mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Finnish translation to latest
This commit is contained in:
parent
82bb497c1b
commit
6b74ab7132
3 changed files with 150 additions and 16 deletions
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.2\n"
|
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-19 13:01+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:32+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 13:49+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-18 15:17+0200\n"
|
||||||
"Language: fi_FI\n"
|
"Language: fi_FI\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x040B\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x040B\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -582,8 +582,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Huomio: Uusi tiedosto ladataan nykyiseen sijaintiin ja kun '%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti."
|
"Huomio: Uusi tiedosto ladataan nykyiseen sijaintiin ja kun '%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_085
|
#. • MSG_085
|
||||||
msgid "Downloading '%s'"
|
msgid "Downloading %s"
|
||||||
msgstr "Ladataan '%s'"
|
msgstr "Ladataan %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_086
|
#. • MSG_086
|
||||||
msgid "No image selected"
|
msgid "No image selected"
|
||||||
|
@ -856,6 +856,118 @@ msgstr "Aseta pysyvän osion koko 'live USB' -tietovälineitä varten. Koon aset
|
||||||
msgid "Set the partition size units."
|
msgid "Set the partition size units."
|
||||||
msgstr "Valitse osion kokoyksikkö."
|
msgstr "Valitse osion kokoyksikkö."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_127
|
||||||
|
msgid "Do not show this message again"
|
||||||
|
msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudelleen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_128
|
||||||
|
msgid "Important notice about %s"
|
||||||
|
msgstr "Tärkeä huomio liittyen %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n"
|
||||||
|
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Loit juuri tietovälineen, joka käyttää UEFI:NTFS -käynnistyslataajaa. Muistathan, että käynnistäminen tältä tietovälineeltä VAATII SECURE BOOT -OMINAISUUDEN POISTAMISTA KÄYTÖSTÄ.\n"
|
||||||
|
"Jos haluat tietää tarkemmin miksi tämä on välttämätöntä, voit painaa alla olevaa 'Lisätietoja' -painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_130
|
||||||
|
msgid "Windows image selection"
|
||||||
|
msgstr "Windows-levykuvan valinta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_131
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This ISO contains multiple Windows images.\n"
|
||||||
|
"Please select the image you wish to use for this installation:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tämä ISO-tiedosto sisältää useita Windows-levykuvia.\n"
|
||||||
|
"Valitse levykuva, jota haluat käyttää tähän asennukseen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_132
|
||||||
|
msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?"
|
||||||
|
msgstr "Jokin toinen ohjelma tai prosessi käyttää tätä levyä parhaillaan. Haluatko silti alustaa sen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus on havainnut, että yrität luoda Windows to Go -tietovälinettä joka pohjautuu 1809 ISO-levykuvaan.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"*MICROSOFTIN OHJELMOINTIVIRHEEN* vuoksi tämä tietoväline kaatuu Windowsin käynnistyksen aikana (Blue Screen Of Death), ellet manuaalisesti korvaa 'WppRecorder.sys' -tiedostoa 1803-versiolla.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Huomaathan, että 'WppRecorder.sys' on Microsoftin tekijänoikeudellinen tiedosto ja täten Rufus ei voi automaattisesti korjata tätä virhettä, sillä emme voi tarjota kyseistä tiedostoa sovelluksemme kautta lakiteknisistä syistä..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_134
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because MBR has been selected for the partition scheme, Rufus can only create a partition up to 2 TB on this media, which will leave %s of disk space unavailable.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Are you sure you want to continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koska osion tyypiksi on valittu MBR, voi Rufus luoda vain maksimissaan 2 TB:n kokoisen osion tälle tietovälineelle jättäen %s levytilaa käyttökelvottomaksi.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Haluatko varmasti jatkaa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_135
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr "Versio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_136
|
||||||
|
msgid "Release"
|
||||||
|
msgstr "Julkaisu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_137
|
||||||
|
msgid "Edition"
|
||||||
|
msgstr "Painos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_138
|
||||||
|
msgid "Language"
|
||||||
|
msgstr "Kieli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_139
|
||||||
|
msgid "Architecture"
|
||||||
|
msgstr "Arkkitehtuuri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_140
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Jatka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_141
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Takaisin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_142
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Odota..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_143
|
||||||
|
msgid "Download using a browser"
|
||||||
|
msgstr "Lataa käyttäen selainta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_144
|
||||||
|
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
||||||
|
msgstr "Väliaikaisesti estetty Microsoftin toimesta liian usean latauspyynnön vuoksi - Yritä myöhemmin uudelleen..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_145
|
||||||
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
msgstr "PowerShell 3.0 tai uudempi tarvitaan tämän komennon suorittamiseksi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_146
|
||||||
|
msgid "Do you want to go online and download it?"
|
||||||
|
msgstr "Haluatko yhdistää verkkoon ja ladata sen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_148
|
||||||
|
msgid "Running download script..."
|
||||||
|
msgstr "Suoritetaan latauskomentoa..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_149
|
||||||
|
msgid "Download ISO Image"
|
||||||
|
msgstr "Lataa ISO-levykuva"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_150
|
#. • MSG_150
|
||||||
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
||||||
msgstr "Tietokoneen tyyppi, jonka kanssa aiot käyttää asemaa. Sinun on määritettävä, onko kohdelaitteesi BIOS- vai UEFI-tyyppinen ennen aseman luomista, sillä väärän tyypin valinta voi estää käynnistymisen."
|
msgstr "Tietokoneen tyyppi, jonka kanssa aiot käyttää asemaa. Sinun on määritettävä, onko kohdelaitteesi BIOS- vai UEFI-tyyppinen ennen aseman luomista, sillä väärän tyypin valinta voi estää käynnistymisen."
|
||||||
|
@ -923,8 +1035,8 @@ msgid "Method that will be used to make the drive bootable"
|
||||||
msgstr "Tapa, jolla asemasta tehdään boottaava"
|
msgstr "Tapa, jolla asemasta tehdään boottaava"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_165
|
#. • MSG_165
|
||||||
msgid "Click to select an image..."
|
msgid "Click to select or download an image..."
|
||||||
msgstr "Paina valitaksesi levykuva..."
|
msgstr "Paina valitaksesi tai lataaksesi levykuvan..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_166
|
#. • MSG_166
|
||||||
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
|
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
||||||
# • v3.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
# • v3.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
||||||
# • v3.2 "da-DK" "Danish (Dansk)"
|
# • v3.2 "da-DK" "Danish (Dansk)"
|
||||||
# • v3.5 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
# • v3.5 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
||||||
# • v3.2 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
|
# • v3.5 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
|
||||||
# • v3.5 "fr-FR" "French (Français)"
|
# • v3.5 "fr-FR" "French (Français)"
|
||||||
# • v3.2 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
# • v3.2 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
||||||
# • v3.2 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
|
# • v3.2 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
|
||||||
|
@ -3868,7 +3868,7 @@ t MSG_306 "Snel nullen schrijven: %0.1f%% voltooid"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "fi-FI" "Finnish (Suomi)" 0x040B
|
l "fi-FI" "Finnish (Suomi)" 0x040B
|
||||||
v 3.2
|
v 3.5
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
|
@ -4049,6 +4049,28 @@ t MSG_123 "Pysyvän osion koko"
|
||||||
t MSG_124 "Ei pysyvää osiota"
|
t MSG_124 "Ei pysyvää osiota"
|
||||||
t MSG_125 "Aseta pysyvän osion koko 'live USB' -tietovälineitä varten. Koon asettaminen arvoon 0 poistaa pysyvän osion käytöstä."
|
t MSG_125 "Aseta pysyvän osion koko 'live USB' -tietovälineitä varten. Koon asettaminen arvoon 0 poistaa pysyvän osion käytöstä."
|
||||||
t MSG_126 "Valitse osion kokoyksikkö."
|
t MSG_126 "Valitse osion kokoyksikkö."
|
||||||
|
t MSG_127 "Älä näytä tätä viestiä uudelleen"
|
||||||
|
t MSG_128 "Tärkeä huomio liittyen %s"
|
||||||
|
t MSG_129 "Loit juuri tietovälineen, joka käyttää UEFI:NTFS -käynnistyslataajaa. Muistathan, että käynnistäminen tältä tietovälineeltä VAATII SECURE BOOT -OMINAISUUDEN POISTAMISTA KÄYTÖSTÄ.\nJos haluat tietää tarkemmin miksi tämä on välttämätöntä, voit painaa alla olevaa 'Lisätietoja' -painiketta."
|
||||||
|
t MSG_130 "Windows-levykuvan valinta"
|
||||||
|
t MSG_131 "Tämä ISO-tiedosto sisältää useita Windows-levykuvia.\nValitse levykuva, jota haluat käyttää tähän asennukseen:"
|
||||||
|
t MSG_132 "Jokin toinen ohjelma tai prosessi käyttää tätä levyä parhaillaan. Haluatko silti alustaa sen?"
|
||||||
|
t MSG_133 "Rufus on havainnut, että yrität luoda Windows to Go -tietovälinettä joka pohjautuu 1809 ISO-levykuvaan.\n\n*MICROSOFTIN OHJELMOINTIVIRHEEN* vuoksi tämä tietoväline kaatuu Windowsin käynnistyksen aikana (Blue Screen Of Death), ellet manuaalisesti korvaa 'WppRecorder.sys' -tiedostoa 1803-versiolla.\n\nHuomaathan, että 'WppRecorder.sys' on Microsoftin tekijänoikeudellinen tiedosto ja täten Rufus ei voi automaattisesti korjata tätä virhettä, sillä emme voi tarjota kyseistä tiedostoa sovelluksemme kautta lakiteknisistä syistä..."
|
||||||
|
t MSG_134 "Koska osion tyypiksi on valittu MBR, voi Rufus luoda vain maksimissaan 2 TB:n kokoisen osion tälle tietovälineelle jättäen %s levytilaa käyttökelvottomaksi.\n\nHaluatko varmasti jatkaa?"
|
||||||
|
t MSG_135 "Versio"
|
||||||
|
t MSG_136 "Julkaisu"
|
||||||
|
t MSG_137 "Painos"
|
||||||
|
t MSG_138 "Kieli"
|
||||||
|
t MSG_139 "Arkkitehtuuri"
|
||||||
|
t MSG_140 "Jatka"
|
||||||
|
t MSG_141 "Takaisin"
|
||||||
|
t MSG_142 "Odota..."
|
||||||
|
t MSG_143 "Lataa käyttäen selainta"
|
||||||
|
t MSG_144 "Väliaikaisesti estetty Microsoftin toimesta liian usean latauspyynnön vuoksi - Yritä myöhemmin uudelleen..."
|
||||||
|
t MSG_145 "PowerShell 3.0 tai uudempi tarvitaan tämän komennon suorittamiseksi."
|
||||||
|
t MSG_146 "Haluatko yhdistää verkkoon ja ladata sen?"
|
||||||
|
t MSG_148 "Suoritetaan latauskomentoa..."
|
||||||
|
t MSG_149 "Lataa ISO-levykuva"
|
||||||
t MSG_150 "Tietokoneen tyyppi, jonka kanssa aiot käyttää asemaa. Sinun on määritettävä, onko kohdelaitteesi BIOS- vai UEFI-tyyppinen ennen aseman luomista, sillä väärän tyypin valinta voi estää käynnistymisen."
|
t MSG_150 "Tietokoneen tyyppi, jonka kanssa aiot käyttää asemaa. Sinun on määritettävä, onko kohdelaitteesi BIOS- vai UEFI-tyyppinen ennen aseman luomista, sillä väärän tyypin valinta voi estää käynnistymisen."
|
||||||
t MSG_151 "'UEFI-CSM' tarkoittaa, että laite käynnistyy vain emuloidussa BIOS-tilassa (tunnetaan myös nimellä 'Legacy Mode') UEFIn alaisena eikä natiivissa UEFI-tilassa."
|
t MSG_151 "'UEFI-CSM' tarkoittaa, että laite käynnistyy vain emuloidussa BIOS-tilassa (tunnetaan myös nimellä 'Legacy Mode') UEFIn alaisena eikä natiivissa UEFI-tilassa."
|
||||||
t MSG_152 "'ei-CSM' tarkoittaa, että laite käynnistyy vain natiivissa UEFI-tilassa eikä emuloidussa BIOS-tilassa (joka tunnetaan myös nimellä 'Legacy Mode')."
|
t MSG_152 "'ei-CSM' tarkoittaa, että laite käynnistyy vain natiivissa UEFI-tilassa eikä emuloidussa BIOS-tilassa (joka tunnetaan myös nimellä 'Legacy Mode')."
|
||||||
|
@ -4064,7 +4086,7 @@ t MSG_161 "Tarkista laite testikuviolla vioittuneiden lohkojen varalta"
|
||||||
t MSG_162 "Poista valintaruudun valinta käyttääksesi \"hidasta\" alustustapaa"
|
t MSG_162 "Poista valintaruudun valinta käyttääksesi \"hidasta\" alustustapaa"
|
||||||
t MSG_163 "Tapa, jota käytetään osioiden luomiseen"
|
t MSG_163 "Tapa, jota käytetään osioiden luomiseen"
|
||||||
t MSG_164 "Tapa, jolla asemasta tehdään boottaava"
|
t MSG_164 "Tapa, jolla asemasta tehdään boottaava"
|
||||||
t MSG_165 "Paina valitaksesi levykuva..."
|
t MSG_165 "Paina valitaksesi tai lataaksesi levykuvan..."
|
||||||
t MSG_166 "Valitse valintaruutu salliaksesi kansainvälisten merkkien näyttämisen ja asettaaksesi laitekuvakkeen (luo autorun.inf-tiedoston)"
|
t MSG_166 "Valitse valintaruutu salliaksesi kansainvälisten merkkien näyttämisen ja asettaaksesi laitekuvakkeen (luo autorun.inf-tiedoston)"
|
||||||
t MSG_167 "Asenna MBR, joka sallii käynnistysvalinnan ja voi naamioida USB-aseman BIOS ID:n"
|
t MSG_167 "Asenna MBR, joka sallii käynnistysvalinnan ja voi naamioida USB-aseman BIOS ID:n"
|
||||||
t MSG_168 "Yritä naamioida ensimmäinen boottaava USB-asema (yleensä 0x80) eri asemaksi.\nTämän tulisi olla tarpeellista vain asennettaessa Windows XP:tä, kun levyjä on useampia."
|
t MSG_168 "Yritä naamioida ensimmäinen boottaava USB-asema (yleensä 0x80) eri asemaksi.\nTämän tulisi olla tarpeellista vain asennettaessa Windows XP:tä, kun levyjä on useampia."
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 3.5.1477"
|
CAPTION "Rufus 3.5.1478"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -394,8 +394,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 3,5,1477,0
|
FILEVERSION 3,5,1478,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 3,5,1477,0
|
PRODUCTVERSION 3,5,1478,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -413,13 +413,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "3.5.1477"
|
VALUE "FileVersion", "3.5.1478"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "3.5.1477"
|
VALUE "ProductVersion", "3.5.1478"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue