1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Ukrainian translation to latest

This commit is contained in:
Константин В 2018-05-19 17:28:45 +01:00 committed by Pete Batard
parent c7cd7e4a71
commit 7ac28a0b34
2 changed files with 109 additions and 84 deletions

View file

@ -16586,30 +16586,35 @@ t MSG_305 "Windows'u başka bir diske yüklemek için bu cihazı kullanmak istey
################################################################################ ################################################################################
l "uk-UA" "Ukrainian (Українська)" 0x0422 l "uk-UA" "Ukrainian (Українська)" 0x0422
v 1.0.22 v 1.0.23
b "en-US" b "en-US"
# Main dialog # Main dialog
g IDD_DIALOG g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Властивості приводу"
t IDS_DEVICE_TXT "Пристрій" t IDS_DEVICE_TXT "Пристрій"
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Тип завантаження" t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Тип завантаження"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Схема розділу та тип системного інтерфейсу" t IDC_SELECT "Обрати"
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Параметри образу"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Схема розділів"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Цільова система"
t IDC_LIST_USB_HDD "Список USB накопичувачів"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Додати виправлення для старих BIOS"
t IDC_RUFUS_MBR "Використовувати Rufus MBR з BIOS ID"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Параметри форматування"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Файлова система" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Файлова система"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Розмір кластера" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Розмір кластера"
t IDS_LABEL_TXT "Нова мітка тому" t IDS_LABEL_TXT "Мітка тому"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Параметри форматування"
t IDC_BAD_BLOCKS "Перевірити на погані блоки"
t IDC_QUICK_FORMAT "Швидке форматування" t IDC_QUICK_FORMAT "Швидке форматування"
t IDC_BAD_BLOCKS "Перевірити пристрій на погані блоки"
t IDC_EXTENDED_LABEL "Створити розширену мітку та значок пристрою" t IDC_EXTENDED_LABEL "Створити розширену мітку та значок пристрою"
t IDS_STATUS_TXT "Статус"
t IDCANCEL "Закрити" t IDCANCEL "Закрити"
t IDC_START "Почати" t IDC_START "Почати"
t IDC_LIST_USB_HDD "Показувати зовнішні USB накопичувачі"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Додати виправлення для старих BIOS"
t IDC_RUFUS_MBR "Використовувати MBR з BIOS ID"
# About dialog # About dialog
g IDD_ABOUTBOX g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Про програму Rufus" t IDD_ABOUTBOX "Про Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Ліцензія" t IDC_ABOUT_LICENSE "Ліцензія"
# About -> License dialog # About -> License dialog
@ -16634,9 +16639,9 @@ t IDCANCEL "Закрити"
g IDD_UPDATE_POLICY g IDD_UPDATE_POLICY
t IDD_UPDATE_POLICY "Політика оновлення та параметри" t IDD_UPDATE_POLICY "Політика оновлення та параметри"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Параметри" t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Параметри"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Перевірка наявності оновлень" t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Перевірка наявності оновлень:"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Включаючи бета-версії" t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Включаючи бета-версії:"
t IDC_CHECK_NOW "Перевірити" t IDC_CHECK_NOW "Перевірити зараз"
t IDCANCEL "Закрити" t IDCANCEL "Закрити"
# Dialog that appears when a new version is available # Dialog that appears when a new version is available
@ -16650,11 +16655,11 @@ t IDC_DOWNLOAD "Завантажити"
t IDCANCEL "Закрити" t IDCANCEL "Закрити"
# Messages used throughout the application # Messages used throughout the application
t MSG_001 "Запущений інший додаток Rufus" t MSG_001 "Виявлено інший екземпляр Rufus"
t MSG_002 "Запущений інший додаток Rufus.\n" t MSG_002 "Запущено інший додаток Rufus.\n"
"Закрийте перший додаток перед запуском ще одного." "Закрийте перший додаток перед тим, як запустити ще один."
t MSG_003 "УВАГА: ВСІ ДАНІ НА ДИСКУ '%s' БУДУТЬ ЗНИЩЕНІ.\n" t MSG_003 "УВАГА: ВСІ ДАНІ НА ДИСКУ '%s' БУДУТЬ ЗНИЩЕНІ.\n"
"Для того, щоб продовжити, натисніть ОК. Для виходу натисніть Відміна." "Для того, щоб продовжити, натисніть ОК. Для виходу натисніть Відмінити."
t MSG_004 "Політика оновлення Rufus" t MSG_004 "Політика оновлення Rufus"
t MSG_005 "Чи хочете ви, щоб Rufus перевіряв оновлення автоматично?" t MSG_005 "Чи хочете ви, щоб Rufus перевіряв оновлення автоматично?"
t MSG_006 "Закрити" t MSG_006 "Закрити"
@ -16670,8 +16675,8 @@ t MSG_014 "Щодня"
t MSG_015 "Щотижня" t MSG_015 "Щотижня"
t MSG_016 "Щомісяця" t MSG_016 "Щомісяця"
t MSG_017 "За вибором" t MSG_017 "За вибором"
t MSG_018 "Ваша версія: %d.%d (Build %d)" t MSG_018 "Ваша версія: %d.%d (Збірка %d)"
t MSG_019 "Остання версія: %d.%d (Build %d)" t MSG_019 "Остання версія: %d.%d (Збірка %d)"
# *Short* size names. These can be used as suffixes # *Short* size names. These can be used as suffixes
t MSG_020 "байт" t MSG_020 "байт"
t MSG_021 " Кб" t MSG_021 " Кб"
@ -16685,10 +16690,10 @@ t MSG_027 "Кілобайт"
t MSG_028 "Мегабайт" t MSG_028 "Мегабайт"
t MSG_029 "За замовчуванням" t MSG_029 "За замовчуванням"
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. # The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
t MSG_030 "%s (за замовч.)" t MSG_030 "%s (за замовчуванням)"
#t MSG_031 "%s для комп'ютерів з BIOS чи %s" t MSG_031 "BIOS (чи UEFI-CSM)"
#t MSG_032 "%s для комп'ютерів з BIOS" t MSG_032 "UEFI (без CSM)"
#t MSG_033 "%s для комп'ютерів з UEFI" t MSG_033 "BIOS чи UEFI"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "%d прохід" t MSG_034 "%d прохід"
t MSG_035 "%d проходи" t MSG_035 "%d проходи"
@ -16704,13 +16709,13 @@ t MSG_044 "Завантаження файлу"
t MSG_045 "USB-пристрій збереження даних" t MSG_045 "USB-пристрій збереження даних"
t MSG_046 "%s (Диск %d) [%s]" t MSG_046 "%s (Диск %d) [%s]"
t MSG_047 "Декілька розділів" t MSG_047 "Декілька розділів"
t MSG_048 "Буфер" t MSG_048 "Rufus - Очищення буферів"
t MSG_049 "Відмінити" t MSG_049 "Rufus - Скасування"
# Error messages # Error messages
t MSG_050 "Успішно." t MSG_050 "Успішно."
t MSG_051 "Невідомі помилки під час форматування." t MSG_051 "Невідомі помилки під час форматування."
t MSG_052 "Неможливо використовувати обрану файлову систему для обраного пристрою." t MSG_052 "Неможливо використовувати обрану файлову систему для даного пристрою."
t MSG_053 "Доступ до пристрою заборонений." t MSG_053 "Доступ до пристрою заборонений."
t MSG_054 "Обраний пристрій захищений від запису." t MSG_054 "Обраний пристрій захищений від запису."
t MSG_055 "Обраний пристрій використовується іншим процесом. " t MSG_055 "Обраний пристрій використовується іншим процесом. "
@ -16718,26 +16723,26 @@ t MSG_055 "Обраний пристрій використовується ін
t MSG_056 "Швидке форматування недоступне для обраного пристрою." t MSG_056 "Швидке форматування недоступне для обраного пристрою."
t MSG_057 "Неприпустима мітка пристрою." t MSG_057 "Неприпустима мітка пристрою."
t MSG_058 "Неприпустимий дескриптор пристрою." t MSG_058 "Неприпустимий дескриптор пристрою."
t MSG_059 "Обраний розмір кластеру не являється припустимим для обраного пристрою." t MSG_059 "Обраний розмір кластеру не являється припустимим для даного пристрою."
t MSG_060 "Невірний розмір тому." t MSG_060 "Невірний розмір тому."
t MSG_061 "Вставте носій інформації до пристрою." t MSG_061 "Вставте знімний носій до приводу."
t MSG_062 "Була отримана непідтримувана команда." t MSG_062 "Була отримана непідтримувана команда."
t MSG_063 "Помилка розподілу пам'яті." t MSG_063 "Помилка розподілу пам'яті."
t MSG_064 "Помилка читання." t MSG_064 "Помилка читання."
t MSG_065 "Помилка запису." t MSG_065 "Помилка запису."
t MSG_066 "Помилка встановлення." t MSG_066 "Помилка встановлення."
t MSG_067 "Неможливо зчитати носій інформації. Можливо він використовується іншим процесом. " t MSG_067 "Неможливо зчитати носій інформації. Можливо він використовується іншим процесом. "
"Будь-ласка, витягніть носій інформації та вставте його знову." "Будь ласка, витягніть носій інформації та вставте його знову."
t MSG_068 "Помилка при створенні розділу." t MSG_068 "Помилка при створенні розділу."
t MSG_069 "Неможливо скопіювати файли на обраний пристрій." t MSG_069 "Неможливо скопіювати файли на обраний пристрій."
t MSG_070 "Відмінено користувачем" t MSG_070 "Скасовано користувачем"
t MSG_071 "Неможливо запустити потік виконання." t MSG_071 "Неможливо запустити потік виконання."
t MSG_072 "Перевірка на погані блоки не закінчена." t MSG_072 "Перевірка на погані блоки не закінчена."
t MSG_073 "Помилка перевірки ISO-образу." t MSG_073 "Помилка перевірки ISO-образу."
t MSG_074 "Помилка видобування ISO-образу." t MSG_074 "Помилка видобування ISO-образу."
t MSG_075 "Неможливо змонтувати том." t MSG_075 "Неможливо змонтувати том."
t MSG_076 "Неможливо пропатчити настановні файли для завантаження." t MSG_076 "Неможливо пропатчити настановні файли для завантаження."
t MSG_077 "Неможливо призначити літеру диска." t MSG_077 "Неможливо призначити літеру приводу."
t MSG_078 "Неможливо змонтувати GUID-том." t MSG_078 "Неможливо змонтувати GUID-том."
t MSG_079 "Пристрій не готовий." t MSG_079 "Пристрій не готовий."
t MSG_080 "Rufus виявив, що Windows все ще очищає внутрішній буфер USB-пристрою.\n\n" t MSG_080 "Rufus виявив, що Windows все ще очищає внутрішній буфер USB-пристрою.\n\n"
@ -16781,7 +16786,7 @@ t MSG_099 "Обмеження файлової системи"
t MSG_100 "Цей ISO-образ містить файл розміром більш ніж 4 Гб, що неприпустимо при використанні файлової системи FAT чи FAT32" t MSG_100 "Цей ISO-образ містить файл розміром більш ніж 4 Гб, що неприпустимо при використанні файлової системи FAT чи FAT32"
t MSG_101 "Відсутня підтримка WIM" t MSG_101 "Відсутня підтримка WIM"
t MSG_102 "Ваша система не може видобувати файли з WIM-архівів, однак це необхідно для створення завантажувального USB-диску з Windows 7 чи Windows Vista." t MSG_102 "Ваша система не може видобувати файли з WIM-архівів, однак це необхідно для створення завантажувального USB-диску з Windows 7 чи Windows Vista."
"Ви можете виправити це встановивши останню версію 7-Zip"\nХочете відвідати сторінку завантаження 7-zip?" "Ви можете виправити це встановивши останню версію 7-Zip\nХочете відвідати сторінку завантаження 7-zip?"
t MSG_103 "Завантажити %s?" t MSG_103 "Завантажити %s?"
t MSG_104 "%s чи більш пізньої версії потребує наявності '%s'.\n" t MSG_104 "%s чи більш пізньої версії потребує наявності '%s'.\n"
"Оскільки цей файл >100 Кб, і завжди присутній в %s ISO-образах, " "Оскільки цей файл >100 Кб, і завжди присутній в %s ISO-образах, "
@ -16790,7 +16795,7 @@ t MSG_104 "%s чи більш пізньої версії потребує на
"- Оберіть 'Ні', якщо хочете завантажити його вручну пізніше\n\n" "- Оберіть 'Ні', якщо хочете завантажити його вручну пізніше\n\n"
"Примітка: Файл буде завантажений в поточну директорію. За наявності " "Примітка: Файл буде завантажений в поточну директорію. За наявності "
"'%s', він буде перезаписаний автоматично.\n" "'%s', він буде перезаписаний автоматично.\n"
t MSG_105 "Відміна може залишити пристрій у НЕРОБОЧОМУ стані.\n" t MSG_105 "Скасування може залишити пристрій у НЕРОБОЧОМУ стані.\n"
"Якщо ви впевнені, що хочете відмінити, натисність кнопку Так. В іншому випадку натисніть кнопку Ні." "Якщо ви впевнені, що хочете відмінити, натисність кнопку Так. В іншому випадку натисніть кнопку Ні."
t MSG_106 "Будь ласка, оберіть папку" t MSG_106 "Будь ласка, оберіть папку"
t MSG_107 "Всі файли" t MSG_107 "Всі файли"
@ -16817,50 +16822,57 @@ t MSG_116 "Даний образ використовує завантажува
"- Оберіть 'Так', щоб скачати завантажувальний файл з Інтернета\n" "- Оберіть 'Так', щоб скачати завантажувальний файл з Інтернета\n"
"- Оберіть 'Ні', щоб використовувати версію за замовчуванням із Rufus\n" "- Оберіть 'Ні', щоб використовувати версію за замовчуванням із Rufus\n"
"- Оберіть 'Відмінити', щоб відмінити операцію\n\n" "- Оберіть 'Відмінити', щоб відмінити операцію\n\n"
"Примітка: Файл буде завантажено в поточний каталог додатку та буде використаний повторно в натсупний " "Примітка: Файл буде завантажено в поточний каталог додатку та буде використаний повторно наступного "
"раз. Якщо потрібна версія настановного файла не буде знайдена в інтернеті, то буде використовуватися версія " "разу. Якщо потрібна версія настановного файла не буде знайдена в інтернеті, то буде використовуватися версія "
"за замовчуванням." "за замовчуванням."
t MSG_117 "Стандартне встановлення Windows"
t MSG_119 "розширені властивості приводу"
t MSG_120 "розширені властивості форматування"
t MSG_121 "Показати %s"
t MSG_122 "Сховати %s"
# Tooltips # Tooltips
# Partition Scheme and Target Type # Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Варіант для більшості комп'ютерів з інтерфейсом BIOS чи UEFI" t MSG_150 "Тип комп'ютера, разом з яким ви хочете використовувати завантажувальний диск. Ви повинні визначити який тип інтерфейсу "
t MSG_151 "Варіант для комп'ютерів з інтерфейсом UEFI\n(При встановленні Windows XP з доступом до USB)" "BIOS чи UEFI використовує ваш комп'ютер перед початком створення диску, оскільки неправильний вибір може спровокувати помилку завантаження."
t MSG_152 "Варіант для комп'ютерів з BIOS чи UEFI\n(При встановленні Windows XP без доступу до USB)" t MSG_151 "'UEFI-CSM' означає, що пристрій завантажується лише в режимі емуляції BIOS (також відомому як 'Legacy Mode'), а не в рідному режимі UEFI."
t MSG_153 "Перевірка на погані блоки, використовуючи 1 прохід" t MSG_152 "'без CSM' означає, що пристрій завантажується лише в режимі UEFI."
t MSG_154 "Перевірка на погані блоки, використовуючи 2 проходи" t MSG_153 "Тестовий паттерн: 0x%02X"
t MSG_155 "Перевірка на погані блоки, використовуючи 3 проходи" t MSG_154 "Тестовий паттерн: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Перевірка на погані блоки, використовуючи 4 проходи" t MSG_155 "Тестовий паттерн: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Вибір необхідної файлової системи" t MSG_156 "Тестовий паттерн: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_158 "Вибір мінімального розміру кластера, котрий займає кожен блок даних" t MSG_157 "Встановіть цільову файлову систему"
t MSG_159 "Запис нової мітки тому\nПідтримуються міжнародні символи" t MSG_158 "Вибір мінімального розміру кластера, що займає кожен блок даних"
t MSG_160 "Розгорнути додаткові параметри" t MSG_159 "Встановлення нової мітки тому\nПідтримуються міжнародні символи"
t MSG_161 "Перевірка пристрою на наявність поганих (пошкоджених) блоків за допомогою таблиці байтів" t MSG_160 "Показати розширені властивості"
t MSG_161 "Перевірка пристрою на наявність поганих (пошкоджених) блоків за допомогою тестового паттерну"
t MSG_162 "Швидке форматування пристрою" t MSG_162 "Швидке форматування пристрою"
t MSG_164 "Метод завантаження" t MSG_163 "Метод створення розділів"
t MSG_164 "Метод створення завантажувального диску"
t MSG_165 "Натисніть, щоб обрати образ..." t MSG_165 "Натисніть, щоб обрати образ..."
t MSG_166 "Дозволити відображення міток з міжнародними символами та задати значок пристрою\n(Створюється autorun.inf)" t MSG_166 "Дозволити відображення міток з міжнародними символами та задати значок пристрою\n(Створюється autorun.inf)"
t MSG_167 "Використовувати MBR, що дозволяє вибір завантажувача та може маскуватися під ідентифікатором пристрою в BIOS" t MSG_167 "Використовувати MBR, що дозволяє вибір завантажувача та може маскуватися під ідентифікатором пристрою в BIOS"
t MSG_168 "Спробуйте замаскувати перший завантажувальний\n" t MSG_168 "Спробуйте замаскувати перший завантажувальний\n"
"USB-диск (зазвичай 0x80) як інший диск.\n" "USB-диск (зазвичай 0x80) як інший диск.\n"
"Це необхідно тільки для встановлення Windows XP.\n" "Це необхідно тільки для встановлення Windows XP.\n"
t MSG_169 "Додати додатковий прихований розділ і вирівняти кордони розділів.\n" t MSG_169 "Створити додатковий прихований розділ і вирівняти межі розділів.\n"
"Це допоможе покращити виявлення завантажувача в старих версіях BIOS." "Це допоможе покращити виявлення завантажувача в старих версіях BIOS."
t MSG_170 "Відображати зовнішні USB накопичувачі, які підімкнені до комп'ютера.\n" t MSG_170 "Відображати зовнішні USB накопичувачі. ВИКОРИСТОВУЙТЕ НА СВІЙ СТРАХ І РИЗИК!!!\n"
t MSG_171 "Почати форматування пристрою.\nВсі дані на диску будуть знищені!" t MSG_171 "Почати форматування пристрою.\nВсі дані на диску будуть ЗНИЩЕНІ!"
t MSG_173 "Натисніть для вибору..." t MSG_173 "Натисніть для вибору..."
# The following will appear in the about dialog # The following will appear in the about dialog
t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" t MSG_174 "Rufus - надійна утиліта для форматування USB-дисків"
t MSG_175 "Версія %d.%d (Build %d)" t MSG_175 "Версія %d.%d (Збірка %d)"
t MSG_176 "Українською переклав: Великожон Костянтин <mailto:mind.converter@gmail.com>" t MSG_176 "Українською переклав: Великожон Костянтин <mailto:mind.converter@gmail.com>"
t MSG_177 "Повідомити про помилку чи запропонувати покращення на веб-сайті:" t MSG_177 "Повідомити про помилку чи запропонувати покращення на веб-сайті:"
t MSG_178 "Додаткові авторські права:" t MSG_178 "Додаткові авторські права:"
t MSG_179 "Політика оновлення:" t MSG_179 "Політика оновлення:"
t MSG_180 "Якщо ви дозволите цій програмі перевіряти наявність оновлень для додатку, значить " t MSG_180 "Якщо ви дозволите цій програмі перевіряти наявність оновлень, значить "
"ви погоджуєтесь, що наступна інформація може збиратися на наших серверах:" "ви погоджуєтесь, що наступна інформація може збиратися на наших серверах:"
t MSG_181 "Версія вашої операційної системи та архітектура" t MSG_181 "Версія та архітектура вашої операційної системи"
t MSG_182 "Версія використовуваного додатку" t MSG_182 "Версія використовуваного додатку"
t MSG_183 "Ваша IP-адреса" t MSG_183 "Ваша IP-адреса"
t MSG_184 "Для отримання статистики використання програми, ми можемо зберігати зібрану " t MSG_184 "Для отримання статистики використання програми, ми можемо зберігати зібрану "
"інформацію\\b до одного року\\b0. Проте, ми не будемо розкривати будь-які особисті дані третім сторонам." "інформацію \\b до одного року\\b0. Проте, ми не будемо розкривати будь-які особисті дані третім сторонам."
t MSG_185 "Процес оновлення:" t MSG_185 "Процес оновлення:"
t MSG_186 "Додаток Rufus не встановлює та не запускає фонові служби, тому перевірка наявності оновлень виконується тільки тоді, коли запущений основний додаток.\\line\n" t MSG_186 "Додаток Rufus не встановлює та не запускає фонові служби, тому перевірка наявності оновлень виконується тільки тоді, коли запущений основний додаток.\\line\n"
"Для перевірки наявності оновлень необхідний доступ до інтернету." "Для перевірки наявності оновлень необхідний доступ до інтернету."
@ -16874,9 +16886,9 @@ t MSG_193 "Завантажено %s"
t MSG_194 "Неможливо завантажити %s" t MSG_194 "Неможливо завантажити %s"
t MSG_195 "Використовувати вбудовану версію %s файлів" t MSG_195 "Використовувати вбудовану версію %s файлів"
t MSG_196 "ВАЖЛИВО: ЦЕЙ ДИСК ВИКОРИСТОВУЄ НЕСТАНДАРТНИЙ РОЗМІР СЕКТОРА!\n\n" t MSG_196 "ВАЖЛИВО: ЦЕЙ ДИСК ВИКОРИСТОВУЄ НЕСТАНДАРТНИЙ РОЗМІР СЕКТОРА!\n\n"
"Зазвичай диски використовують 512 Кб розмір сектора, проте цей диск використовує %d-байт. " "Зазвичай диски використовують сектора на 512 байт, проте цей диск використовує %d-байт. "
"В більшості випадків це означає, що ви НЕ ЗМОЖЕТЕ завантажитись з цього диску.\n" "В більшості випадків це означає, що ви НЕ ЗМОЖЕТЕ завантажитись з цього диску.\n"
"Rufus намагатиметься створити завантажувальний диск, але НЕМАЄ ГАРАНТІЇ, що він буде працювати." "Rufus намагатиметься створити завантажувальний диск, але НЕ ДАЄ ГАРАНТІЇ, що він буде працювати."
t MSG_197 "Знайдено нестандартний розмір сектора" t MSG_197 "Знайдено нестандартний розмір сектора"
t MSG_198 "'Windows To Go' може використовуватись тільки з розділом GPT диска та якщо диск " t MSG_198 "'Windows To Go' може використовуватись тільки з розділом GPT диска та якщо диск "
"являється ФІКСОВАНИМ. Обраний диск не являється ФІКСОВАНИМ." "являється ФІКСОВАНИМ. Обраний диск не являється ФІКСОВАНИМ."
@ -16892,26 +16904,26 @@ t MSG_205 "Використання образа: %s"
t MSG_206 "Відсутній %s" t MSG_206 "Відсутній %s"
t MSG_207 "Новий том" t MSG_207 "Новий том"
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
t MSG_208 "Виявлено пристроїв: %d" t MSG_208 "Виявлено пристрій: %d"
t MSG_209 "Виявлено пристроїв: %d" t MSG_209 "Виявлено пристроїв: %d"
t MSG_210 "Готовий" t MSG_210 "Готово"
t MSG_211 "Відмінено" t MSG_211 "Скасовано"
t MSG_212 "Невдало" t MSG_212 "Невдало"
# Used when a new update has been downloaded and lauched # Used when a new update has been downloaded and lauched
t MSG_213 "Запуск нової версії..." t MSG_213 "Запуск нової версії..."
t MSG_214 "Не вдалося запустити нову версію" t MSG_214 "Не вдалося запустити нову версію"
# Open/Save file # Open/Save file
t MSG_215 "Відкритий %s" t MSG_215 "Відкрито %s"
t MSG_216 "Збережений %s" t MSG_216 "Збережено %s"
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
t MSG_217 "Форматування: %0.1f%% виконано" t MSG_217 "Форматування: %0.1f%% виконано"
t MSG_218 "Створення файлової системи: %d/%d виконано" t MSG_218 "Створення файлової системи: Завдання виконано на %d/%d "
t MSG_219 "Створення NTFS області Fixup: %d%% виконано" t MSG_219 "Створення NTFS області Fixup: %d%% виконано"
t MSG_220 "Форматування (%s) - завершення через %d:%02d..." t MSG_220 "Форматування (%s) - завершення через %d:%02d..."
t MSG_221 "Встановлення мітки (Це може тривати деякий час)..." t MSG_221 "Встановлення мітки тому (Це може тривати деякий час)..."
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
t MSG_222 "Форматування (%s)..." t MSG_222 "Форматування (%s)..."
t MSG_223 "Перевірка NTFS області Fixup..." t MSG_223 "Перевірка NTFS області Fixup (Checkdisk)..."
t MSG_224 "Очистка структури MBR/PBR/GPT..." t MSG_224 "Очистка структури MBR/PBR/GPT..."
t MSG_225 "Запит доступу до диску..." t MSG_225 "Запит доступу до диску..."
t MSG_226 "Аналіз завантажувальних записів..." t MSG_226 "Аналіз завантажувальних записів..."
@ -16926,11 +16938,14 @@ t MSG_233 "Завершення, будь ласка, чекайте..."
t MSG_234 "Встановлення Syslinux %s..." t MSG_234 "Встановлення Syslinux %s..."
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
t MSG_235 "Погані блоки: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d помилок)" t MSG_235 "Погані блоки: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d помилок)"
t MSG_236 "Погані блоки: Тестування випадковим способом" t MSG_236 "Погані блоки: Тестування випадковим паттерном"
t MSG_237 "Погані блоки: Тестування 0x%02X" t MSG_237 "Погані блоки: Тестування паттерном 0x%02X"
# eg. "Partitioning (MBR)..." # eg. "Partitioning (MBR)..."
t MSG_238 "Розмітка розділу (%s)..." t MSG_238 "Розмітка розділу (%s)..."
t MSG_239 "Видалення розділів..." t MSG_239 "Видалення розділів..."
t MSG_240 "Підпис для завантаженого оновлення не може бути підтверджено. Це може означати, що ваша "
"система неправильно налаштована для перевірки підпису чи бути ознакою шкідливої програми.\n\n"
"Завантаження було видалено. Будь ласка, перегляньте логи для більш детальної інформації."
t MSG_241 "Завантажено: %0.1f%%" t MSG_241 "Завантажено: %0.1f%%"
t MSG_242 "Не вдалося завантажити файл." t MSG_242 "Не вдалося завантажити файл."
t MSG_243 "Перевірка наявності оновлень..." t MSG_243 "Перевірка наявності оновлень..."
@ -16945,41 +16960,42 @@ t MSG_250 "%s увімкнено"
t MSG_251 "%s вимкнено" t MSG_251 "%s вимкнено"
t MSG_252 "Визначення розміру" t MSG_252 "Визначення розміру"
t MSG_253 "Визначення USB накопичувачів" t MSG_253 "Визначення USB накопичувачів"
t MSG_254 "Форматування в розширений FAT32" t MSG_254 "Примусове форматування в розширений FAT32"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun буде видалений при виході" t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun буде видалений при виході"
t MSG_256 "Виявлено фальшивий диск" t MSG_256 "Виявлено фальшивий диск"
t MSG_257 "Підтримка Joliet" t MSG_257 "Підтримка Joliet"
t MSG_258 "Підтримка Rock Ridge" t MSG_258 "Підтримка Rock Ridge"
t MSG_259 "Примусове оновлення" t MSG_259 "Примусове оновлення"
t MSG_260 "NTFS-компресія" t MSG_260 "Стиснення NTFS"
t MSG_261 "Запис образа: %0.1f%% виконано" t MSG_261 "Запис образа: %0.1f%% виконано"
t MSG_262 "Відімкнення підтримки ISO" t MSG_262 "Підтримка ISO"
t MSG_263 "Використання ПРАВИЛЬНОГО розміру" t MSG_263 "Використання ПРАВИЛЬНОГО розміру одиниць"
t MSG_264 "Видалення каталогу '%s'" t MSG_264 "Видалення каталогу '%s'"
t MSG_265 "Визначення VMWare диска" t MSG_265 "Визначення VMWare диска"
t MSG_266 "Подвійний UEFI/BIOS режим" t MSG_266 "Подвійний режим UEFI/BIOS"
t MSG_267 "Застосування Windows-образа: %0.1f%% виконано" t MSG_267 "Застосування Windows-образа: %0.1f%% виконано"
t MSG_268 "Застосування Windows-образа..." t MSG_268 "Застосування Windows-образа..."
t MSG_269 "Зберігати мітки" t MSG_269 "Зберігати мітки часу"
t MSG_270 "Режим USB-налагодження" t MSG_270 "Режим USB-налагодження"
t MSG_271 "Обчислення контрольних сум: %0.1f%% завершено" t MSG_271 "Обчислення контрольних сум: %0.1f%% завершено"
t MSG_272 "Обчислити контрольні суми MD5, SHA1 ті SHA256 для обраного образа" t MSG_272 "Обчислити контрольні суми MD5, SHA1 ті SHA256 для обраного образа"
t MSG_273 "Змінити мову додатка" t MSG_273 "Змінити мову додатка"
t MSG_274 "Виявлений образ ISOHybrid" t MSG_274 "Виявлений образ ISOHybrid"
t MSG_275 "Обраний образ є образом 'ISOHybrid'. Це означає, що образ можна записати " t MSG_275 "Обраний образ є образом 'ISOHybrid'. Це означає, що образ можна записати "
"або в %s режимі копіювання або в %s режимі образа диска.\n" "або в %s (режимі копіювання) або в %s (режимі образа диска).\n"
"Rufus рекомендує використовувати %s режим для повного доступу до диска після запису.\n" "Rufus рекомендує використовувати %s режим для повного доступу до диска після запису.\n"
"Однак, якщо ви зіштовхнетесь з проблемами під час завантаження ви можете ще раз спробувати записати образ в %s режимі.\n\n" "Однак, якщо ви зіштовхнетесь з проблемами під час завантаження ви можете ще раз спробувати записати образ в %s режимі.\n\n"
"Будь ласка, оберіть режим, який ви хочете використовувати для запису обраного образа:" "Будь ласка, оберіть режим, який ви хочете використовувати для запису обраного образа:"
t MSG_276 "Записати в %s режимі (Рекомендується)" t MSG_276 "Записати в %s режимі (Рекомендується)"
t MSG_277 "Записати в %s режимі" t MSG_277 "Записати в %s режимі"
t MSG_278 "Перевірка конфліктних процесів..."
t MSG_279 "Незавантажувальний образ" t MSG_279 "Незавантажувальний образ"
t MSG_280 "Вибір образа" t MSG_280 "Диск чи ISO-образ"
t MSG_281 "(Будь ласка, оберіть образ)" t MSG_281 "%s (Будь ласка, оберіть образ)"
t MSG_282 "Особливе блокування USB-диску" t MSG_282 "Особливе блокування USB-диску"
t MSG_283 "Невірний підпис" t MSG_283 "Невірний підпис"
t MSG_284 "У завантаженого файлу відсутній цифровий підпис." t MSG_284 "У завантаженого файлу відсутній цифровий підпис."
t MSG_285 "Завантажений файл підписаний '%s'.\nЦе не той підпис, який визнається, " t MSG_285 "Завантажений файл підписаний '%s'.\nЦе не той підпис, який визнається нами, "
"що вказує на деякі форми шкідливих дій...\nВи впевнені, що хочете запустити цей файл?" "що вказує на деякі форми шкідливих дій...\nВи впевнені, що хочете запустити цей файл?"
t MSG_286 "Обнуління диска: %0.1f%% завершено" t MSG_286 "Обнуління диска: %0.1f%% завершено"
t MSG_287 "Виявлення знімних не-USB носіїв" t MSG_287 "Виявлення знімних не-USB носіїв"
@ -16991,12 +17007,21 @@ t MSG_292 "Будь ласка, виберіть версію Windows, яку в
t MSG_293 "Непідтримувана версія Windows" t MSG_293 "Непідтримувана версія Windows"
t MSG_294 "Ця версія Windows більше не підтримується Rufus." t MSG_294 "Ця версія Windows більше не підтримується Rufus."
t MSG_295 "Увага: Неофіційна версія" t MSG_295 "Увага: Неофіційна версія"
t MSG_296 "Ця версія Rufus НЕ була підготована її офіційним розробником.\n\nВи впевнені, що хочете запустити її?" t MSG_296 "Ця версія Rufus не була підготована її офіційним розробником.\n\nВи впевнені, що хочете запустити її?"
t MSG_297 "Виявлено усічений ISO" t MSG_297 "Виявлено усічений ISO"
t MSG_298 "Розмір обраного файла ISO не співпадає з оголошеним розміром: %s даних відсутньо!\n\nЯкщо ви завантажили цей файл з " t MSG_298 "Розмір обраного файла ISO не співпадає з оголошеним розміром: %s даних відсутньо!\n\nЯкщо ви завантажили цей файл з "
"Інтернету, вам слід завантажити нову копію файла або перевірити співпадіння контрольних сум MD5 чи SHA з офіційним файлом.\n\n" "Інтернету, вам слід завантажити нову копію файла або перевірити співпадіння контрольних сум MD5 чи SHA з офіційним файлом.\n\n"
"Пам'ятайте, що ви можете порівняти MD5 чи SHA в Rufus, натиснувши кнопку (✓)." "Пам'ятайте, що ви можете порівняти MD5 чи SHA в Rufus, натиснувши кнопку (✓)."
t MSG_117 "Стандартне встановлення Windows" t MSG_299 "Помилка перевірки мітки часу"
t MSG_300 "Rufus не може підтвердити, що мітка часу для завантаженого оновлення більш пізня, ніж мітка запущеної "
"програми.\n\nЩоб запобігти можливим сценаріям атаки, процес оновлення було скасовано та "
"завантаження було видалено. Будь ласка, перегляньте логи для більш детальної інформації."
t MSG_301 "Показати налаштування застосунку"
t MSG_302 "Показати інформацію про цей застосунок"
t MSG_303 "Показати логи"
t MSG_304 "Створити образ диска для вибраного пристрою"
t MSG_305 "Використовуйте цей параметр, щоб вказати, чи хочете ви використовувати цей пристрій для встановлення Windows на інший диск, "
"чи хочете запускати Windows напряму з пристрою (Windows To Go)."
################################################################################ ################################################################################
l "vi-VN" "Vietnamese (Tiếng Việt)" 0x042A l "vi-VN" "Vietnamese (Tiếng Việt)" 0x042A

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.0.1288" CAPTION "Rufus 3.0.1289"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -389,8 +389,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,0,1288,0 FILEVERSION 3,0,1289,0
PRODUCTVERSION 3,0,1288,0 PRODUCTVERSION 3,0,1289,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -407,13 +407,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.0.1288" VALUE "FileVersion", "3.0.1289"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.0.1288" VALUE "ProductVersion", "3.0.1289"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"