16,0
m IDC_NBPASSES +12,0
s IDC_NBPASSES -6,0
t IDC_QUICKFORMAT "Pika-alustus"
t IDC_BOOT "Luo käynnistyslevy käyttäen:"
m IDC_BOOTTYPE +12,0
s IDC_BOOTTYPE -6,0
m IDC_SELECT_ISO +3,0
t IDC_SET_ICON "Luo laajennetut nimi- ja kuvaketiedostot"
t IDC_ABOUT "Lisätietoja..."
t IDC_LOG "Loki"
s IDC_LOG +5,0
t IDCANCEL "Sulje"
t IDC_START "Aloita"
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Lisäasetukset"
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Näytä USB-kiintolevyt"
# Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space
# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details
t IDC_EXTRA_PARTITION "Lisää korjauksia vanhoja BIOS-versioita varten"
# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users
# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167.
t IDC_RUFUS_MBR "Käytä Rufus-MBR:ää, BIOS ID:"
s IDC_RUFUS_MBR +10,0
m IDC_DISK_ID +12,0
s IDC_DISK_ID -9,0
# About dialog
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Tietoja Rufus-sovelluksesta"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Lisenssi"
t IDC_ABOUT_UPDATES "Päivitykset"
t IDOK "OK"
# About -> License dialog
g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Rufus-lisenssi"
t IDCANCEL "Sulje"
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Lisätietoja"
t IDYES "Kyllä"
t IDNO "Ei"
# Log dialog
g IDD_LOG
t IDD_LOG "Loki"
t IDC_LOG_CLEAR "Tyhjennä loki"
t IDC_LOG_SAVE "Tallenna loki"
t IDCANCEL "Sulje loki"
# About -> Updates
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDD_UPDATE_POLICY "Päivityskäytäntö ja -asetukset"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Asetukset"
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP 0,0
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Tarkista päivitykset:"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Sisällytä beta-versiot:"
m IDC_UPDATE_FREQUENCY -2,0
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +8,0
m IDC_INCLUDE_BETAS -2,0
t IDC_CHECK_NOW "Tarkista nyt"
t IDCANCEL "Sulje"
# Dialog that appears when a new version is available
g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Tarkista päivitysten varalta - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Saatavilla on uudempi versio. Ole hyvä ja lataa ohjelman uusin versio!"
t IDC_WEBSITE "Klikkaa tästä päästäksesi verkkosivulle"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Julkaisutiedotteet"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Lataa"
t IDC_DOWNLOAD "Lataa"
t IDCANCEL "Sulje"
# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files
g IDD_ISO_EXTRACT
t IDD_ISO_EXTRACT "Kopioidaan ISO-tiedostoja..."
t IDC_ISO_FILENAME "Avataan ISO-tiedostokuvaa - ole hyvä ja odota..."
t IDC_ISO_ABORT "Peruuta"
# Messages used throughout the application
t MSG_001 "Toinen prosessi käynnissä"
t MSG_002 "Rufus-sovellus on jo käynnissä.\n"
"Sulje ensimmäinen Rufus-sovellus jatkaaksesi tämän sovelluksen käyttöä."
t MSG_003 "VAROITUS: KAIKKI TIEDOT LAITTEESSA '%s' POISTETAAN.\n"
"Jatkaaksesi toimenpidettä valitse OK. Lopettaaksesi valitse PERUUTA."
t MSG_004 "Rufus-päivityskäytäntö"
t MSG_005 "Haluatko sallia Rufuksen etsiä uusia päivityksiä verkosta?"
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
t MSG_006 "Sulje"
t MSG_007 "Peruuta"
t MSG_008 "Kyllä"
t MSG_009 "Ei"
t MSG_010 "Viallisia lohkoja löydetty"
t MSG_011 "Tarkistus valmis: %u viallista lohkoa löydetty\n"
" %d lukuvirhe(ttä)\n %d kirjoitusvirhe(ttä)\n %d korruptiovirhe(ttä)\n"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nA voit tarkastella tarkempaa raporttia kohteessa:\n%s"
t MSG_013 "Pois käytöstä"
t MSG_014 "Päivittäin"
t MSG_015 "Viikoittain"
t MSG_016 "Kuukausittain"
t MSG_017 "Mukautettu"
t MSG_018 "Tämä versio: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Viimeisin versio: %d.%d.%d (Build %d)"
# *Short* size names. These can be used as suffixes
t MSG_020 "tavua"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog.
t MSG_026 "tavua" # Yes, this is a repeat from MSG_020
t MSG_027 "kilotavua"
t MSG_028 "megatavua"
t MSG_029 "Oletus"
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
t MSG_030 "%s (Oletus)"
t MSG_031 "%s-osiotyyppi BIOS- tai UEFI-tietokoneille"
t MSG_032 "%s-osiotyyppi BIOS-tietokoneelle"
t MSG_033 "%s-osiotyyppi UEFI-tietokoneelle"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "%d testi"
t MSG_035 "%d testiä"
t MSG_036 "ISO-kuva"
t MSG_037 "Sovellus"
t MSG_038 "Keskeytä"
t MSG_039 "Käynnistä"
t MSG_040 "Lataa"
t MSG_041 "Käyttäjä peruutti toiminnon"
t MSG_042 "Virhe"
t MSG_043 "Virhe: %s"
t MSG_044 "Tiedoston lataus"
t MSG_045 "USB-tallennuslaite (Yleinen)"
t MSG_046 "%s (Levy %d)"
# Used when a drive is detected that contains more than one partition
t MSG_047 "Useita osioita"
t MSG_048 "Rufus - Tyhjennetään puskuria"
t MSG_049 "Rufus - Peruutus"
# Error messages
t MSG_050 "Onnistui."
t MSG_051 "Määrittämätön virhe alustaessa."
t MSG_052 "Valittua tiedostojärjestelmää ei voida käyttää tässä tietovälineessä."
t MSG_053 "Pääsy laitteeseen on evätty."
t MSG_054 "Tietoväline on kirjoitussuojattu."
t MSG_055 "Laite on toisen prosessin käytössä. "
"Sulje prosessit, jotka saattavat käyttää laitetta."
t MSG_056 "Tälle laitteelle ei voida suorittaa pika-alustusta."
t MSG_057 "Aseman nimi ei kelpaa."
t MSG_058 "Laitteen tunniste ei kelpaa."
t MSG_059 "Valittua tilanvarausyksikköä ei voida käyttää tämän laitteen kanssa."
t MSG_060 "Aseman koko ei kelpaa."
t MSG_061 "Aseta ."
t MSG_062 "An unsupported command was received."
t MSG_063 "Memory allocation error."
t MSG_064 "Virhe lukiessa."
t MSG_065 "Virhe kirjoittaessa."
t MSG_066 "Asennus epäonnistui"
t MSG_067 "Tietovälinettä ei voitu avata. Se voi olla toisen prosessin käytössä. "
"Irroita ja yhdistä tietoväline ja yritä uudelleen."
t MSG_068 "Virhe osioidessa levyä."
t MSG_069 "Tietoja ei voitu kopioida kohdelevylle."
t MSG_070 "Käyttäjä peruutti."
# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29
t MSG_071 "Säiettä ei voitu käynnistää."
t MSG_072 "Lohkojen tarkistus ei valmistunut."
t MSG_073 "ISO-levykuvan skannaus epäonnistui."
t MSG_074 "ISO-levykuvan purkaminen epäonnistui."
t MSG_075 "Asemaa ei voitu ottaa uudelleen käyttöön."
t MSG_076 "Tiedostoja ei voitu päivittää/asentaa käynnistystä varten."
t MSG_077 "Levykirjainta ei voitu asettaa."
t MSG_078 "GUID-asemaa ei voitu ottaa käyttöön."
t MSG_080 "Rufus havaitsi, että Windows tyhjentää sisäistä puskuria USB-laitteelle.\n\n"
"USB-laitteesi nopeudesta riippuen toiminnon suorittamisessa voi kestää kauan, "
"varsinkin suurilla tiedostoilla.\n\nSuosittelemme, että annat Windowsin suorittaa toiminnon loppuun välttyäksesi virheiltä. "
"Jos et kuitenkaan jaksa enää odottaa, voit ottaa laitteen irti..."
t MSG_081 "ISO-levykuvaa ei tueta"
t MSG_082 "Tämä Rufuksen versio tukee vain bootmgr/WinPE, isolinux tai EFI- pohjaisia bootattavia ISO-levykuvia.\n"
"Tämä ISO ei vaikuta olevan tuettu..."
t MSG_083 "Korvataanko %s?"
t MSG_084 "Tämä ISO-levykuva vaikuttaisi käyttävän vanhentunutta '%s'-versiota.\n"
"Tämän vuoksi käynnistysvalikot saattavat näkyä väärin.\n\n"
"Rufus voi ladata uudemman version ongelman korjaamiseksi:\n"
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi tiedoston\n"
"- Valitse 'Ei' jättääksesi ISO-levykuvan alkuperäiseen muotoonsa\n"
"Jos et ole varma, sinun kannattaa valita 'Kyllä'.\n\n"
"Huomio: Uusi tiedosto ladataan nykyiseen sijaintiin ja kun "
"'%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti."
t MSG_085 "Ladataan %s"
t MSG_086 "ISO-levykuvaa ei valittu"
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text
t MSG_087 "Paina levykuvakkeesta valitaksesi bootattavan ISO-levykuvan "
"tai poista valinta \"Luo käynnistyslevy...\" -valintaruudusta."
t MSG_088 "Levykuva on liian suuri"
t MSG_089 "Levykuva on liian suuri valittuun kohteeseen."
t MSG_090 "ISO-levykuvaa ei tueta"
t MSG_091 "UEFI-kohdetyyppiä käytettäessä vain EFI-bootattavat ISO-levykuvat ovat tuettuna. "
"Valitse EFI-bootattava ISO-levykuva tai valitse kohdetyypiksi BIOS."
t MSG_092 "Tiedostojärjestelmää ei tueta"
t MSG_093 "TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEVYASEMA SISÄLTÄÄ USEITA OSIOITA!!\n\n"
"Siihen saattaa kuulua osioita/asemia, joita ei ole listattuna tai edes näkyvissä Windowsissa. "
"Jos haluat jatkaa, olet vastuussa mahdollisesta tietojen häviämisestä näillä osioilla."
t MSG_094 "Useita osioita havaittu"
t MSG_095 "DD-kuva"
t MSG_096 "Vain FAT/FAT32 on tuettuna tämän tyyppiselle ISO-levykuvalle. Valitse FAT/FAT32 tiedostojärjestelmäksi."
t MSG_097 "Vain 'bootmgr' tai 'WinPE' -pohjaisia ISO-levykuvia voidaan tällä hetkellä käyttää NTFS-muodon kanssa."
t MSG_098 "FAT/FAT32 -muotoa voidaan käyttää vain isolinux-pohjaisille ISO-levykuville tai kohdetyypin ollessa UEFI."
t MSG_099 "Tiedostojärjestelmärajoitus"
t MSG_100 "Tämä ISO-levykuva sisältää yli 4GB-kokoisen tiedoston, joka ylittää "
"FAT ja FAT32 -tiedostojärjestelmien maksimikoon."
t MSG_101 "WIM-tuki puuttuu"
t MSG_102 "Käytössä oleva alusta ei kykene purkamaan tiedostoja WIM-arkistoista. WIM-purkaminen "
"on välttämätöntä EFI-bootattavien Windows 7 ja Windows Vista USB-asemien luomisessa. Voit korjata tilanteen"
"asentamalla viimeaikaisen version 7-Zip-ohjelmasta.\nHaluatko vierailla 7-Zip-lataussivustolla?"
t MSG_103 "Ladataanko %s?"
t MSG_104 "Syslinux v5.0 tai uudempi vaatii '%s'-tiedoston asennuksen.\n"
"Koska kyseinen tiedosto on kooltaan aina yli 100 KB, ja se löytyy aina Syslinux v5+ ISO-levykuvista, "
"sitä ei ole sisällytetty Rufukseen.\n\nRufus voi ladata puuttuvan tiedoston puolestasi:\n"
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi tiedoston\n"
"- Valitse 'Ei' jos haluat manuaalisesti kopioida tämän tiedoston asemalle myöhemmin\n\n"
"Huomio: Tiedosto ladataan nykyseen sijaintiin ja kun "
"'%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti.\n"
t MSG_105 "Peruuttaminen saattaa jättää laitteen KÄYTTÖKELVOTTOMAAN tilaan.\n"
"Jos haluat varmasti peruuttaa, valitse KYLLÄ. Muuten, valitse EI."
t MSG_106 "Valitse kansio"
t MSG_107 "Kaikki tiedostot"
t MSG_108 "Rufuksen loki"
t MSG_109 "0x%02X (Levy %d)"
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027
t MSG_110 "MS-DOS ei voi käynnistyä laitteelta, joka käyttää 64 kilotavun tilanvarausyksikköä.\n"
"Vaihda tilanvarausyksikköä tai käytä FreeDOSia."
t MSG_111 "Epäsopiva tilanvarausyksikkö"
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
t MSG_112 "Suurten UDF-asemien alustus voi kestää kauan. USB 2.0-nopeuksilla arvioitu alustuksen "
"kesto on %d:%02d, minkä aikana etenemispalkki vaikuttaa pysähtyneeltä. Ole kärsivällinen!"
t MSG_113 "Suuri UDF-asema"
t MSG_114 "Tämä kuva käyttää Syslinuxia %s ,mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain "
"Syslinuxille %s.\n\nKoska Syslinuxin uudet versiot eivät ole keskenään yhteensopivia, eikä Rufus "
"voisi sisältää niitä kaikkia, on kaksi lisätiedostoa ladattava internetistä "
"('ldlinux.sys' ja 'ldlinux.bss'):\n"
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n"
"- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n\n"
"Huomio: Tiedostot ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä käytetään"
"automaattisesti uudelleen niiden löytyessä.\n"
t MSG_115 "Lataus vaaditaan"
# Tootips
# Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Yleensä turvallisin vaihtoehto. Jos sinulla kuitenkin on UEFI-tietokone ja haluat asentaa "
"käyttöjärjestelmän EFI-tilassa, tulisi sinun valita muista vaihtoehdoista"
t MSG_151 "Käytä tätä asentaessasi käyttöjärjestelmän EFI-tilassa, kun "
"tarvitset pääsyn USB-sisältöön Windows XP:ssä"
t MSG_152 "Suositeltu vaihtoehto käyttöjärjestelmän asentamiseksi EFI-tilassa, kun "
"USB-pääsyä ei tarvita Windows XP:lle"
t MSG_153 "Testikuvio: 0x%02X"
t MSG_154 "Testikuvio: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_155 "Testikuvio: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Testikuvio: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Asettaa kohteen tiedostojärjestelmän"
t MSG_158 "Minimikoko, jonka datalohko varaa tiedostojärjestelmässä"
t MSG_159 "Käytä tätä kenttää valitaksesi aseman nimen\nVoit käyttää kansainvälisiä merkkejä"
t MSG_160 "Näytä tai piilota lisäasetukset"
t MSG_161 "Tarkista laite testikuviolla vioittuneiden lohkojen varalta"
t MSG_162 "Poista valintaruudun valinta käyttääksesi \"hidasta\" alustustapaa"
t MSG_163 "Valitse valintaruutu tehdäksesi USB-asemasta bootattavan"
t MSG_164 "Tapa, jolla asemasta tehdään bootattava"
t MSG_165 "Paina valitaksesi ISO-levykuva..."
t MSG_166 "Valitse valintaruutu salliaksesi kansainvälisten merkkien näyttämisen "
"ja asettaaksesi laitekuvakkeen (luo autorun.inf-tiedoston)"
t MSG_167 "Asenna MBR, joka sallii käynnistysvalinnan ja voi naamioida USB-aseman BIOS ID:n"
t MSG_168 "Yritä naamioida ensimmäinen bootattava USB-asema (yleensä 0x80) eri asemaksi.\n"
"Tämän tulisi olla tarpeellista vain asennettaessa Windows XP:tä, kun levyjä on useampia."
t MSG_169 "Luo ylimääräinen, piilotettu osio ja yritä kohdistaa osioiden rajoja.\n"
"Tämä voi parantaa USB-laitteiden havaitsemista käynnistyksessä vanhemmissa BIOSeissa"
t MSG_170 "Ota käyttöön USB-kiintolevyjen listaus. KÄYTÄ OMALLA VASTUULLA!!!"
t MSG_171 "Käynnistä alustustoiminto.\nTämä POISTAA kaiken tiedon kohteesta!"
t MSG_172 "Lisenssitiedot ja tekijät"
t MSG_173 "Paina valitaksesi..."
# The following will appear in the about dialog
t MSG_174 "Rufus - Luotettava USB-alustusohjelma"
t MSG_175 "Versio %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Suomenkielinen käännös: Riku Brander"
t MSG_177 "Raportoi virheitä tai pyydä parannuksia osoitteessa:"
t MSG_178 "Muut tekijänoikeudet:"
t MSG_179 "Päivityskäytäntö:"
t MSG_180 "Jos annat ohjelman etsiä sovelluspäivityksiä, "
"hyväksyt, että seuraavia tietoja saatetaan kerätä palvelimillemme:"
t MSG_181 "Käyttöjärjestelmäsi arkkitehtuuri ja versio"
t MSG_182 "Käyttämäsi sovelluksen versio"
t MSG_183 "IP-osoitteesi"
t MSG_184 "Yksityisten käyttötilastojen luomiseksi saatamme pitää tietoja kerättynä "
"\\b enimmillään vuoden\\b0 . Emme kuitenkaan anna vapaaehtoisesti mitään yksittäistietoja kolmansille osapuolille."
t MSG_185 "Päivitysprosessi:"
t MSG_186 "Rufus ei asenna tai aja taustapalveluja, siksi päivitystarkistukset suoritetaan vain pääsovelluksen ollessa käynnissä.\\line\n"
"Internetyhteys toki vaaditaan päivityksiä tarkistettaessa."
t MSG_187 "Levykuva ei ole sopiva valitulle käynnistysvalinnalle"
t MSG_188 "Nykyinen levykuva ei vastaa valittua käynnistysvalintaa. Käytä toista levykuvaa tai valitse eri käynnistysvalinta."
# Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "Peruutetaan - Odota..."
t MSG_202 "Skannataan ISO-levykuvaa..."
t MSG_203 "ISO-levykuvan skannaus epäonnistui"
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "Vanhentunut %s havaittu"
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
t MSG_205 "Käytössä oleva ISO: %s"
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
t MSG_206 "Tiedosto %s puuttuu"
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png
t MSG_207 "Uusi asema"
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
t MSG_208 "%d laite havaittu"
t MSG_209 "%d laitetta havaittu"
t MSG_210 "VALMIS"
t MSG_211 "Peruutettu"
t MSG_212 "EPÄONNISTUI"
# Used when a new update has been downloaded and launched
t MSG_213 "Käynnistetään uutta sovellusta..."
t MSG_214 "Uuden sovelluksen käynnistäminen epäonnistui"
# Open/Save file
t MSG_215 "Avattu %s"
t MSG_216 "Tallennettu %s"
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
t MSG_217 "Alustus: %0.1f%% valmiina"
t MSG_218 "Luodaan tiedostojärjestelmää: Toiminto %d/%d suoritettu"
t MSG_219 "NTFS-korjaus: %d%% valmiina"
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
t MSG_220 "Alustetaan (%s) - arvioitu kesto %d:%02d..."
t MSG_221 "Asetetaan nimeä (Tämä voi viedä hetken)..."
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
t MSG_222 "Alustetaan (%s)..."
t MSG_223 "NTFS-korjaus (Checkdisk)..."
t MSG_224 "Selvitetään MBR/PBR/GPT -rakenteita..."
t MSG_225 "Pyydetään pääsyä levylle..."
t MSG_226 "Analysoidaan löytyviä käynnistyslistauksia..."
t MSG_227 "Suljetaan olemassaolevaa asemaa..."
t MSG_228 "Kirjoitetaan master boot record..."
t MSG_229 "Kirjoitetaan partition boot record..."
t MSG_230 "Kopioidaan DOS-tiedostoja..."
t MSG_231 "Kopioidaan ISO-tiedostoja..."
t MSG_232 "Win7 EFI -käynnistysasetus (tämä voi viedä hetken)..."
t MSG_233 "Viimeistellään, odota..."
# Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..."
t MSG_234 "Asennetaan Syslinux %s..."
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
t MSG_235 "Lohkot: Testi %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d virhettä)"
t MSG_236 "Lohkot: Testataan satunnaisella kuviolla"
t MSG_237 "Lohkot: Testataan kuviolla 0x%02X"
# eg. "Partitioning (MBR)..."
t MSG_238 "Osioidaan (%s)..."
t MSG_239 "Poistetaan osioita..."
t MSG_240 "Ladataan %s: Yhdistetään..."
t MSG_241 "Ladataan: %0.1f%%"
t MSG_242 "Tiedoston lataaminen epäonnistui."
t MSG_243 "Tarkistetaan Rufus-päivityksiä..."
t MSG_244 "Päivitykset: Ei saatu yhteyttä internetiin"
t MSG_245 "Päivitykset: Ei päästy käsiksi versiotietoihin"
t MSG_246 "Uusi Rufus-versio on saatavilla!"
t MSG_247 "Ei löytynyt uudempaa Rufus-versiota"
t MSG_248 "Rekisteriavaimet poistettu onnistuneesti"
t MSG_249 "Rekisteriavainten poistaminen epäonnistui"
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
t MSG_250 "%s päällä"
t MSG_251 "%s pois päältä"
t MSG_252 "Kokotarkistukset"
t MSG_253 "Kiintolevyjen havaitseminen"
t MSG_254 "Laajan FAT32-alustuksen pakotus"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun poistetaan suljettaessa"
t MSG_256 "Valeasemien havaitseminen"
t MSG_257 "Joliet-tuki"
t MSG_258 "Rock Ridge -tuki"
t MSG_259 "Päivityksen pakotus"
t MSG_260 "NTFS-pakkaaminen"
t MSG_261 "Kirjoitetaan levykuvaa: %0.1f%% valmiina"
################################################################################
l "fr-FR" "French (Français)" 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c
v 1.0.10

View File

@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 1.4.4.420"
CAPTION "Rufus 1.4.4.421"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -165,7 +165,7 @@ END
RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 1.4.4.420"
CAPTION "Rufus 1.4.4.421"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -427,8 +427,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 1,4,4,420
PRODUCTVERSION 1,4,4,420
FILEVERSION 1,4,4,421
PRODUCTVERSION 1,4,4,421
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -445,13 +445,13 @@ BEGIN
BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "1.4.4.420"
VALUE "FileVersion", "1.4.4.421"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "1.4.4.420"
VALUE "ProductVersion", "1.4.4.421"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"