mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Chinese (Traditional) translation to latest
* Closes #1712
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									574114d0ee
								
							
						
					
					
						commit
						629ae34fbd
					
				
					 4 changed files with 120 additions and 36 deletions
				
			
		|  | @ -11,7 +11,7 @@ | ||||||
|   <Identity |   <Identity | ||||||
|     Name="19453.net.Rufus" |     Name="19453.net.Rufus" | ||||||
|     Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740" |     Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740" | ||||||
|     Version="3.14.1762.0" /> |     Version="3.14.1763.0" /> | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|   <Properties> |   <Properties> | ||||||
|     <DisplayName>Rufus</DisplayName> |     <DisplayName>Rufus</DisplayName> | ||||||
|  |  | ||||||
|  | @ -1,9 +1,9 @@ | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: 3.5\n" | "Project-Id-Version: 3.14\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n" | "POT-Creation-Date: 2021-04-03 17:18+0800\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:30+0100\n" | "PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:47+0800\n" | ||||||
| "Language: zh_TW\n" | "Language: zh_TW\n" | ||||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
|  | @ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | ||||||
| "X-Rufus-LCID: 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04\n" | "X-Rufus-LCID: 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04\n" | ||||||
| "Last-Translator: \n" | "Last-Translator: \n" | ||||||
| "Language-Team: \n" | "Language-Team: \n" | ||||||
| "X-Generator: Poedit 2.3\n" | "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT | #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT | ||||||
| msgid "Drive Properties" | msgid "Drive Properties" | ||||||
|  | @ -60,7 +60,7 @@ msgstr "相容性模式" | ||||||
| #. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to | #. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to | ||||||
| #. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. | #. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. | ||||||
| msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" | msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" | ||||||
| msgstr "客製 MBR 並設 ID 為" | msgstr "使用 Rufus MBR 並設定 BIOS ID 為" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT | #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT | ||||||
| msgid "Format Options" | msgid "Format Options" | ||||||
|  | @ -405,7 +405,7 @@ msgstr "多個磁碟分割區" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_048 | #. • MSG_048 | ||||||
| msgid "Rufus - Flushing buffers" | msgid "Rufus - Flushing buffers" | ||||||
| msgstr "Rufus - 清理緩衝區" | msgstr "Rufus - 正在清空緩衝區" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_049 | #. • MSG_049 | ||||||
| msgid "Rufus - Cancellation" | msgid "Rufus - Cancellation" | ||||||
|  | @ -417,7 +417,7 @@ msgstr "完成。" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_051 | #. • MSG_051 | ||||||
| msgid "Undetermined error while formatting." | msgid "Undetermined error while formatting." | ||||||
| msgstr "格式化發生不明錯誤。" | msgstr "格式化中發生不明錯誤。" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_052 | #. • MSG_052 | ||||||
| msgid "Cannot use the selected file system for this media." | msgid "Cannot use the selected file system for this media." | ||||||
|  | @ -485,7 +485,7 @@ msgstr "無法開啟裝置,可能被其他程序占用。請重新插拔一次 | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_068 | #. • MSG_068 | ||||||
| msgid "Could not partition drive." | msgid "Could not partition drive." | ||||||
| msgstr "分割磁碟發生錯誤。" | msgstr "無法分割磁碟。" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_069 | #. • MSG_069 | ||||||
| msgid "Could not copy files to target drive." | msgid "Could not copy files to target drive." | ||||||
|  | @ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "已儲存: %s" | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #. Formatting status | #. Formatting status | ||||||
| msgid "Formatting: %s" | msgid "Formatting: %s" | ||||||
| msgstr "格式化中,已完成: %s" | msgstr "格式化中: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_218 | #. • MSG_218 | ||||||
| msgid "Creating file system: Task %d/%d completed" | msgid "Creating file system: Task %d/%d completed" | ||||||
|  | @ -1304,8 +1304,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..." | ||||||
| msgstr "格式化 (%s) - 剩餘時間: %d:%02d..." | msgstr "格式化 (%s) - 剩餘時間: %d:%02d..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_221 | #. • MSG_221 | ||||||
| msgid "Setting Label (This may take a while)..." | msgid "Setting label (%s)..." | ||||||
| msgstr "設定標籤中 (可能要一段時間,請耐心等候)..." | msgstr "正在設定標籤 (%s)..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_222 | #. • MSG_222 | ||||||
| #. | #. | ||||||
|  | @ -1350,8 +1350,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s" | ||||||
| msgstr "複製 ISO 檔案: %s" | msgstr "複製 ISO 檔案: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_232 | #. • MSG_232 | ||||||
| msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..." | msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..." | ||||||
| msgstr "建置 Win7 EFI 開機架構 (可能要一段時間,請耐心等候)..." | msgstr "建置 Win7 EFI 開機 (%s)..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_233 | #. • MSG_233 | ||||||
| msgid "Finalizing, please wait..." | msgid "Finalizing, please wait..." | ||||||
|  | @ -1386,8 +1386,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..." | ||||||
| msgstr "磁區分割中 (%s)..." | msgstr "磁區分割中 (%s)..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_239 | #. • MSG_239 | ||||||
| msgid "Deleting partitions..." | msgid "Deleting partitions (%s)..." | ||||||
| msgstr "刪除磁區分割..." | msgstr "正在刪除磁區分割 (%s)..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_240 | #. • MSG_240 | ||||||
| #. | #. | ||||||
|  | @ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "NTFS 壓縮" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_261 | #. • MSG_261 | ||||||
| msgid "Writing image: %s" | msgid "Writing image: %s" | ||||||
| msgstr "映像檔寫入中,已完成: %s" | msgstr "映像檔寫入中: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_262 | #. • MSG_262 | ||||||
| #. | #. | ||||||
|  | @ -1540,8 +1540,8 @@ msgid "Change the application language" | ||||||
| msgstr "更改應用程式語言" | msgstr "更改應用程式語言" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_274 | #. • MSG_274 | ||||||
| msgid "ISOHybrid image detected" | msgid "%s image detected" | ||||||
| msgstr "偵測到 ISOHybrid 映像檔" | msgstr "偵測到 %s 映像檔" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_275 | #. • MSG_275 | ||||||
| #. | #. | ||||||
|  | @ -1717,3 +1717,73 @@ msgstr "是否要使用此裝置來安裝 Windows 在另一個磁碟上,或是 | ||||||
| #. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name. | #. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name. | ||||||
| msgid "Fast-zeroing drive: %s" | msgid "Fast-zeroing drive: %s" | ||||||
| msgstr "正在快速寫入零: %s" | msgstr "正在快速寫入零: %s" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_307 | ||||||
|  | msgid "This may take a while" | ||||||
|  | msgstr "可能需要一段時間" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_308 | ||||||
|  | msgid "VHD detection" | ||||||
|  | msgstr "虛擬硬碟偵測" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_309 | ||||||
|  | msgid "Compressed archive" | ||||||
|  | msgstr "壓縮檔" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_310 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "Please select the mode that you want to use to write this image:" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "你選擇的 ISO 使用 UEFI 可以直接當作 EFI System Partition (ESP)。比起占用整個通用磁區,使用 ESP 有時是更好的選擇。\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "請選擇此映象檔的寫入模式:" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_311 | ||||||
|  | msgid "Use %s (in the main application window) to enable." | ||||||
|  | msgstr "在主程式視窗按下 %s 以啟用。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_312 | ||||||
|  | msgid "Extra hashes (SHA512)" | ||||||
|  | msgstr "額外雜湊值 (SHA512)" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_313 | ||||||
|  | msgid "Save to VHD" | ||||||
|  | msgstr "儲存至虛擬硬碟" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_314 | ||||||
|  | msgid "Compute image checksums" | ||||||
|  | msgstr "計算映像檔總和檢查碼" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_315 | ||||||
|  | msgid "Multiple buttons" | ||||||
|  | msgstr "數個按鈕" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_316 | ||||||
|  | msgid "Number of passes" | ||||||
|  | msgstr "檢查次數" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_317 | ||||||
|  | msgid "Disk ID" | ||||||
|  | msgstr "磁碟 ID" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_318 | ||||||
|  | msgid "Default thread priority: %d" | ||||||
|  | msgstr "預設執行緒優先順序: %d" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_319 | ||||||
|  | msgid "Ignore Boot Marker" | ||||||
|  | msgstr "忽略 Boot Marker" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_320 | ||||||
|  | msgid "Refreshing partition layout (%s)..." | ||||||
|  | msgstr "正在重新整理磁區分割 (%s)..." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_321 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n" | ||||||
|  | "As a result, DD image writing mode will be enforced." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "你選擇的映象檔是 ISOHybrid,但是檔案作者沒有使之與 ISO/檔案複製 模式相容。\n" | ||||||
|  | "因此強制使用 DD 映象寫入模式。" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | @ -7,7 +7,7 @@ | ||||||
| # • v3.5  "ar-SA" "Arabic (العربية)" | # • v3.5  "ar-SA" "Arabic (العربية)" | ||||||
| # • v3.5  "bg-BG" "Bulgarian (Български)" | # • v3.5  "bg-BG" "Bulgarian (Български)" | ||||||
| # • v3.14 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)" | # • v3.14 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)" | ||||||
| # • v3.5  "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)" | # • v3.14 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)" | ||||||
| # • v3.5  "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" | # • v3.5  "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" | ||||||
| # • v3.5  "cs-CZ" "Czech (Čeština)" | # • v3.5  "cs-CZ" "Czech (Čeština)" | ||||||
| # • v3.5  "da-DK" "Danish (Dansk)" | # • v3.5  "da-DK" "Danish (Dansk)" | ||||||
|  | @ -1699,7 +1699,7 @@ t MSG_321 "您选择了一个 ISOHybrid 镜像文件,但此文件与 ISO/File | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ######################################################################### | ######################################################################### | ||||||
| l "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)" 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04 | l "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)" 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04 | ||||||
| v 3.5 | v 3.14 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| g IDD_ABOUTBOX | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | @ -1717,7 +1717,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "資料分割配置" | ||||||
| t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "目標系統" | t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "目標系統" | ||||||
| t IDC_LIST_USB_HDD "顯示 USB 外接硬碟" | t IDC_LIST_USB_HDD "顯示 USB 外接硬碟" | ||||||
| t IDC_OLD_BIOS_FIXES "相容性模式" | t IDC_OLD_BIOS_FIXES "相容性模式" | ||||||
| t IDC_RUFUS_MBR "客製 MBR 並設 ID 為" | t IDC_RUFUS_MBR "使用 Rufus MBR 並設定 BIOS ID 為" | ||||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "選項" | t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "選項" | ||||||
| t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "檔案系統" | t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "檔案系統" | ||||||
| t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "配置單元大小" | t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "配置單元大小" | ||||||
|  | @ -1799,10 +1799,10 @@ t MSG_044 "檔案下載" | ||||||
| t MSG_045 "USB 裝置" | t MSG_045 "USB 裝置" | ||||||
| t MSG_046 "%s (磁碟 %d) [%s]" | t MSG_046 "%s (磁碟 %d) [%s]" | ||||||
| t MSG_047 "多個磁碟分割區" | t MSG_047 "多個磁碟分割區" | ||||||
| t MSG_048 "Rufus - 清理緩衝區" | t MSG_048 "Rufus - 正在清空緩衝區" | ||||||
| t MSG_049 "Rufus - 取消" | t MSG_049 "Rufus - 取消" | ||||||
| t MSG_050 "完成。" | t MSG_050 "完成。" | ||||||
| t MSG_051 "格式化發生不明錯誤。" | t MSG_051 "格式化中發生不明錯誤。" | ||||||
| t MSG_052 "此裝置無法使用選取之檔案系統。" | t MSG_052 "此裝置無法使用選取之檔案系統。" | ||||||
| t MSG_053 "裝置存取遭拒。" | t MSG_053 "裝置存取遭拒。" | ||||||
| t MSG_054 "裝置唯讀模式無法寫入。" | t MSG_054 "裝置唯讀模式無法寫入。" | ||||||
|  | @ -1819,7 +1819,7 @@ t MSG_064 "讀取錯誤。" | ||||||
| t MSG_065 "寫入錯誤。" | t MSG_065 "寫入錯誤。" | ||||||
| t MSG_066 "安裝失敗" | t MSG_066 "安裝失敗" | ||||||
| t MSG_067 "無法開啟裝置,可能被其他程序占用。請重新插拔一次試試。" | t MSG_067 "無法開啟裝置,可能被其他程序占用。請重新插拔一次試試。" | ||||||
| t MSG_068 "分割磁碟發生錯誤。" | t MSG_068 "無法分割磁碟。" | ||||||
| t MSG_069 "無法複製檔案到裝置。" | t MSG_069 "無法複製檔案到裝置。" | ||||||
| t MSG_070 "工作遭使用者中斷。" | t MSG_070 "工作遭使用者中斷。" | ||||||
| t MSG_071 "無法啟動執行緒。" | t MSG_071 "無法啟動執行緒。" | ||||||
|  | @ -1964,11 +1964,11 @@ t MSG_213 "新版本啟動中..." | ||||||
| t MSG_214 "無法啟動新版本" | t MSG_214 "無法啟動新版本" | ||||||
| t MSG_215 "已開啟: %s" | t MSG_215 "已開啟: %s" | ||||||
| t MSG_216 "已儲存: %s" | t MSG_216 "已儲存: %s" | ||||||
| t MSG_217 "格式化中,已完成: %s" | t MSG_217 "格式化中: %s" | ||||||
| t MSG_218 "建立檔案系統中,已完成作業: %d/%d" | t MSG_218 "建立檔案系統中,已完成作業: %d/%d" | ||||||
| t MSG_219 "NTFS 修復,已完成: %d%%" | t MSG_219 "NTFS 修復,已完成: %d%%" | ||||||
| t MSG_220 "格式化 (%s) - 剩餘時間: %d:%02d..." | t MSG_220 "格式化 (%s) - 剩餘時間: %d:%02d..." | ||||||
| t MSG_221 "設定標籤中 (%s)..." | t MSG_221 "正在設定標籤 (%s)..." | ||||||
| t MSG_222 "格式化中 (%s)..." | t MSG_222 "格式化中 (%s)..." | ||||||
| t MSG_223 "NTFS 修復中 (Checkdisk)..." | t MSG_223 "NTFS 修復中 (Checkdisk)..." | ||||||
| t MSG_224 "清除 MBR/PBR/GPT 架構..." | t MSG_224 "清除 MBR/PBR/GPT 架構..." | ||||||
|  | @ -1979,14 +1979,14 @@ t MSG_228 "寫入主開機記錄..." | ||||||
| t MSG_229 "寫入磁區開機記錄..." | t MSG_229 "寫入磁區開機記錄..." | ||||||
| t MSG_230 "複製 DOS 檔案..." | t MSG_230 "複製 DOS 檔案..." | ||||||
| t MSG_231 "複製 ISO 檔案: %s" | t MSG_231 "複製 ISO 檔案: %s" | ||||||
| t MSG_232 "建置 Win7 EFI 開機架構 (%s)..." | t MSG_232 "建置 Win7 EFI 開機 (%s)..." | ||||||
| t MSG_233 "收尾中,請稍候..." | t MSG_233 "收尾中,請稍候..." | ||||||
| t MSG_234 "Syslinux %s 安裝中..." | t MSG_234 "Syslinux %s 安裝中..." | ||||||
| t MSG_235 "損毀磁區: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d 錯誤)" | t MSG_235 "損毀磁區: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d 錯誤)" | ||||||
| t MSG_236 "損毀磁區: 掃描中 (隨機模式)" | t MSG_236 "損毀磁區: 掃描中 (隨機模式)" | ||||||
| t MSG_237 "損毀磁區: 掃描中 (0x%02X 模式)" | t MSG_237 "損毀磁區: 掃描中 (0x%02X 模式)" | ||||||
| t MSG_238 "磁區分割中 (%s)..." | t MSG_238 "磁區分割中 (%s)..." | ||||||
| t MSG_239 "刪除磁區分割 (%s)..." | t MSG_239 "正在刪除磁區分割 (%s)..." | ||||||
| t MSG_240 "無法驗證已下載的更新簽章。這代表你的系統可能未正確設定簽章驗證,或下載了惡意檔案。\n\n下載的檔案將被刪除。更詳盡資料請見記錄檔。" | t MSG_240 "無法驗證已下載的更新簽章。這代表你的系統可能未正確設定簽章驗證,或下載了惡意檔案。\n\n下載的檔案將被刪除。更詳盡資料請見記錄檔。" | ||||||
| t MSG_241 "下載中: %s" | t MSG_241 "下載中: %s" | ||||||
| t MSG_242 "檔案下載失敗。" | t MSG_242 "檔案下載失敗。" | ||||||
|  | @ -2008,7 +2008,7 @@ t MSG_257 "Joliet 格式支援" | ||||||
| t MSG_258 "Rock Ridge 格式支援" | t MSG_258 "Rock Ridge 格式支援" | ||||||
| t MSG_259 "強制更新" | t MSG_259 "強制更新" | ||||||
| t MSG_260 "NTFS 壓縮" | t MSG_260 "NTFS 壓縮" | ||||||
| t MSG_261 "映像檔寫入中,已完成: %s" | t MSG_261 "映像檔寫入中: %s" | ||||||
| t MSG_262 "ISO 支援" | t MSG_262 "ISO 支援" | ||||||
| t MSG_263 "正規位元單位" | t MSG_263 "正規位元單位" | ||||||
| t MSG_264 "刪除目錄 '%s'" | t MSG_264 "刪除目錄 '%s'" | ||||||
|  | @ -2054,7 +2054,21 @@ t MSG_303 "顯示記錄檔" | ||||||
| t MSG_304 "建立選擇的裝置的磁碟映像" | t MSG_304 "建立選擇的裝置的磁碟映像" | ||||||
| t MSG_305 "是否要使用此裝置來安裝 Windows 在另一個磁碟上,或是要直接在此磁碟上執行 Windows (Windows To Go)。" | t MSG_305 "是否要使用此裝置來安裝 Windows 在另一個磁碟上,或是要直接在此磁碟上執行 Windows (Windows To Go)。" | ||||||
| t MSG_306 "正在快速寫入零: %s" | t MSG_306 "正在快速寫入零: %s" | ||||||
| t MSG_307 "可能要一段時間,請耐心等候" | t MSG_307 "可能需要一段時間" | ||||||
|  | t MSG_308 "虛擬硬碟偵測" | ||||||
|  | t MSG_309 "壓縮檔" | ||||||
|  | t MSG_310 "你選擇的 ISO 使用 UEFI 可以直接當作 EFI System Partition (ESP)。比起占用整個通用磁區,使用 ESP 有時是更好的選擇。\n\n請選擇此映象檔的寫入模式:" | ||||||
|  | t MSG_311 "在主程式視窗按下 %s 以啟用。" | ||||||
|  | t MSG_312 "額外雜湊值 (SHA512)" | ||||||
|  | t MSG_313 "儲存至虛擬硬碟" | ||||||
|  | t MSG_314 "計算映像檔總和檢查碼" | ||||||
|  | t MSG_315 "數個按鈕" | ||||||
|  | t MSG_316 "檢查次數" | ||||||
|  | t MSG_317 "磁碟 ID" | ||||||
|  | t MSG_318 "預設執行緒優先順序: %d" | ||||||
|  | t MSG_319 "忽略 Boot Marker" | ||||||
|  | t MSG_320 "正在重新整理磁區分割 (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_321 "你選擇的映象檔是 ISOHybrid,但是檔案作者沒有使之與 ISO/檔案複製 模式相容。\n因此強制使用 DD 映象寫入模式。" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ######################################################################### | ######################################################################### | ||||||
| l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a | l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||||
| CAPTION "Rufus 3.14.1762" | CAPTION "Rufus 3.14.1763" | ||||||
| FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP |     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP | ||||||
|  | @ -395,8 +395,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 3,14,1762,0 |  FILEVERSION 3,14,1763,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 3,14,1762,0 |  PRODUCTVERSION 3,14,1763,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -414,13 +414,13 @@ BEGIN | ||||||
|             VALUE "Comments", "https://rufus.ie" |             VALUE "Comments", "https://rufus.ie" | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "3.14.1762" |             VALUE "FileVersion", "3.14.1763" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "3.14.1762" |             VALUE "ProductVersion", "3.14.1763" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue