1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Chinese (Traditional) translation to latest

* Closes #1712
This commit is contained in:
Chocobo1 2021-04-03 20:37:07 +01:00 committed by Pete Batard
parent 574114d0ee
commit 629ae34fbd
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
4 changed files with 120 additions and 36 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@
<Identity <Identity
Name="19453.net.Rufus" Name="19453.net.Rufus"
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740" Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
Version="3.14.1762.0" /> Version="3.14.1763.0" />
<Properties> <Properties>
<DisplayName>Rufus</DisplayName> <DisplayName>Rufus</DisplayName>

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n" "Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-03 17:18+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:47+0800\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Rufus-LCID: 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04\n" "X-Rufus-LCID: 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "相容性模式"
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to #. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. #. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "客製 MBR 並設 ID 為" msgstr "使用 Rufus MBR 並設定 BIOS ID 為"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options" msgid "Format Options"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "多個磁碟分割區"
#. • MSG_048 #. • MSG_048
msgid "Rufus - Flushing buffers" msgid "Rufus - Flushing buffers"
msgstr "Rufus - 清理緩衝區" msgstr "Rufus - 正在清空緩衝區"
#. • MSG_049 #. • MSG_049
msgid "Rufus - Cancellation" msgid "Rufus - Cancellation"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "完成。"
#. • MSG_051 #. • MSG_051
msgid "Undetermined error while formatting." msgid "Undetermined error while formatting."
msgstr "格式化發生不明錯誤。" msgstr "格式化發生不明錯誤。"
#. • MSG_052 #. • MSG_052
msgid "Cannot use the selected file system for this media." msgid "Cannot use the selected file system for this media."
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "無法開啟裝置,可能被其他程序占用。請重新插拔一次
#. • MSG_068 #. • MSG_068
msgid "Could not partition drive." msgid "Could not partition drive."
msgstr "分割磁碟發生錯誤。" msgstr "無法分割磁碟。"
#. • MSG_069 #. • MSG_069
msgid "Could not copy files to target drive." msgid "Could not copy files to target drive."
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "已儲存: %s"
#. #.
#. Formatting status #. Formatting status
msgid "Formatting: %s" msgid "Formatting: %s"
msgstr "格式化中,已完成: %s" msgstr "格式化中: %s"
#. • MSG_218 #. • MSG_218
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed" msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
@ -1304,8 +1304,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "格式化 (%s) - 剩餘時間: %d:%02d..." msgstr "格式化 (%s) - 剩餘時間: %d:%02d..."
#. • MSG_221 #. • MSG_221
msgid "Setting Label (This may take a while)..." msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "設定標籤中 (可能要一段時間,請耐心等候)..." msgstr "正在設定標籤 (%s)..."
#. • MSG_222 #. • MSG_222
#. #.
@ -1350,8 +1350,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "複製 ISO 檔案: %s" msgstr "複製 ISO 檔案: %s"
#. • MSG_232 #. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..." msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "建置 Win7 EFI 開機架構 (可能要一段時間,請耐心等候)..." msgstr "建置 Win7 EFI 開機 (%s)..."
#. • MSG_233 #. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..." msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1386,8 +1386,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "磁區分割中 (%s)..." msgstr "磁區分割中 (%s)..."
#. • MSG_239 #. • MSG_239
msgid "Deleting partitions..." msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "刪除磁區分割..." msgstr "正在刪除磁區分割 (%s)..."
#. • MSG_240 #. • MSG_240
#. #.
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "NTFS 壓縮"
#. • MSG_261 #. • MSG_261
msgid "Writing image: %s" msgid "Writing image: %s"
msgstr "映像檔寫入中,已完成: %s" msgstr "映像檔寫入中: %s"
#. • MSG_262 #. • MSG_262
#. #.
@ -1540,8 +1540,8 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "更改應用程式語言" msgstr "更改應用程式語言"
#. • MSG_274 #. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected" msgid "%s image detected"
msgstr "偵測到 ISOHybrid 映像檔" msgstr "偵測到 %s 映像檔"
#. • MSG_275 #. • MSG_275
#. #.
@ -1717,3 +1717,73 @@ msgstr "是否要使用此裝置來安裝 Windows 在另一個磁碟上,或是
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name. #. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
msgid "Fast-zeroing drive: %s" msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "正在快速寫入零: %s" msgstr "正在快速寫入零: %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgstr "可能需要一段時間"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "虛擬硬碟偵測"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "壓縮檔"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"你選擇的 ISO 使用 UEFI 可以直接當作 EFI System Partition (ESP)。比起占用整個通用磁區,使用 ESP 有時是更好的選擇。\n"
"\n"
"請選擇此映象檔的寫入模式:"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "在主程式視窗按下 %s 以啟用。"
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "額外雜湊值 (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "儲存至虛擬硬碟"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "計算映像檔總和檢查碼"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "數個按鈕"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "檢查次數"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr "磁碟 ID"
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "預設執行緒優先順序: %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "忽略 Boot Marker"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "正在重新整理磁區分割 (%s)..."
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"你選擇的映象檔是 ISOHybrid但是檔案作者沒有使之與 ISO/檔案複製 模式相容。\n"
"因此強制使用 DD 映象寫入模式。"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
# • v3.5 "ar-SA" "Arabic (العربية)" # • v3.5 "ar-SA" "Arabic (العربية)"
# • v3.5 "bg-BG" "Bulgarian (Български)" # • v3.5 "bg-BG" "Bulgarian (Български)"
# • v3.14 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)" # • v3.14 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)"
# • v3.5 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)" # • v3.14 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
# • v3.5 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" # • v3.5 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
# • v3.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)" # • v3.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
# • v3.5 "da-DK" "Danish (Dansk)" # • v3.5 "da-DK" "Danish (Dansk)"
@ -1699,7 +1699,7 @@ t MSG_321 "您选择了一个 ISOHybrid 镜像文件,但此文件与 ISO/File
######################################################################### #########################################################################
l "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)" 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04 l "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)" 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04
v 3.5 v 3.14
b "en-US" b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX g IDD_ABOUTBOX
@ -1717,7 +1717,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "資料分割配置"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "目標系統" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "目標系統"
t IDC_LIST_USB_HDD "顯示 USB 外接硬碟" t IDC_LIST_USB_HDD "顯示 USB 外接硬碟"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "相容性模式" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "相容性模式"
t IDC_RUFUS_MBR "客製 MBR 並設 ID 為" t IDC_RUFUS_MBR "使用 Rufus MBR 並設定 BIOS ID 為"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "選項" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "選項"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "檔案系統" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "檔案系統"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "配置單元大小" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "配置單元大小"
@ -1799,10 +1799,10 @@ t MSG_044 "檔案下載"
t MSG_045 "USB 裝置" t MSG_045 "USB 裝置"
t MSG_046 "%s (磁碟 %d) [%s]" t MSG_046 "%s (磁碟 %d) [%s]"
t MSG_047 "多個磁碟分割區" t MSG_047 "多個磁碟分割區"
t MSG_048 "Rufus - 清理緩衝區" t MSG_048 "Rufus - 正在清空緩衝區"
t MSG_049 "Rufus - 取消" t MSG_049 "Rufus - 取消"
t MSG_050 "完成。" t MSG_050 "完成。"
t MSG_051 "格式化發生不明錯誤。" t MSG_051 "格式化發生不明錯誤。"
t MSG_052 "此裝置無法使用選取之檔案系統。" t MSG_052 "此裝置無法使用選取之檔案系統。"
t MSG_053 "裝置存取遭拒。" t MSG_053 "裝置存取遭拒。"
t MSG_054 "裝置唯讀模式無法寫入。" t MSG_054 "裝置唯讀模式無法寫入。"
@ -1819,7 +1819,7 @@ t MSG_064 "讀取錯誤。"
t MSG_065 "寫入錯誤。" t MSG_065 "寫入錯誤。"
t MSG_066 "安裝失敗" t MSG_066 "安裝失敗"
t MSG_067 "無法開啟裝置,可能被其他程序占用。請重新插拔一次試試。" t MSG_067 "無法開啟裝置,可能被其他程序占用。請重新插拔一次試試。"
t MSG_068 "分割磁碟發生錯誤。" t MSG_068 "無法分割磁碟。"
t MSG_069 "無法複製檔案到裝置。" t MSG_069 "無法複製檔案到裝置。"
t MSG_070 "工作遭使用者中斷。" t MSG_070 "工作遭使用者中斷。"
t MSG_071 "無法啟動執行緒。" t MSG_071 "無法啟動執行緒。"
@ -1964,11 +1964,11 @@ t MSG_213 "新版本啟動中..."
t MSG_214 "無法啟動新版本" t MSG_214 "無法啟動新版本"
t MSG_215 "已開啟: %s" t MSG_215 "已開啟: %s"
t MSG_216 "已儲存: %s" t MSG_216 "已儲存: %s"
t MSG_217 "格式化中,已完成: %s" t MSG_217 "格式化中: %s"
t MSG_218 "建立檔案系統中,已完成作業: %d/%d" t MSG_218 "建立檔案系統中,已完成作業: %d/%d"
t MSG_219 "NTFS 修復,已完成: %d%%" t MSG_219 "NTFS 修復,已完成: %d%%"
t MSG_220 "格式化 (%s) - 剩餘時間: %d:%02d..." t MSG_220 "格式化 (%s) - 剩餘時間: %d:%02d..."
t MSG_221 "設定標籤 (%s)..." t MSG_221 "正在設定標籤 (%s)..."
t MSG_222 "格式化中 (%s)..." t MSG_222 "格式化中 (%s)..."
t MSG_223 "NTFS 修復中 (Checkdisk)..." t MSG_223 "NTFS 修復中 (Checkdisk)..."
t MSG_224 "清除 MBR/PBR/GPT 架構..." t MSG_224 "清除 MBR/PBR/GPT 架構..."
@ -1979,14 +1979,14 @@ t MSG_228 "寫入主開機記錄..."
t MSG_229 "寫入磁區開機記錄..." t MSG_229 "寫入磁區開機記錄..."
t MSG_230 "複製 DOS 檔案..." t MSG_230 "複製 DOS 檔案..."
t MSG_231 "複製 ISO 檔案: %s" t MSG_231 "複製 ISO 檔案: %s"
t MSG_232 "建置 Win7 EFI 開機架構 (%s)..." t MSG_232 "建置 Win7 EFI 開機 (%s)..."
t MSG_233 "收尾中,請稍候..." t MSG_233 "收尾中,請稍候..."
t MSG_234 "Syslinux %s 安裝中..." t MSG_234 "Syslinux %s 安裝中..."
t MSG_235 "損毀磁區: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d 錯誤)" t MSG_235 "損毀磁區: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d 錯誤)"
t MSG_236 "損毀磁區: 掃描中 (隨機模式)" t MSG_236 "損毀磁區: 掃描中 (隨機模式)"
t MSG_237 "損毀磁區: 掃描中 (0x%02X 模式)" t MSG_237 "損毀磁區: 掃描中 (0x%02X 模式)"
t MSG_238 "磁區分割中 (%s)..." t MSG_238 "磁區分割中 (%s)..."
t MSG_239 "刪除磁區分割 (%s)..." t MSG_239 "正在刪除磁區分割 (%s)..."
t MSG_240 "無法驗證已下載的更新簽章。這代表你的系統可能未正確設定簽章驗證,或下載了惡意檔案。\n\n下載的檔案將被刪除。更詳盡資料請見記錄檔。" t MSG_240 "無法驗證已下載的更新簽章。這代表你的系統可能未正確設定簽章驗證,或下載了惡意檔案。\n\n下載的檔案將被刪除。更詳盡資料請見記錄檔。"
t MSG_241 "下載中: %s" t MSG_241 "下載中: %s"
t MSG_242 "檔案下載失敗。" t MSG_242 "檔案下載失敗。"
@ -2008,7 +2008,7 @@ t MSG_257 "Joliet 格式支援"
t MSG_258 "Rock Ridge 格式支援" t MSG_258 "Rock Ridge 格式支援"
t MSG_259 "強制更新" t MSG_259 "強制更新"
t MSG_260 "NTFS 壓縮" t MSG_260 "NTFS 壓縮"
t MSG_261 "映像檔寫入中,已完成: %s" t MSG_261 "映像檔寫入中: %s"
t MSG_262 "ISO 支援" t MSG_262 "ISO 支援"
t MSG_263 "正規位元單位" t MSG_263 "正規位元單位"
t MSG_264 "刪除目錄 '%s'" t MSG_264 "刪除目錄 '%s'"
@ -2054,7 +2054,21 @@ t MSG_303 "顯示記錄檔"
t MSG_304 "建立選擇的裝置的磁碟映像" t MSG_304 "建立選擇的裝置的磁碟映像"
t MSG_305 "是否要使用此裝置來安裝 Windows 在另一個磁碟上,或是要直接在此磁碟上執行 Windows (Windows To Go)。" t MSG_305 "是否要使用此裝置來安裝 Windows 在另一個磁碟上,或是要直接在此磁碟上執行 Windows (Windows To Go)。"
t MSG_306 "正在快速寫入零: %s" t MSG_306 "正在快速寫入零: %s"
t MSG_307 "可能要一段時間,請耐心等候" t MSG_307 "可能需要一段時間"
t MSG_308 "虛擬硬碟偵測"
t MSG_309 "壓縮檔"
t MSG_310 "你選擇的 ISO 使用 UEFI 可以直接當作 EFI System Partition (ESP)。比起占用整個通用磁區,使用 ESP 有時是更好的選擇。\n\n請選擇此映象檔的寫入模式:"
t MSG_311 "在主程式視窗按下 %s 以啟用。"
t MSG_312 "額外雜湊值 (SHA512)"
t MSG_313 "儲存至虛擬硬碟"
t MSG_314 "計算映像檔總和檢查碼"
t MSG_315 "數個按鈕"
t MSG_316 "檢查次數"
t MSG_317 "磁碟 ID"
t MSG_318 "預設執行緒優先順序: %d"
t MSG_319 "忽略 Boot Marker"
t MSG_320 "正在重新整理磁區分割 (%s)..."
t MSG_321 "你選擇的映象檔是 ISOHybrid但是檔案作者沒有使之與 ISO/檔案複製 模式相容。\n因此強制使用 DD 映象寫入模式。"
######################################################################### #########################################################################
l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.14.1762" CAPTION "Rufus 3.14.1763"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -395,8 +395,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,14,1762,0 FILEVERSION 3,14,1763,0
PRODUCTVERSION 3,14,1762,0 PRODUCTVERSION 3,14,1763,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.14.1762" VALUE "FileVersion", "3.14.1763"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.14.1762" VALUE "ProductVersion", "3.14.1763"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"