[loc] add .po ↔ .loc conversion utility

* Alos update .loc to remove unnecessary \n
This commit is contained in:
Pete Batard 2018-07-10 21:01:46 +01:00
parent 77bf5c8a49
commit 5ac9ee68af
6 changed files with 783 additions and 128 deletions

7
.gitignore vendored
View File

@ -45,7 +45,10 @@ config.status
config.sub config.sub
cov-int cov-int
cov-int.zip cov-int.zip
embedded.loc
rufus_files
depcomp depcomp
embedded.loc
res/localization/.vs
res/localization/bin
res/localization/obj
rufus_files
stamp-h1 stamp-h1

584
res/localization/Pollock.cs Normal file
View File

@ -0,0 +1,584 @@
/*
* Rufus: The Reliable USB Formatting Utility
* Poedit <-> rufus.loc conversion utility
* Copyright © 2018 Pete Batard <pete@akeo.ie>
*
* This program is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
using System;
using System.Collections.Generic;
using System.IO;
using System.Linq;
using System.Reflection;
using System.Text;
using System.Text.RegularExpressions;
[assembly: AssemblyTitle("Pollock")]
[assembly: AssemblyDescription("Poedit ↔ Rufus loc conversion utility")]
[assembly: AssemblyCompany("Akeo Consulting")]
[assembly: AssemblyProduct("Pollock")]
[assembly: AssemblyCopyright("Copyright © 2018 Pete Batard <pete@akeo.ie>")]
[assembly: AssemblyTrademark("GNU GPLv3")]
[assembly: AssemblyVersion("1.0.*")]
namespace pollock
{
public sealed class Message
{
public string id;
public string str;
public Message(string id, string str)
{
this.id = id;
this.str = str;
}
}
public sealed class Id
{
public string group;
public string id;
public Id(string group, string id)
{
this.group = group;
this.id = id;
}
}
public sealed class Language
{
public string id;
public string name;
public string version;
public string lcid;
public SortedDictionary<string, List<Message>> sections;
public Dictionary<string, string> comments;
public Language()
{
sections = new SortedDictionary<string, List<Message>>();
comments = new Dictionary<string, string>();
}
}
class Pollock
{
private static string app_name = System.Reflection.Assembly.GetExecutingAssembly().GetName().Name;
private static string app_version = "v"
+ Assembly.GetEntryAssembly().GetName().Version.Major.ToString() + "."
+ Assembly.GetEntryAssembly().GetName().Version.Minor.ToString();
private static bool cancel_requested = false;
private const string LANG_ID = "Language";
private const string LANG_NAME = "X-Rufus-LanguageName";
private const string LANG_VERSION = "Project-Id-Version";
private const string LANG_LCID = "X-Rufus-LCID";
private static Encoding encoding = new UTF8Encoding(false);
private static List<string> rtl_languages = new List<string> { "ar-SA", "he-IL", "fa-IR" };
/// <summary>
/// Wait for a key to be pressed.
/// </summary>
static void WaitForKey()
{
// Flush the input buffer
while (Console.KeyAvailable)
Console.ReadKey(true);
Console.WriteLine("");
Console.WriteLine("Press any key to exit...");
Console.ReadKey(true);
}
/// <summary>
/// Import languages from an existing rufus.loc
/// </summary>
/// <param name="path">The directy where the loc file is located.</param>
/// <returns>A list of Language elements.</returns>
static List<Language> ParseLocFile(string path)
{
var rufus_loc = path + @"\rufus.loc";
var rufus_pot = path + @"\rufus.pot";
var watch = System.Diagnostics.Stopwatch.StartNew();
var lines = File.ReadAllLines(rufus_loc);
int line_nr = 0;
string format = "D" + (int)(Math.Log10((double)lines.Count()) + 0.99999);
string last_key = null;
string section_name = null;
string comment = null;
List<string> parts;
List<Language> langs = new List<Language>();
Language lang = null;
if (!File.Exists(rufus_loc))
{
Console.Error.WriteLine($"Could not open {rufus_loc}");
return null;
}
Console.WriteLine($"Importing data from '{rufus_loc}':");
foreach (var line in lines)
{
if (cancel_requested)
break;
++line_nr;
Console.SetCursorPosition(0, Console.CursorTop);
Console.Write($"[{line_nr.ToString(format)}/{lines.Count()}] ");
var data = line.Trim();
int i = data.IndexOf("#");
if (i > 0)
{
comment = data.Substring(i + 1).Trim();
data = data.Substring(0, i).Trim();
}
if (string.IsNullOrEmpty(data))
continue;
switch (data[0])
{
case '#':
comment += data.Substring(1).Trim() + " ";
break;
case 'l':
comment = null;
if (lang != null)
langs.Add(lang);
lang = new Language();
parts = Regex.Matches(data, @"[\""].+?[\""]|[^ ]+")
.Cast<Match>()
.Select(m => m.Value)
.ToList();
if (parts.Count < 4)
{
Console.WriteLine("Error: Invalid 'l' command");
return null;
}
lang.id = parts[1].Replace("\"", "");
lang.name = parts[2].Replace("\"", "");
Console.WriteLine($"Found language {lang.id} '{lang.name}'");
lang.lcid = parts[3];
for (i = 4; i < parts.Count; i++)
lang.lcid += " " + parts[i];
break;
case 'a':
// This attribue will be restored manually
break;
case 'g':
comment = null;
section_name = data.Substring(2).Trim();
lang.sections.Add(section_name, new List<Message>());
break;
case 'v':
lang.version = data.Substring(2).Trim();
break;
case 't':
if (data.StartsWith("t MSG") && section_name != "MSG")
{
section_name = "MSG";
lang.sections.Add(section_name, new List<Message>());
}
if (data[1] != ' ')
{
Console.WriteLine("Error: Invalid 'l' command");
continue;
}
parts = Regex.Matches(data, @"(?<!\\)"".*?(?<!\\)""|[^ ]+")
.Cast<Match>()
.Select(m => m.Value)
.ToList();
if (parts.Count != 3)
{
Console.WriteLine("Error: Invalid 'l' command");
continue;
}
lang.sections[section_name].Add(new Message(parts[1], parts[2]));
last_key = parts[1];
if (comment != null)
{
lang.comments[last_key] = comment.Trim().Replace(" below", "").Replace("The following", "This");
comment = null;
}
break;
case '"':
if (String.IsNullOrEmpty(last_key))
{
Console.WriteLine($"Error: No previous key for {data}");
continue;
}
lang.sections[section_name].Last().str += data;
lang.sections[section_name].Last().str = lang.sections[section_name].Last().str.Replace("\"\"", "");
break;
}
}
if (lang != null)
langs.Add(lang);
watch.Stop();
Console.WriteLine($"{(cancel_requested ? "CANCELLED after" : "DONE in")}" +
$" {watch.ElapsedMilliseconds / 1000.0}s.");
return langs;
}
/// <summary>
/// Create .po/.pot files from a list of Language elements.
/// </summary>
/// <param name="path">The path where the .po/.pot files should be created.</param>
/// <param name="langs">A lits of Languages elements</param>
/// <returns>true on success, false on error.</returns>
static bool CreatePoFiles(string path, List<Language> langs)
{
if (langs == null)
return false;
var en_US = langs.Find(x => x.id == "en-US");
if (en_US == null)
return false;
foreach (var lang in langs)
{
bool is_pot = (lang.id == "en-US");
var target = path + @"\" + (is_pot ? "rufus.pot" : lang.id + ".po");
Console.WriteLine($"Creating '{target}'");
using (var writer = new StreamWriter(target, false, encoding))
{
writer.WriteLine("#, fuzzy");
writer.WriteLine();
writer.WriteLine("msgid \"\"");
writer.WriteLine("msgstr \"\"");
writer.WriteLine($"\"Project-Id-Version: {lang.version}\\n\"");
writer.WriteLine($"\"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\\n\"");
writer.WriteLine($"\"POT-Creation-Date: {DateTime.Now.ToString("yyyy-MM-dd HH:mmzz00")}\\n\"");
if (is_pot)
writer.WriteLine($"\"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\\n\"");
else
writer.WriteLine($"\"PO-Revision-Date: {DateTime.Now.ToString("yyyy-MM-dd HH:mmzz00")}\\n\"");
writer.WriteLine($"\"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\\n\"");
writer.WriteLine($"\"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\\n\"");
writer.WriteLine($"\"Language: {lang.id.Replace('-', '_')}\\n\"");
writer.WriteLine($"\"MIME-Version: 1.0\\n\"");
writer.WriteLine($"\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\"");
writer.WriteLine($"\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\"");
writer.WriteLine($"\"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\\n\"");
writer.WriteLine($"\"X-Rufus-LanguageName: {lang.name}\\n\"");
writer.WriteLine($"\"X-Rufus-LCID: {lang.lcid}\\n\"");
foreach (var section in lang.sections)
{
foreach (var msg in section.Value)
{
// Not very efficient but hey
if (msg.id == "SECTION")
continue;
writer.WriteLine();
if (section.Key == "MSG")
writer.WriteLine($"#. • {msg.id}");
else
writer.WriteLine($"#. • {section.Key} → {msg.id}");
if (lang.comments.ContainsKey(msg.id))
{
writer.WriteLine($"#.");
writer.WriteLine($"#. {lang.comments[msg.id]}");
}
if (is_pot)
{
writer.WriteLine($"msgid {msg.str}");
writer.WriteLine("msgstr \"\"");
}
else
{
writer.WriteLine($"msgid {en_US.sections[section.Key].Find(x => x.id == msg.id).str}");
writer.WriteLine($"msgstr {msg.str}");
}
}
}
}
}
Console.WriteLine("DONE.");
return true;
}
/// <summary>
/// Create a Language entry from a .po or .pot file.
/// </summary>
/// <param name="file">The name of the .po/.pot file.</param>
/// <returns>A Language element or null on error.</returns>
static Language ParsePoFile(string file)
{
if (!File.Exists(file))
{
Console.Error.WriteLine($"Could not open {file}");
return null;
}
Console.WriteLine($"Importing data from '{file}':");
bool is_pot = file.EndsWith(".pot");
var watch = System.Diagnostics.Stopwatch.StartNew();
var lines = File.ReadAllLines(file);
string format = "D" + (int)(Math.Log10((double)lines.Count()) + 0.99999);
int line_nr = 0;
// msg_data[0] -> msgid, msg_data[1] -> msgstr
string[] msg_data = new string[2] { null, null };
Language lang = new Language();
List<Id> ids = new List<Id>();
Dictionary<string, Dictionary<string, string>> comments = new Dictionary<string, Dictionary<string, string>>();
List<string> codes = new List<string>();
int msg_type = 0;
foreach (var line in lines)
{
if (cancel_requested)
break;
++line_nr;
Console.SetCursorPosition(0, Console.CursorTop);
Console.Write($"[{line_nr.ToString(format)}/{lines.Count()}] ");
var data = line.Trim();
if (!data.StartsWith("\""))
{
var options = new Dictionary<string, string>();
if ((msg_type == 1) && (string.IsNullOrEmpty(msg_data[0])) && (!string.IsNullOrEmpty(msg_data[1])))
{
// Process the header
string[] header = msg_data[1].Split(new string[] { "\\n" }, StringSplitOptions.None);
foreach (string header_line in header)
{
if (string.IsNullOrEmpty(header_line))
continue;
string[] opt = header_line.Split(new string[] { ": " }, StringSplitOptions.None);
if (opt.Length != 2)
{
Console.WriteLine($"ERROR: Invalid header line '{header_line}'");
continue;
}
options.Add(opt[0], opt[1]);
}
lang.id = options[LANG_ID].Replace('_', '-');
lang.name = options[LANG_NAME];
lang.version = options[LANG_VERSION];
lang.lcid = options[LANG_LCID];
}
}
// Break or EOF => Process the previous section
if (string.IsNullOrEmpty(data) || (line_nr == lines.Count()))
{
if ((!string.IsNullOrEmpty(msg_data[0])) && (ids.Count() != 0))
{
foreach (var id in ids)
{
// Ignore messages that have the same translation as en-US
if (msg_data[0] == msg_data[1])
continue;
if (!lang.sections.ContainsKey(id.group))
lang.sections.Add(id.group, new List<Message>());
lang.sections[id.group].Add(new Message(id.id, msg_data[is_pot?0:1]));
}
}
ids = new List<Id>();
}
else if (data.StartsWith("\""))
{
if (data[data.Length - 1] != '"')
{
Console.WriteLine("ERROR: Unexpected quoted data");
continue;
}
msg_data[msg_type] += data.Substring(1, data.Length - 2);
}
else if (data.StartsWith("msgid "))
{
if (data[6] != '"')
{
Console.WriteLine("ERROR: Unexpected data after 'msgid'");
continue;
}
msg_type = 0;
msg_data[msg_type] = data.Substring(7, data.Length - 8);
}
else if (data.StartsWith("msgstr "))
{
if (data[7] != '"')
{
Console.WriteLine("ERROR: Unexpected data after 'msgstr'");
continue;
}
msg_type = 1;
msg_data[msg_type] = data.Substring(8, data.Length - 9);
}
else if (data.StartsWith("#. •"))
{
if (data.StartsWith("#. • MSG"))
{
ids.Add(new Id("MSG", data.Substring(5).Trim()));
}
else
{
string[] str = data.Substring(5).Split(new string[] { " → " }, StringSplitOptions.None);
if (str.Length != 2)
Console.WriteLine($"ERROR: Invalid ID {data}");
else
ids.Add(new Id(str[0].Trim(), str[1].Trim()));
}
}
}
watch.Stop();
Console.WriteLine($"{(cancel_requested ? "CANCELLED after" : "DONE in")}" +
$" {watch.ElapsedMilliseconds / 1000.0}s.");
return lang;
}
/// <summary>
/// Write a loc language section.
/// </summary>
/// <param name="writer">A streamwriter to the file to write to.</param>
/// <param name="lang">The Language to write.</param>
static void WriteLoc(StreamWriter writer, Language lang)
{
bool is_pot = (lang.id == "en-US");
bool is_rtl = rtl_languages.Contains(lang.id);
writer.WriteLine($"l \"{lang.id}\" \"{lang.name}\" {lang.lcid}");
writer.WriteLine($"v {lang.version}");
if (!is_pot)
writer.WriteLine("b \"en-US\"");
if (is_rtl)
writer.WriteLine("a \"r\"");
var sections = lang.sections.Keys.ToList();
foreach (var section in sections)
{
if (section == "MSG")
continue;
writer.WriteLine();
writer.WriteLine($"g {section}");
foreach (var msg in lang.sections[section])
{
writer.WriteLine($"t {msg.id} \"{msg.str}\"");
}
}
// Sort the MSG_### entries as they may out of order
SortedDictionary<string, string> messages =
new SortedDictionary<string, string>(lang.sections["MSG"].ToDictionary(x => x.id, x => x.str));
writer.WriteLine();
foreach (var msg in messages)
{
writer.WriteLine($"t {msg.Key} \"{msg.Value}\"");
}
}
/// <summary>
/// Create a new rufus.loc from a list of Language elements.
/// </summary>
/// <param name="path">The path where the new 'rufus.loc' should be created.</param>
/// <param name="list">The list of Language elements.</param>
/// <returns>true on success, false on error.</returns>
static bool UpdateLocFile(string path, Language lang)
{
if (lang == null)
return false;
Encoding encoding = new UTF8Encoding(false);
var watch = System.Diagnostics.Stopwatch.StartNew();
var target = path + @"\rufus.loc";
var lines = File.ReadAllLines(target);
using (var writer = new StreamWriter(target, false, encoding))
{
bool skip = false;
foreach (var line in lines)
{
if (line.StartsWith($"l \"{lang.id}\""))
{
skip = true;
WriteLoc(writer, lang);
writer.WriteLine();
}
else if (line.StartsWith("######"))
{
skip = false;
}
if (!skip)
writer.WriteLine(line);
}
}
return true;
}
/// <summary>
/// Create a new rufus.loc from a list of Language elements.
/// </summary>
/// <param name="path">The path where the new 'rufus.loc' should be created.</param>
/// <param name="list">The list of Language elements.</param>
/// <returns>true on success, false on error.</returns>
static bool SaveLocFile(string path, List<Language> list)
{
if ((list == null) || (list.Count == 0))
return false;
var watch = System.Diagnostics.Stopwatch.StartNew();
var target = path + @"\rufus.loc";
Console.WriteLine($"Creating '{target}':");
using (var writer = new StreamWriter(target, false, encoding))
{
var notice = $"### Autogenerated by {app_name} {app_version} for use with Rufus - DO NOT EDIT!!! ###";
var sep = new String('#', notice.Length);
writer.WriteLine(sep);
writer.WriteLine(notice);
writer.WriteLine(sep);
writer.WriteLine();
writer.WriteLine("# List of all languages included in this file (with version)");
foreach (var lang in list)
{
writer.WriteLine($"# • v{lang.version} \"{lang.id}\" \"{lang.name}\"");
}
foreach (var lang in list)
{
if (cancel_requested)
break;
Console.WriteLine($"Adding {lang.id}");
writer.WriteLine();
writer.WriteLine(sep);
WriteLoc(writer, lang);
}
}
watch.Stop();
Console.WriteLine($"{(cancel_requested ? "CANCELLED after" : "DONE in")}" +
$" {watch.ElapsedMilliseconds / 1000.0}s.");
return true;
}
static void Main(string[] args)
{
Console.OutputEncoding = System.Text.Encoding.UTF8;
Console.CancelKeyPress += delegate (object sender, ConsoleCancelEventArgs e) {
e.Cancel = true;
cancel_requested = true;
};
Console.WriteLine($"{app_name} {app_version} - Poedit to rufus.loc conversion utility");
var path = @"C:\pollock";
//CreatePoFiles(path, ParseLocFile(@"C:\rufus\res\localization"));
var en_US = ParsePoFile(path + @"\rufus.pot");
var fr_FR = ParsePoFile(path + @"\fr-FR.po");
var ar_SA = ParsePoFile(path + @"\ar-SA.po");
var vi_VN = ParsePoFile(path + @"\vi-VN.po");
List<Language> list = new List<Language>();
list.Add(en_US);
list.Add(ar_SA);
list.Add(fr_FR);
list.Add(vi_VN);
SaveLocFile(path, list);
// UpdateLocFile(path + @"\test", fr_FR);
WaitForKey();
}
}
}

View File

@ -0,0 +1,48 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project ToolsVersion="15.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
<Import Project="$(MSBuildExtensionsPath)\$(MSBuildToolsVersion)\Microsoft.Common.props" Condition="Exists('$(MSBuildExtensionsPath)\$(MSBuildToolsVersion)\Microsoft.Common.props')" />
<PropertyGroup>
<Configuration Condition=" '$(Configuration)' == '' ">Debug</Configuration>
<Platform Condition=" '$(Platform)' == '' ">AnyCPU</Platform>
<ProjectGuid>{759D557D-FA9B-4EE2-A6B3-3D30FC35F3CE}</ProjectGuid>
<OutputType>Exe</OutputType>
<RootNamespace>pollock</RootNamespace>
<AssemblyName>pollock</AssemblyName>
<TargetFrameworkVersion>v4.7</TargetFrameworkVersion>
<FileAlignment>512</FileAlignment>
<AutoGenerateBindingRedirects>true</AutoGenerateBindingRedirects>
</PropertyGroup>
<PropertyGroup Condition=" '$(Configuration)|$(Platform)' == 'Debug|AnyCPU' ">
<PlatformTarget>AnyCPU</PlatformTarget>
<DebugSymbols>true</DebugSymbols>
<DebugType>full</DebugType>
<Optimize>false</Optimize>
<OutputPath>bin\Debug\</OutputPath>
<DefineConstants>DEBUG;TRACE</DefineConstants>
<ErrorReport>prompt</ErrorReport>
<WarningLevel>4</WarningLevel>
</PropertyGroup>
<PropertyGroup Condition=" '$(Configuration)|$(Platform)' == 'Release|AnyCPU' ">
<PlatformTarget>AnyCPU</PlatformTarget>
<DebugType>pdbonly</DebugType>
<Optimize>true</Optimize>
<OutputPath>bin\Release\</OutputPath>
<DefineConstants>TRACE</DefineConstants>
<ErrorReport>prompt</ErrorReport>
<WarningLevel>4</WarningLevel>
</PropertyGroup>
<ItemGroup>
<Reference Include="System" />
<Reference Include="System.Core" />
<Reference Include="System.Xml.Linq" />
<Reference Include="System.Data.DataSetExtensions" />
<Reference Include="Microsoft.CSharp" />
<Reference Include="System.Data" />
<Reference Include="System.Net.Http" />
<Reference Include="System.Xml" />
</ItemGroup>
<ItemGroup>
<Compile Include="Pollock.cs" />
</ItemGroup>
<Import Project="$(MSBuildToolsPath)\Microsoft.CSharp.targets" />
</Project>

View File

@ -0,0 +1,25 @@

Microsoft Visual Studio Solution File, Format Version 12.00
# Visual Studio 15
VisualStudioVersion = 15.0.27703.2035
MinimumVisualStudioVersion = 10.0.40219.1
Project("{FAE04EC0-301F-11D3-BF4B-00C04F79EFBC}") = "Pollock", "Pollock.csproj", "{759D557D-FA9B-4EE2-A6B3-3D30FC35F3CE}"
EndProject
Global
GlobalSection(SolutionConfigurationPlatforms) = preSolution
Debug|Any CPU = Debug|Any CPU
Release|Any CPU = Release|Any CPU
EndGlobalSection
GlobalSection(ProjectConfigurationPlatforms) = postSolution
{759D557D-FA9B-4EE2-A6B3-3D30FC35F3CE}.Debug|Any CPU.ActiveCfg = Debug|Any CPU
{759D557D-FA9B-4EE2-A6B3-3D30FC35F3CE}.Debug|Any CPU.Build.0 = Debug|Any CPU
{759D557D-FA9B-4EE2-A6B3-3D30FC35F3CE}.Release|Any CPU.ActiveCfg = Release|Any CPU
{759D557D-FA9B-4EE2-A6B3-3D30FC35F3CE}.Release|Any CPU.Build.0 = Release|Any CPU
EndGlobalSection
GlobalSection(SolutionProperties) = preSolution
HideSolutionNode = FALSE
EndGlobalSection
GlobalSection(ExtensibilityGlobals) = postSolution
SolutionGuid = {E598CE39-98F7-4F0F-BF91-3C29C30919F9}
EndGlobalSection
EndGlobal

View File

@ -179,7 +179,7 @@ t MSG_008 "Yes"
t MSG_009 "No" t MSG_009 "No"
t MSG_010 "Bad blocks found" t MSG_010 "Bad blocks found"
t MSG_011 "Check completed: %d bad block(s) found\n" t MSG_011 "Check completed: %d bad block(s) found\n"
" %d read error(s)\n %d write error(s)\n %d corruption error(s)\n" " %d read error(s)\n %d write error(s)\n %d corruption error(s)"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nA more detailed report can be found in:\n%s" t MSG_012 "%s\nA more detailed report can be found in:\n%s"
t MSG_013 "Disabled" t MSG_013 "Disabled"
@ -315,7 +315,7 @@ t MSG_104 "%s or later requires a '%s' file to be installed.\n"
"- Select 'Yes' to connect to the internet and download the file\n" "- Select 'Yes' to connect to the internet and download the file\n"
"- Select 'No' if you want to manually copy this file on the drive later\n\n" "- Select 'No' if you want to manually copy this file on the drive later\n\n"
"Note: The file will be downloaded in the current directory and once a " "Note: The file will be downloaded in the current directory and once a "
"'%s' exists there, it will be reused automatically.\n" "'%s' exists there, it will be reused automatically."
t MSG_105 "Cancelling may leave the device in an UNUSABLE state.\n" t MSG_105 "Cancelling may leave the device in an UNUSABLE state.\n"
"If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO." "If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO."
t MSG_106 "Please select folder" t MSG_106 "Please select folder"
@ -338,7 +338,7 @@ t MSG_114 "This image uses Syslinux %s%s but this application only includes the
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download these files\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download these files\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n\n"
"Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused " "Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused "
"automatically if present.\n" "automatically if present."
t MSG_115 "Download required" t MSG_115 "Download required"
# Note: You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO: # Note: You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO:
# https://sourceforge.net/projects/supergrub2/files/2.00s2/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso/download (11.9 MB) # https://sourceforge.net/projects/supergrub2/files/2.00s2/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso/download (11.9 MB)
@ -658,7 +658,7 @@ t MSG_008 "نعم"
t MSG_009 "لا" t MSG_009 "لا"
t MSG_010 "أجزاء تالفة وجدت" t MSG_010 "أجزاء تالفة وجدت"
t MSG_011 "إنتهاء الفحص: %u جزء تالف وجدت\n" t MSG_011 "إنتهاء الفحص: %u جزء تالف وجدت\n"
" %d قراءة خاطئة\n %d كتابة خاطئة\n %d خطأ فاسد\n" " %d قراءة خاطئة\n %d كتابة خاطئة\n %d خطأ فاسد"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nيمكن الإطلاع على تقرير مفصّل خلال:\n%s" t MSG_012 "%s\nيمكن الإطلاع على تقرير مفصّل خلال:\n%s"
t MSG_013 "توقف" t MSG_013 "توقف"
@ -813,7 +813,7 @@ t MSG_114 "هذه الصورة (الإيميج) تستخدم Syslinux %s%s ول
"- إختر ‘نعم’ للإتصال بالإنترنت وتحميل الملفات\n" "- إختر ‘نعم’ للإتصال بالإنترنت وتحميل الملفات\n"
"- إختر ‘لا’ لإلغاء العملية\n\n" "- إختر ‘لا’ لإلغاء العملية\n\n"
"ملاحظة: سيتم تحميل الملفات في الدليل الحالي وسوف يتم إعادة إستخدامه " "ملاحظة: سيتم تحميل الملفات في الدليل الحالي وسوف يتم إعادة إستخدامه "
"تلقائياً عند العثور عليها.\n" "تلقائياً عند العثور عليها."
t MSG_115 "مطلوب التحميل" t MSG_115 "مطلوب التحميل"
t MSG_116 "هذه الصورة (الإيميج) تستعمل Grub %s لكن التطبيق يحتوي فقط على ملفات تثبيت " t MSG_116 "هذه الصورة (الإيميج) تستعمل Grub %s لكن التطبيق يحتوي فقط على ملفات تثبيت "
"Grub %s.\n\nبما أن إصدارات Grub المختلفة قد لا تتوافق مع بعضهاالبعض، وبما أنه " "Grub %s.\n\nبما أن إصدارات Grub المختلفة قد لا تتوافق مع بعضهاالبعض، وبما أنه "
@ -1110,7 +1110,7 @@ t MSG_008 "Bəli"
t MSG_009 "Xeyr" t MSG_009 "Xeyr"
t MSG_010 "Səhvli bloklar tapıldı" t MSG_010 "Səhvli bloklar tapıldı"
t MSG_011 "Yoxlama Bitdi: %d səhvli blok tapıldı\n" t MSG_011 "Yoxlama Bitdi: %d səhvli blok tapıldı\n"
" %d oxuma səhvi\n %d yazma səhvi\n %d səhv yaranması\n" " %d oxuma səhvi\n %d yazma səhvi\n %d səhv yaranması"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nDaha ətraflı hesabat burada:\n%s" t MSG_012 "%s\nDaha ətraflı hesabat burada:\n%s"
t MSG_013 "Oflayn" t MSG_013 "Oflayn"
@ -1242,7 +1242,7 @@ t MSG_104 "%s ya da daha yuxarısının yüklənməsi üçün '%s' faylı lazım
"- İnternetə bağlanıb faylı yükləmək üçün 'Bəli'i seçin\n" "- İnternetə bağlanıb faylı yükləmək üçün 'Bəli'i seçin\n"
"- Faylı daha sonra sürücüyə əllə kopyalamaq istəyirsinizsə 'Xeyr'i seçin\n\n" "- Faylı daha sonra sürücüyə əllə kopyalamaq istəyirsinizsə 'Xeyr'i seçin\n\n"
"Qeyd: Fayl mövcud göstəriciyə yüklənəcək və " "Qeyd: Fayl mövcud göstəriciyə yüklənəcək və "
"'%s' Orda mövcud olduqda, avtomatik olaraq istifadə ediləcək.\n" "'%s' Orda mövcud olduqda, avtomatik olaraq istifadə ediləcək."
t MSG_105 "İmtina etmək cihazı İstifadəyə Yararsız hala gətirə bilər.\n" t MSG_105 "İmtina etmək cihazı İstifadəyə Yararsız hala gətirə bilər.\n"
"İmtina etmək istədiyinizə əminsinizsə, Bəli'ə vurun. Əks halda Xeyr'ə vurun." "İmtina etmək istədiyinizə əminsinizsə, Bəli'ə vurun. Əks halda Xeyr'ə vurun."
t MSG_106 "Lütfən Qovluq Seçin" t MSG_106 "Lütfən Qovluq Seçin"
@ -1265,7 +1265,7 @@ t MSG_114 "Bu variant Syslinux %s%s istifadə edir ancaq bunu yoxlamaq yalnız S
"- İnternetə bağlanıb bu faylları yükləmək üçün 'Bəli'i seçin\n" "- İnternetə bağlanıb bu faylları yükləmək üçün 'Bəli'i seçin\n"
"- Əməliyyatdan imtina etmək üçün 'Xeyr'i seçin\n\n" "- Əməliyyatdan imtina etmək üçün 'Xeyr'i seçin\n\n"
"Qeyd: Fayllar mövcud tətbiqi görünüşünə yüklənəcək və " "Qeyd: Fayllar mövcud tətbiqi görünüşünə yüklənəcək və "
"hazır olanda avtomatik olaraq istifadə ediləcək.\n" "hazır olanda avtomatik olaraq istifadə ediləcək."
t MSG_115 "Yükləmə lazımlıdır" t MSG_115 "Yükləmə lazımlıdır"
t MSG_116 "Bu variant Grub %s istifadə edir ancaq bu təcrübə yalnız Grub %s üçün yükləmə fayllarını " t MSG_116 "Bu variant Grub %s istifadə edir ancaq bu təcrübə yalnız Grub %s üçün yükləmə fayllarını "
"saxlayır.\n\nGrub 'un yeni versiyaları bir başqasıyla uyğun olmadığından və Rufus'un bunların " "saxlayır.\n\nGrub 'un yeni versiyaları bir başqasıyla uyğun olmadığından və Rufus'un bunların "
@ -1557,7 +1557,7 @@ t MSG_008 "Да"
t MSG_009 "Не" t MSG_009 "Не"
t MSG_010 "Намерени са лоши блокове" t MSG_010 "Намерени са лоши блокове"
t MSG_011 "Проверката завършена: намерени са %d лоши блокове\n" t MSG_011 "Проверката завършена: намерени са %d лоши блокове\n"
" %d грешки при четене\n %d грешки при запис\n %d повредени\n" " %d грешки при четене\n %d грешки при запис\n %d повредени"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nA По подробен доклад може да намерите в:\n%s" t MSG_012 "%s\nA По подробен доклад може да намерите в:\n%s"
t MSG_013 "Забранено" t MSG_013 "Забранено"
@ -1690,7 +1690,7 @@ t MSG_104 "%s или по нова е необходима за '%s' файлъ
"- Изберете 'Да' за да се свържете с интернет и да изтеглите файлът\n" "- Изберете 'Да' за да се свържете с интернет и да изтеглите файлът\n"
"- Изберете 'Не' ако искате ръчно да копирате този файл\n\n" "- Изберете 'Не' ако искате ръчно да копирате този файл\n\n"
"Бележка: Този файл ще бъде изтеглен в настоящата директория и щом " "Бележка: Този файл ще бъде изтеглен в настоящата директория и щом "
"'%s' бъде изтеглен, процесът че продължи автоматично .\n" "'%s' бъде изтеглен, процесът че продължи автоматично ."
t MSG_105 "Прекратяването може да остави устройството в неизползваемо състояние.\n" t MSG_105 "Прекратяването може да остави устройството в неизползваемо състояние.\n"
"Ако сте сигурни че искате да прекратете, натиснете НЕ. В противен случай , натиснете НЕ." "Ако сте сигурни че искате да прекратете, натиснете НЕ. В противен случай , натиснете НЕ."
t MSG_106 "Моля изберете папка" t MSG_106 "Моля изберете папка"
@ -1713,7 +1713,7 @@ t MSG_114 "Този образ използва Syslinux %s%s но тази пр
"- Изберете 'Yes' за да се свържете с интернет и да изтеглите тези файлове\n" "- Изберете 'Yes' за да се свържете с интернет и да изтеглите тези файлове\n"
"- Изберете 'No' за да прекратите тази операция\n\n" "- Изберете 'No' за да прекратите тази операция\n\n"
"Бележка: Тези файлове ще бъдат изтеглени в настоящата директория на програмата и ще бъдат използвани " "Бележка: Тези файлове ще бъдат изтеглени в настоящата директория на програмата и ще бъдат използвани "
"автоматично щом бъдат налични.\n" "автоматично щом бъдат налични."
t MSG_115 "Необходимо е изтегляне" t MSG_115 "Необходимо е изтегляне"
t MSG_116 "Този образ използва GRUB %s Но приложението садържа само инсталацйонните файлове за GRUB %s." t MSG_116 "Този образ използва GRUB %s Но приложението садържа само инсталацйонните файлове за GRUB %s."
"\n\n Тъй като различните версии на GRUB може да не са съвместими една с друга.\n" "\n\n Тъй като различните версии на GRUB може да не са съвместими една с друга.\n"
@ -2002,7 +2002,7 @@ t MSG_008 "是"
t MSG_009 "否" t MSG_009 "否"
t MSG_010 "检测到坏块" t MSG_010 "检测到坏块"
t MSG_011 "检查完成:找到 %d 个坏块\n" t MSG_011 "检查完成:找到 %d 个坏块\n"
" %d 个读取错误\n %d 个写入错误\n %d 个损坏错误\n" " %d 个读取错误\n %d 个写入错误\n %d 个损坏错误"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\n详细的报告位于\n%s" t MSG_012 "%s\n详细的报告位于\n%s"
t MSG_013 "禁用" t MSG_013 "禁用"
@ -2133,7 +2133,7 @@ t MSG_104 "%s 或更新版本需要同时安装一个 '%s' 文件。\n"
"Rufus 可以为你下载缺少的文件:\n" "Rufus 可以为你下载缺少的文件:\n"
"- 选择【是】则连接网络互联网并下载文件\n" "- 选择【是】则连接网络互联网并下载文件\n"
"- 选择【否】则你自己稍后自行下载到磁盘\n\n" "- 选择【否】则你自己稍后自行下载到磁盘\n\n"
"注意:文件将会在当前目录中下载,一旦 '%s' 文件存在,则它将会被自动选用。\n" "注意:文件将会在当前目录中下载,一旦 '%s' 文件存在,则它将会被自动选用。"
t MSG_105 "现在取消可能导致设备处于不稳定状态。\n" t MSG_105 "现在取消可能导致设备处于不稳定状态。\n"
"如果你确定你想取消,请点击【是】。否则点击【否】。" "如果你确定你想取消,请点击【是】。否则点击【否】。"
t MSG_106 "请选择文件夹" t MSG_106 "请选择文件夹"
@ -2152,7 +2152,7 @@ t MSG_114 "这个镜像使用 Syslinux %s%s而本程序仅包含 Syslinux %s%
"由于新版本的 Syslinux 和其它版本的不能兼容,而 Rufus 也不可能包括它们全部,需要从互联网下载两个额外的文件('ldlinux.sys' 和 'ldlinux.bss'):\n" "由于新版本的 Syslinux 和其它版本的不能兼容,而 Rufus 也不可能包括它们全部,需要从互联网下载两个额外的文件('ldlinux.sys' 和 'ldlinux.bss'):\n"
"- 选择 '是' 连接网络并下载这些文件\n" "- 选择 '是' 连接网络并下载这些文件\n"
"- 选择 '否' 取消此项操作\n\n" "- 选择 '否' 取消此项操作\n\n"
"注意:文件将会被下载到当前应用程序目录,如果存在则会自动选用。\n" "注意:文件将会被下载到当前应用程序目录,如果存在则会自动选用。"
t MSG_115 "需要下载" t MSG_115 "需要下载"
t MSG_116 "本镜像使用 Grub %s 而应用程序只包含 Grub %s 的安装文件。\n\n" t MSG_116 "本镜像使用 Grub %s 而应用程序只包含 Grub %s 的安装文件。\n\n"
"由于不同版本的 Grub 彼此不能兼容,而且不可能包含它们全部," "由于不同版本的 Grub 彼此不能兼容,而且不可能包含它们全部,"
@ -2445,7 +2445,7 @@ t MSG_008 "是"
t MSG_009 "否" t MSG_009 "否"
t MSG_010 "偵測到損毀磁區" t MSG_010 "偵測到損毀磁區"
t MSG_011 "掃描結果: %d 個異常\n" t MSG_011 "掃描結果: %d 個異常\n"
" %d 讀取錯誤\n %d 寫入錯誤\n %d 損毀錯誤\n" " %d 讀取錯誤\n %d 寫入錯誤\n %d 損毀錯誤"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\n詳細報告位於:\n%s" t MSG_012 "%s\n詳細報告位於:\n%s"
t MSG_013 "停用" t MSG_013 "停用"
@ -2550,7 +2550,7 @@ t MSG_095 "DD 映像"
t MSG_096 "目前選取之檔案系統不適用此 ISO 映像檔,請選取其他檔案系統或更換其他 ISO 映像檔" t MSG_096 "目前選取之檔案系統不適用此 ISO 映像檔,請選取其他檔案系統或更換其他 ISO 映像檔"
t MSG_097 "'%s' 僅適用 NTFS 檔案系統" t MSG_097 "'%s' 僅適用 NTFS 檔案系統"
t MSG_098 "注意! 'Windows To Go' 根據微軟定義僅能安裝於指定行動硬體裝置,而目前偵測到裝置屬性為'卸除式'不符規定," t MSG_098 "注意! 'Windows To Go' 根據微軟定義僅能安裝於指定行動硬體裝置,而目前偵測到裝置屬性為'卸除式'不符規定,"
"因此極有可能造成開機過程中無法正常開機。請確認是否仍繼續執行\n\n" "因此極有可能造成開機過程中無法正常開機。請確認是否仍繼續執行"
t MSG_099 "檔案系統限制" t MSG_099 "檔案系統限制"
t MSG_100 "此映像檔內含大於 4GB 的單一檔案大小,超出 FAT/FAT32 檔案系統可支援的上限" t MSG_100 "此映像檔內含大於 4GB 的單一檔案大小,超出 FAT/FAT32 檔案系統可支援的上限"
t MSG_101 "缺少 WIM 支援" t MSG_101 "缺少 WIM 支援"
@ -2560,7 +2560,7 @@ t MSG_103 "是否下載 %s?"
t MSG_104 "%s 或更新版本需要同時安裝 '%s' 檔案方可支援。\n" t MSG_104 "%s 或更新版本需要同時安裝 '%s' 檔案方可支援。\n"
"由於這個檔案大於 100KB 且存在於每一版 %s ISO 映像檔,故 Rufus 未預載。" "由於這個檔案大於 100KB 且存在於每一版 %s ISO 映像檔,故 Rufus 未預載。"
"\n\n如欲下載這份檔案請選擇「是」Rufus 將會自動上網下載。若要自行手動下載安裝,請選擇「否」\n\n" "\n\n如欲下載這份檔案請選擇「是」Rufus 將會自動上網下載。若要自行手動下載安裝,請選擇「否」\n\n"
"注意: 一經下載後Rufus 未來會自動套用 '%s'\n" "注意: 一經下載後Rufus 未來會自動套用 '%s'"
t MSG_105 "現在取消可能導致裝置異常,請再次確認是否確定取消?" t MSG_105 "現在取消可能導致裝置異常,請再次確認是否確定取消?"
t MSG_106 "請選擇資料夾" t MSG_106 "請選擇資料夾"
t MSG_107 "所有檔案" t MSG_107 "所有檔案"
@ -2568,7 +2568,7 @@ t MSG_108 "Rufus 記錄檔"
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)"
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTER_SIZE_TXT # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTER_SIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 # "kilobytes" should be the same as in MSG_027
t MSG_110 "MS-DOS 無法自 64 kilobytes 配置單元大小的磁區開機,請更改配置單元大小或改用 FreeDOS\n" t MSG_110 "MS-DOS 無法自 64 kilobytes 配置單元大小的磁區開機,請更改配置單元大小或改用 FreeDOS"
t MSG_111 "不相容的配置單元大小" t MSG_111 "不相容的配置單元大小"
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
t MSG_112 "磁碟區較大的 UDF 格式化作業時間較久,過程中進度列表可能會呈現靜止狀態、乃屬正常現象,請耐心等候。" t MSG_112 "磁碟區較大的 UDF 格式化作業時間較久,過程中進度列表可能會呈現靜止狀態、乃屬正常現象,請耐心等候。"
@ -2613,7 +2613,7 @@ t MSG_166 "允許顯示多國語言標籤及裝置圖示 (建立 autorun.inf)"
t MSG_167 "於裝置上建立 Rufus 客製化的 MBR可支援開機選單及偽裝 BIOS 中的 USB ID" t MSG_167 "於裝置上建立 Rufus 客製化的 MBR可支援開機選單及偽裝 BIOS 中的 USB ID"
t MSG_168 "偽裝第一個可開機的 USB 磁碟為其他序列的磁碟\n" t MSG_168 "偽裝第一個可開機的 USB 磁碟為其他序列的磁碟\n"
"主要適用情境: 於多磁碟系統安裝 Windows XP" "主要適用情境: 於多磁碟系統安裝 Windows XP"
t MSG_169 "建立隱藏磁區分割並對齊資料分割界限值,可提高較舊的 BIOS 偵測開機片的機率\n" t MSG_169 "建立隱藏磁區分割並對齊資料分割界限值,可提高較舊的 BIOS 偵測開機片的機率"
t MSG_170 "顯示所有連接到電腦的 USB 外接硬碟\n***請謹慎使用,後果自負!***" t MSG_170 "顯示所有連接到電腦的 USB 外接硬碟\n***請謹慎使用,後果自負!***"
t MSG_171 "立即開始格式化作業\n注意: 裝置上所有的資料將被清除!" t MSG_171 "立即開始格式化作業\n注意: 裝置上所有的資料將被清除!"
t MSG_173 "選取內容..." t MSG_173 "選取內容..."
@ -2859,7 +2859,7 @@ t MSG_008 "Da"
t MSG_009 "Ne" t MSG_009 "Ne"
t MSG_010 "Pronađeni loši blokovi" t MSG_010 "Pronađeni loši blokovi"
t MSG_011 "Provjera gotova: %d loših blokova pronađeno\n" t MSG_011 "Provjera gotova: %d loših blokova pronađeno\n"
" %d greška čitanja\n %d greška pisanja\n %d korupcija\n" " %d greška čitanja\n %d greška pisanja\n %d korupcija"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nDetaljno izvješče se nalazi u:\n%s" t MSG_012 "%s\nDetaljno izvješče se nalazi u:\n%s"
t MSG_013 "Onemogučeno" t MSG_013 "Onemogučeno"
@ -2991,7 +2991,7 @@ t MSG_104 "%s ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\n"
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n" "- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n"
"- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\n" "- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\n"
"Datoteka će se spremiti u isti direktorij i kad " "Datoteka će se spremiti u isti direktorij i kad "
"'%s' postoji tamo, automatski će biti korištena.\n" "'%s' postoji tamo, automatski će biti korištena."
t MSG_105 "Prekidanje može dovesti do toga da uređaj postane neupotrebljiv.\n" t MSG_105 "Prekidanje može dovesti do toga da uređaj postane neupotrebljiv.\n"
"Ako ste sigurni da želite prekinuti, kliknite DA. U suprotnome, kliknite NE." "Ako ste sigurni da želite prekinuti, kliknite DA. U suprotnome, kliknite NE."
t MSG_106 "Molim odaberite mapu" t MSG_106 "Molim odaberite mapu"
@ -3013,7 +3013,7 @@ t MSG_114 "Ova slika koristi Syslinux %s%s ali ova aplikacija samo uključuje da
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n" "- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n"
"- Odaberite 'Ne' za prekid\n\n" "- Odaberite 'Ne' za prekid\n\n"
"Info: Datoteke se preuzimaju u trenutni direktorij programa i koriste " "Info: Datoteke se preuzimaju u trenutni direktorij programa i koriste "
"se po potrebi ako su potrebne ubuduće.\n" "se po potrebi ako su potrebne ubuduće."
t MSG_115 "Potrebno preuzimanje" t MSG_115 "Potrebno preuzimanje"
t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija samo sadrži datoteke za " t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija samo sadrži datoteke za "
"Grub %s.\n\nPošto kompatibilnost nije zajamčena, i nije " "Grub %s.\n\nPošto kompatibilnost nije zajamčena, i nije "
@ -3314,7 +3314,7 @@ t MSG_008 "Ano"
t MSG_009 "Ne" t MSG_009 "Ne"
t MSG_010 "Byly nalezeny chybné bloky" t MSG_010 "Byly nalezeny chybné bloky"
t MSG_011 "Kontrola dokončena:\n počet chybných bloků: %d\n" t MSG_011 "Kontrola dokončena:\n počet chybných bloků: %d\n"
" počet chyb čtení: %d\n počet chyb při zápisu: %d\n počet zjištěných poškození: %d\n" " počet chyb čtení: %d\n počet chyb při zápisu: %d\n počet zjištěných poškození: %d"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nPodrobnější zprávu najdete zde:\n%s" t MSG_012 "%s\nPodrobnější zprávu najdete zde:\n%s"
t MSG_013 "Zakázáno" t MSG_013 "Zakázáno"
@ -3446,7 +3446,7 @@ t MSG_104 "%s nebo vyšší vyžaduje instalaci souboru %s.\n"
"- Zvolte 'Ano' pro připojení na internet a stážení souboru\n" "- Zvolte 'Ano' pro připojení na internet a stážení souboru\n"
"- Zvolte 'Ne' pokud chcete tento soubor na disk později zkopírovat ručně\n\n" "- Zvolte 'Ne' pokud chcete tento soubor na disk později zkopírovat ručně\n\n"
"Poznámka: Soubor %s bude stažen do aktuální složky " "Poznámka: Soubor %s bude stažen do aktuální složky "
"pro opětovné automatické použití.\n" "pro opětovné automatické použití."
t MSG_105 "Po zrušení akce bude zařízení v NEPOUŽITELNÉM stavu.\n" t MSG_105 "Po zrušení akce bude zařízení v NEPOUŽITELNÉM stavu.\n"
"Pokud jste si jisti, že chcete akci zrušit, klepněte na ANO. V opačném případě klepněte na NE." "Pokud jste si jisti, že chcete akci zrušit, klepněte na ANO. V opačném případě klepněte na NE."
t MSG_106 "Prosím vyberte složku" t MSG_106 "Prosím vyberte složku"
@ -3469,7 +3469,7 @@ t MSG_114 "Tento obraz používá Syslinux %s%s, tato aplikace však obsahuje po
"- Zvolte 'Ano' pro stažení souborů z Internetu\n" "- Zvolte 'Ano' pro stažení souborů z Internetu\n"
"- Zvolte 'Ne' pro zrušení operace\n\n" "- Zvolte 'Ne' pro zrušení operace\n\n"
"Poznámka: Soubory budou staženy do aktuální složky programu " "Poznámka: Soubory budou staženy do aktuální složky programu "
"pro opětovné automatické použití.\n" "pro opětovné automatické použití."
t MSG_115 "Nutné stažení souborů" t MSG_115 "Nutné stažení souborů"
t MSG_116 "Tento obraz používá Grub %s ale aplikace obsahuje pouze instalační soubory " t MSG_116 "Tento obraz používá Grub %s ale aplikace obsahuje pouze instalační soubory "
"Grub %s.\n\nVzhledem k různým verzím Grub nemusí být kompatibilní mezi sebou, " "Grub %s.\n\nVzhledem k různým verzím Grub nemusí být kompatibilní mezi sebou, "
@ -3766,7 +3766,7 @@ t MSG_008 "Ja"
t MSG_009 "Nej" t MSG_009 "Nej"
t MSG_010 "Fejlbehæftede blokke fundet" t MSG_010 "Fejlbehæftede blokke fundet"
t MSG_011 "Kontrol færdig: %d fejlbehæftede blokke fundet\n" t MSG_011 "Kontrol færdig: %d fejlbehæftede blokke fundet\n"
" %d læsefejl\n %d skrivefejl\n %d korruptionsfejl\n" " %d læsefejl\n %d skrivefejl\n %d korruptionsfejl"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nEn mere detaljeret rapport kan findes i:\n%s" t MSG_012 "%s\nEn mere detaljeret rapport kan findes i:\n%s"
t MSG_013 "Deaktiveret" t MSG_013 "Deaktiveret"
@ -3898,7 +3898,7 @@ t MSG_104 "%s eller senere kræver at en '%s'-fil bliver installeret.\n"
"- Vælg 'Ja' for at oprette forbindelse til internettet og hente filen\n" "- Vælg 'Ja' for at oprette forbindelse til internettet og hente filen\n"
"- Vælg 'Nej' hvis du selv ønsker at kopiere filen til drevet senere\n\n" "- Vælg 'Nej' hvis du selv ønsker at kopiere filen til drevet senere\n\n"
"Bemærk: '%s' bliver gemt i den nuværende mappe og " "Bemærk: '%s' bliver gemt i den nuværende mappe og "
"bliver efterfølgende automatisk genanvendt, hvis den er der.\n" "bliver efterfølgende automatisk genanvendt, hvis den er der."
t MSG_105 "Annullering kan efterlade enheden i en ubrugelig tilstand.\n" t MSG_105 "Annullering kan efterlade enheden i en ubrugelig tilstand.\n"
"Hvis du er sikker på at du vil annullere, klik JA. Ellers, klik NEJ." "Hvis du er sikker på at du vil annullere, klik JA. Ellers, klik NEJ."
t MSG_106 "Vælg en mappe" t MSG_106 "Vælg en mappe"
@ -3921,7 +3921,7 @@ t MSG_114 "Dette image benytter Syslinux %s%s men denne applikation indeholder k
"- Vælg 'Ja' for at oprette forbindelse til internettet og hente filerne\n" "- Vælg 'Ja' for at oprette forbindelse til internettet og hente filerne\n"
"- Vælg 'Nej' for at annullere operationen\n\n" "- Vælg 'Nej' for at annullere operationen\n\n"
"Bemærk: Disse filer bliver gemt i den nuværende mappe og " "Bemærk: Disse filer bliver gemt i den nuværende mappe og "
"bliver efterfølgende automatisk genanvendt, hvis de er der.\n" "bliver efterfølgende automatisk genanvendt, hvis de er der."
t MSG_115 "Download nødvendig" t MSG_115 "Download nødvendig"
t MSG_116 "Dette image bruger Grub %s, og dette program har kun installationsfiler til " t MSG_116 "Dette image bruger Grub %s, og dette program har kun installationsfiler til "
"Grub %s.\n\nDa forskellige versioner af Grub muligvis ikke er kompatible med hinanden, og det ikke " "Grub %s.\n\nDa forskellige versioner af Grub muligvis ikke er kompatible med hinanden, og det ikke "
@ -4202,7 +4202,7 @@ t MSG_008 "Ja"
t MSG_009 "Nee" t MSG_009 "Nee"
t MSG_010 "Slechte blokken gevonden" t MSG_010 "Slechte blokken gevonden"
t MSG_011 "Controle voltooid: %d slechte blok(ken) gevonden\n" t MSG_011 "Controle voltooid: %d slechte blok(ken) gevonden\n"
" %d leesfout(en)\n %d schrijffout(en)\n %d corruptiefout(en)\n" " %d leesfout(en)\n %d schrijffout(en)\n %d corruptiefout(en)"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nEen meer gedetailleerder rapport kan worden gevonden in:\n%s" t MSG_012 "%s\nEen meer gedetailleerder rapport kan worden gevonden in:\n%s"
t MSG_013 "Uitgeschakeld" t MSG_013 "Uitgeschakeld"
@ -4347,7 +4347,7 @@ t MSG_114 "Deze image maakt gebruik van Syslinux %s%s maar de applicatie bevat a
"moeten twee extra bestanden gedownload worden van het internet ('ldlinux.sys' en 'ldlinux.bss'):\n" "moeten twee extra bestanden gedownload worden van het internet ('ldlinux.sys' en 'ldlinux.bss'):\n"
"- Klik op 'Ja' om via internet deze bestanden te downloaden\n" "- Klik op 'Ja' om via internet deze bestanden te downloaden\n"
"- Klik op 'Nee' om de opdracht te annuleren\n\n" "- Klik op 'Nee' om de opdracht te annuleren\n\n"
"Let op: De bestanden worden in de huidige applicatiemap opgeslagen en zullen automatisch vervangen worden als het bestand al bestaat.\n" "Let op: De bestanden worden in de huidige applicatiemap opgeslagen en zullen automatisch vervangen worden als het bestand al bestaat."
t MSG_115 "Download is vereist" t MSG_115 "Download is vereist"
t MSG_116 "Deze image maakt gebruik van Grub %s maar de applicatie bevat alleen de installatiebestanden voor Grub %s.\n\n" t MSG_116 "Deze image maakt gebruik van Grub %s maar de applicatie bevat alleen de installatiebestanden voor Grub %s.\n\n"
"Als verschillende versies van Grub mogelijk niet compatibel met elkaar zijn, en het is " "Als verschillende versies van Grub mogelijk niet compatibel met elkaar zijn, en het is "
@ -4367,7 +4367,6 @@ t MSG_122 "Verbergen %s"
t MSG_150 "Type computer waarop u deze opstartbare schijf wilt gebruiken. Het is uw verantwoordelijkheid om te bepalen of " t MSG_150 "Type computer waarop u deze opstartbare schijf wilt gebruiken. Het is uw verantwoordelijkheid om te bepalen of "
"u een BIOS- of UEFI type wilt voordat u begint met het maken van de schijf, anders kunt u deze niet opstarten." "u een BIOS- of UEFI type wilt voordat u begint met het maken van de schijf, anders kunt u deze niet opstarten."
t MSG_151 "'UEFI-CSM' betekend dat het apparaat alleen in BIOS emulatie modus kan starten (beter bekend als 'Legacy Modus') onder UEFI, en niet in native UEFI modus." t MSG_151 "'UEFI-CSM' betekend dat het apparaat alleen in BIOS emulatie modus kan starten (beter bekend als 'Legacy Modus') onder UEFI, en niet in native UEFI modus."
t MSG_152 "Aanbevolen optie om een besturingssysteem in EFI mode te installeren en wanneer USB toegang niet nodig is voor Windows XP"
t MSG_152 "'geen CSM' betekend dat alleen in native UEFI modus kan starten, en niet in BIOS emulatie modus (beter bekend als 'Legacy Mode')." t MSG_152 "'geen CSM' betekend dat alleen in native UEFI modus kan starten, en niet in BIOS emulatie modus (beter bekend als 'Legacy Mode')."
t MSG_153 "Test patroon: 0x%02X" t MSG_153 "Test patroon: 0x%02X"
t MSG_154 "Test patroon: 0x%02X, 0x%02X" t MSG_154 "Test patroon: 0x%02X, 0x%02X"
@ -4640,7 +4639,7 @@ t MSG_008 "Kyllä"
t MSG_009 "Ei" t MSG_009 "Ei"
t MSG_010 "Viallisia lohkoja löydetty" t MSG_010 "Viallisia lohkoja löydetty"
t MSG_011 "Tarkistus valmis: %d viallista lohkoa löydetty\n" t MSG_011 "Tarkistus valmis: %d viallista lohkoa löydetty\n"
" %d lukuvirhe(ttä)\n %d kirjoitusvirhe(ttä)\n %d korruptiovirhe(ttä)\n" " %d lukuvirhe(ttä)\n %d kirjoitusvirhe(ttä)\n %d korruptiovirhe(ttä)"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nA voit tarkastella tarkempaa raporttia kohteessa:\n%s" t MSG_012 "%s\nA voit tarkastella tarkempaa raporttia kohteessa:\n%s"
t MSG_013 "Pois käytöstä" t MSG_013 "Pois käytöstä"
@ -4773,7 +4772,7 @@ t MSG_104 "%s tai uudempi vaatii '%s'-tiedoston asennuksen.\n"
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi tiedoston\n" "- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi tiedoston\n"
"- Valitse 'Ei' jos haluat manuaalisesti kopioida tämän tiedoston asemalle myöhemmin\n\n" "- Valitse 'Ei' jos haluat manuaalisesti kopioida tämän tiedoston asemalle myöhemmin\n\n"
"Huomio: Tiedosto ladataan nykyseen sijaintiin ja kun " "Huomio: Tiedosto ladataan nykyseen sijaintiin ja kun "
"'%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti.\n" "'%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti."
t MSG_105 "Peruuttaminen saattaa jättää laitteen KÄYTTÖKELVOTTOMAAN tilaan.\n" t MSG_105 "Peruuttaminen saattaa jättää laitteen KÄYTTÖKELVOTTOMAAN tilaan.\n"
"Jos haluat varmasti peruuttaa, valitse KYLLÄ. Muuten, valitse EI." "Jos haluat varmasti peruuttaa, valitse KYLLÄ. Muuten, valitse EI."
t MSG_106 "Valitse kansio" t MSG_106 "Valitse kansio"
@ -4796,7 +4795,7 @@ t MSG_114 "Tämä kuva käyttää Syslinuxia %s%s, mutta tämä sovellus sisält
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n" "- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n"
"- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n\n" "- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n\n"
"Huomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä käytetään" "Huomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä käytetään"
"automaattisesti uudelleen niiden löytyessä.\n" "automaattisesti uudelleen niiden löytyessä."
t MSG_115 "Lataus vaaditaan" t MSG_115 "Lataus vaaditaan"
t MSG_116 "Tämä kuva käyttää Grubia %s, mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain " t MSG_116 "Tämä kuva käyttää Grubia %s, mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain "
"Grubille %s.\n\nKoska Grubin eri versiot eivät välttämättä ole yhteensopivia eikä jokaista " "Grubille %s.\n\nKoska Grubin eri versiot eivät välttämättä ole yhteensopivia eikä jokaista "
@ -5083,7 +5082,7 @@ t MSG_008 "Oui"
t MSG_009 "Non" t MSG_009 "Non"
t MSG_010 "Blocs défectueux détectés" t MSG_010 "Blocs défectueux détectés"
t MSG_011 "Vérification complète : %d bloc(s) défectueux détecté(s)\n" t MSG_011 "Vérification complète : %d bloc(s) défectueux détecté(s)\n"
" %d erreur(s) de lecture\n %d erreur(s) d'écriture\n %d erreur(s) de corruption\n" " %d erreur(s) de lecture\n %d erreur(s) d'écriture\n %d erreur(s) de corruption"
t MSG_012 "%s\nUn rapport plus détaillé peut être obtenu à :\n%s" t MSG_012 "%s\nUn rapport plus détaillé peut être obtenu à :\n%s"
t MSG_013 "Jamais" t MSG_013 "Jamais"
t MSG_014 "Quotidienne" t MSG_014 "Quotidienne"
@ -5501,7 +5500,7 @@ t MSG_008 "Ja"
t MSG_009 "Nein" t MSG_009 "Nein"
t MSG_010 "Fehlerhafte Blöcke gefunden" t MSG_010 "Fehlerhafte Blöcke gefunden"
t MSG_011 "Prüfung abgeschlossen: %d fehlerhafte Blöcke gefunden\n" t MSG_011 "Prüfung abgeschlossen: %d fehlerhafte Blöcke gefunden\n"
" %d Lesefehler\n %d Schreibfehler\n %d Defekt(e)\n" " %d Lesefehler\n %d Schreibfehler\n %d Defekt(e)"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nEin detaillierter Bericht ist hier zu finden:\n%s" t MSG_012 "%s\nEin detaillierter Bericht ist hier zu finden:\n%s"
t MSG_013 "Deaktiviert" t MSG_013 "Deaktiviert"
@ -5644,7 +5643,7 @@ t MSG_114 "Dieses Abbild benutzt Syslinux %s%s, aber diese Anwendung verfügt nu
"Zwei zusätzliche Dateien müssen vom Internet heruntergeladen werden ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n" "Zwei zusätzliche Dateien müssen vom Internet heruntergeladen werden ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n"
"- Wählen Sie 'Ja', um dem Download zuzustimmen oder\n" "- Wählen Sie 'Ja', um dem Download zuzustimmen oder\n"
"- Wählen Sie 'Nein', um den Vorgang abzubrechen\n\n" "- Wählen Sie 'Nein', um den Vorgang abzubrechen\n\n"
"Hinweis: Die Dateien werden in das Programmverzeichnis heruntergeladen und können bei Bedarf wiederverwendet werden.\n" "Hinweis: Die Dateien werden in das Programmverzeichnis heruntergeladen und können bei Bedarf wiederverwendet werden."
t MSG_115 "Download erforderlich" t MSG_115 "Download erforderlich"
t MSG_116 "Dieses Abbild verwendet Grub %s, aber die Anwendung beinhaltet nur Installations-Dateien für " t MSG_116 "Dieses Abbild verwendet Grub %s, aber die Anwendung beinhaltet nur Installations-Dateien für "
"Grub %s.\n\nWeil verschiedene Versionen von Grub nicht untereinander kompatibel sind, und es nicht " "Grub %s.\n\nWeil verschiedene Versionen von Grub nicht untereinander kompatibel sind, und es nicht "
@ -5851,7 +5850,6 @@ b "en-US"
# Main dialog # Main dialog
g IDD_DIALOG g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Ιδιότητες Δίσκου" t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Ιδιότητες Δίσκου"
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Επιλογή εκκίνησης"
t IDC_SELECT "Επιλέξτε" t IDC_SELECT "Επιλέξτε"
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Επιλογές ειδώλου ISO" t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Επιλογές ειδώλου ISO"
t IDS_DEVICE_TXT "Συσκευή" t IDS_DEVICE_TXT "Συσκευή"
@ -5929,7 +5927,7 @@ t MSG_008 "Ναι"
t MSG_009 "Όχι" t MSG_009 "Όχι"
t MSG_010 "Βρέθηκαν κατεστραμμένοι τομείς" t MSG_010 "Βρέθηκαν κατεστραμμένοι τομείς"
t MSG_011 "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε: βρέθηκαν %d κατεστραμμένοι τομείς\n" t MSG_011 "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε: βρέθηκαν %d κατεστραμμένοι τομείς\n"
" %d σφάλματα ανάγνωσης\n %d σφάλματα εγγραφής\n %d σφάλματα διαστρέβλωσης\n" " %d σφάλματα ανάγνωσης\n %d σφάλματα εγγραφής\n %d σφάλματα διαστρέβλωσης"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nΜια πιο λεπτομερής αναφορά μπορεί να βρεθεί στο:\n%s" t MSG_012 "%s\nΜια πιο λεπτομερής αναφορά μπορεί να βρεθεί στο:\n%s"
t MSG_013 "Απενεργοποιημένο" t MSG_013 "Απενεργοποιημένο"
@ -6062,7 +6060,7 @@ t MSG_104 "Το %s ή κάποια νεότερη έκδοση χρειάζετ
"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη του αρχείου\n" "- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη του αρχείου\n"
"- Επιλέξτε το 'Όχι' αν θέλετε να αντιγράψετε με μη αυτόματο τρόπο το αρχείο στο δίσκο αργότερα.\n\n" "- Επιλέξτε το 'Όχι' αν θέλετε να αντιγράψετε με μη αυτόματο τρόπο το αρχείο στο δίσκο αργότερα.\n\n"
"Σημείωση: Η λήψη του νέου αρχείου θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον το " "Σημείωση: Η λήψη του νέου αρχείου θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον το "
"'%s' υπάρχει εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα.\n" "'%s' υπάρχει εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα."
t MSG_105 "Η ακύρωση μπορεί να αφήσει τη συσκευή σε κατάσταση αχρηστίας.\n" t MSG_105 "Η ακύρωση μπορεί να αφήσει τη συσκευή σε κατάσταση αχρηστίας.\n"
"Εάν είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ακύρωση, κάντε κλικ στο 'Ναι'. Διαφορετικά, κάντε κλικ στο 'Όχι'." "Εάν είστε σίγουροι ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ακύρωση, κάντε κλικ στο 'Ναι'. Διαφορετικά, κάντε κλικ στο 'Όχι'."
t MSG_106 "Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο φάκελο" t MSG_106 "Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο φάκελο"
@ -6081,7 +6079,7 @@ t MSG_114 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Syslinux %s%
"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη των αρχείων\n" "- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη των αρχείων\n"
"- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n" "- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n"
"Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα " "Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα "
"αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα.\n" "αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα."
t MSG_115 "Απαιτείται λήψη..." t MSG_115 "Απαιτείται λήψη..."
t MSG_116 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Grub %s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του " t MSG_116 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Grub %s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του "
"Grub %s.\n\n Εφόσον οι διαφορετικές εκδόσεις του Grub δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus " "Grub %s.\n\n Εφόσον οι διαφορετικές εκδόσεις του Grub δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus "
@ -6091,7 +6089,7 @@ t MSG_116 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Grub %s πα
"- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n" "- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n"
"Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα " "Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα "
"αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα. Εάν δε βρεθεί καποιο συμβατό είδωλο τότε " "αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα. Εάν δε βρεθεί καποιο συμβατό είδωλο τότε "
"η προεπιλεγμένη έκδοση θα χρησιμοποιηθεί.\n" "η προεπιλεγμένη έκδοση θα χρησιμοποιηθεί."
t MSG_117 "Προσαρμοσμένη εγκατάσταση για Windows" t MSG_117 "Προσαρμοσμένη εγκατάσταση για Windows"
t MSG_118 "Windows To Go (USB με δυνατότητα εκκίνησης)" t MSG_118 "Windows To Go (USB με δυνατότητα εκκίνησης)"
t MSG_119 "Επιλογών δίσκου για προχωρημένους" t MSG_119 "Επιλογών δίσκου για προχωρημένους"
@ -6519,7 +6517,7 @@ t MSG_104 "%s ומעלה דורש שקובץ '%s' יהיה מותקן.\n"
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n" "- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
"- יש לבחור 'לא' אם ברצונך להעתיק את הקובץ הזה באופן ידני לכונן מאוחר יותר\n\n" "- יש לבחור 'לא' אם ברצונך להעתיק את הקובץ הזה באופן ידני לכונן מאוחר יותר\n\n"
"הערה: הקובץ החדש לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־" "הערה: הקובץ החדש לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־"
"'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך.\n" "'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
t MSG_105 "ביטול הפעולה עשוי להשאיר את ההתקן במצב בלתי שמיש.\n" t MSG_105 "ביטול הפעולה עשוי להשאיר את ההתקן במצב בלתי שמיש.\n"
"אם ברצונך לבטל בכל זאת, יש ללחוץ על כן. אחרת, יש ללחוץ על לא." "אם ברצונך לבטל בכל זאת, יש ללחוץ על כן. אחרת, יש ללחוץ על לא."
t MSG_106 "נא לבחור תיקיה" t MSG_106 "נא לבחור תיקיה"
@ -6543,7 +6541,7 @@ t MSG_114 "קובץ תמונה זה משתמש ב־Syslinux %s%s אבל יישו
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים האלו\n" "- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים האלו\n"
"- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה\n\n" "- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה\n\n"
"הערה: הקבצים יירדו לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד " "הערה: הקבצים יירדו לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד "
"קבצים אלו יהיו שם, Rufus ישתמש בהם באופן אוטומטי במידת הצורך.\n" "קבצים אלו יהיו שם, Rufus ישתמש בהם באופן אוטומטי במידת הצורך."
t MSG_115 "נדרשת הורדה" t MSG_115 "נדרשת הורדה"
# Note: You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO: # Note: You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO:
# http://forja.cenatic.es/frs/download.php/file/1757/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso (11 MB) # http://forja.cenatic.es/frs/download.php/file/1757/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso (11 MB)
@ -6862,7 +6860,7 @@ t MSG_008 "Igen"
t MSG_009 "Nem" t MSG_009 "Nem"
t MSG_010 "Rossz blokkok találva" t MSG_010 "Rossz blokkok találva"
t MSG_011 "Ellenőrzés befejezve: %d rossz blokk találva\n" t MSG_011 "Ellenőrzés befejezve: %d rossz blokk találva\n"
" %d olvasási hiba\n %d írási hiba\n %d megsérülve\n" " %d olvasási hiba\n %d írási hiba\n %d megsérülve"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nRészletesebb jelentés megtalálható:\n%s" t MSG_012 "%s\nRészletesebb jelentés megtalálható:\n%s"
t MSG_013 "Kikapcsolva" t MSG_013 "Kikapcsolva"
@ -6993,7 +6991,7 @@ t MSG_104 "%s vagy újabb verzió szükséges a(z) '%s' fájl telepítéséhez.\
"- Nyomj 'Igen' gombot az internetre csatlakozáshoz és a fájl letöltéséhez\n" "- Nyomj 'Igen' gombot az internetre csatlakozáshoz és a fájl letöltéséhez\n"
"- Nyomj 'Nem' gombot, ha magad szeretnéd felmásolni a fájlt az eszközre később\n\n" "- Nyomj 'Nem' gombot, ha magad szeretnéd felmásolni a fájlt az eszközre később\n\n"
"Megjegyzés: A fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha a(z) " "Megjegyzés: A fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha a(z) "
"'%s' nevű fájl létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva.\n" "'%s' nevű fájl létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva."
t MSG_105 "A megszakítás az eszközt HASZNÁLHATATLAN állapotba hozhatja.\n" t MSG_105 "A megszakítás az eszközt HASZNÁLHATATLAN állapotba hozhatja.\n"
"Ha meg szeretnéd szakítani, kattints az IGEN gombra, más esetben a NEM gombra." "Ha meg szeretnéd szakítani, kattints az IGEN gombra, más esetben a NEM gombra."
t MSG_106 "Kérlek, válassz mappát" t MSG_106 "Kérlek, válassz mappát"
@ -7016,7 +7014,7 @@ t MSG_114 "Ez a képfájl Syslinux %s%s-t használ, de ez az alkalmazás csak a
"- Nyomj 'Igen' gombot az internethez kapcsolódáshoz, és a fájlok letöltéséhez\n" "- Nyomj 'Igen' gombot az internethez kapcsolódáshoz, és a fájlok letöltéséhez\n"
"- Nyomj 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n\n" "- Nyomj 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n\n"
"Megjegyzés: A fájlok a program mappájába lesznek letöltve és automatikusan " "Megjegyzés: A fájlok a program mappájába lesznek letöltve és automatikusan "
"újra lesznek használva.\n" "újra lesznek használva."
t MSG_115 "Letöltés szükséges" t MSG_115 "Letöltés szükséges"
t MSG_116 "Ez a képfájl Grub %s-t használ, de ez az alkalmazás csak a Grub %s telepítő fájljait tartalmazza." t MSG_116 "Ez a képfájl Grub %s-t használ, de ez az alkalmazás csak a Grub %s telepítő fájljait tartalmazza."
"\n\nMivel a Grub új verziói nem kompatibilisek a többivel, és a Rufus sem tartalmazhatja " "\n\nMivel a Grub új verziói nem kompatibilisek a többivel, és a Rufus sem tartalmazhatja "
@ -7314,7 +7312,7 @@ t MSG_008 "Ya"
t MSG_009 "Tidak" t MSG_009 "Tidak"
t MSG_010 "Blok buruk ditemukan" t MSG_010 "Blok buruk ditemukan"
t MSG_011 "Pemeriksaan selesai: %d blok buruk ditemukan\n" t MSG_011 "Pemeriksaan selesai: %d blok buruk ditemukan\n"
" %d kesalahan baca\n %d kesalahan tulis\n %d kesalahan korupsi\n" " %d kesalahan baca\n %d kesalahan tulis\n %d kesalahan korupsi"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nLaporan lebih lengkap dapat ditemukan di:\n%s" t MSG_012 "%s\nLaporan lebih lengkap dapat ditemukan di:\n%s"
t MSG_013 "Dinonaktifkan" t MSG_013 "Dinonaktifkan"
@ -7449,7 +7447,7 @@ t MSG_104 "%s atau yang lebih baru memerlukan berkas '%s' untuk diinstal.\n"
"- Pilih 'Ya' untuk menyambungkan ke internet dan mengunduh berkas\n" "- Pilih 'Ya' untuk menyambungkan ke internet dan mengunduh berkas\n"
"- Pilih 'Tidak' jika Anda ingin menyalin berkas ini secara manual pada perangkat nanti\n\n" "- Pilih 'Tidak' jika Anda ingin menyalin berkas ini secara manual pada perangkat nanti\n\n"
"Catatan: Berkas akan diunduh di direktori saat ini dan karena " "Catatan: Berkas akan diunduh di direktori saat ini dan karena "
"berkas '%s' sudah ada disana, berkas ini akan digunakan kembali secara otomatis.\n" "berkas '%s' sudah ada disana, berkas ini akan digunakan kembali secara otomatis."
t MSG_105 "Membatalkan dapat menyebabkan perangkat TIDAK DAPAT DIGUNAKAN.\n" t MSG_105 "Membatalkan dapat menyebabkan perangkat TIDAK DAPAT DIGUNAKAN.\n"
"Jika Anda yakin ingin membatalkan, klik YA. Jika tidak ingin, klik TIDAK." "Jika Anda yakin ingin membatalkan, klik YA. Jika tidak ingin, klik TIDAK."
t MSG_106 "Silakan pilih folder" t MSG_106 "Silakan pilih folder"
@ -7472,7 +7470,7 @@ t MSG_114 "Image ini menggunakan Syslinux %s%s namun aplikasi ini hanya menyerta
"- Pilih 'Ya' untuk menyambungkan ke Internet dan mengunduh berkas tersebut\n" "- Pilih 'Ya' untuk menyambungkan ke Internet dan mengunduh berkas tersebut\n"
"- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi\n\n" "- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi\n\n"
"Catatan: Berkas akan diunduh di direktori aplikasi saat ini dan akan digunakan kembali secara otomatis " "Catatan: Berkas akan diunduh di direktori aplikasi saat ini dan akan digunakan kembali secara otomatis "
"jika diminta.\n" "jika diminta."
t MSG_115 "Unduh diperlukan" t MSG_115 "Unduh diperlukan"
t MSG_116 "Image ini menggunakan Grub %s namun aplikasi ini hanya menyertakan berkas instalasi untuk " t MSG_116 "Image ini menggunakan Grub %s namun aplikasi ini hanya menyertakan berkas instalasi untuk "
"Grub %s.\n\nKarena versi baru Grub tidak kompatibel satu dengan lainnya, dan tidak mungkin " "Grub %s.\n\nKarena versi baru Grub tidak kompatibel satu dengan lainnya, dan tidak mungkin "
@ -7765,7 +7763,7 @@ t MSG_008 "Sì"
t MSG_009 "No" t MSG_009 "No"
t MSG_010 "Rilevato blocco difettoso" t MSG_010 "Rilevato blocco difettoso"
t MSG_011 "Controllo completato: trovati %d blocchi difettosi\n" t MSG_011 "Controllo completato: trovati %d blocchi difettosi\n"
" %d errori lettura\n %d errori scrittura\n %d errori corruzione\n" " %d errori lettura\n %d errori scrittura\n %d errori corruzione"
t MSG_012 "%s\nUn report più dettagliato è disponibile in:\n%s" t MSG_012 "%s\nUn report più dettagliato è disponibile in:\n%s"
t MSG_013 "Disabilitato" t MSG_013 "Disabilitato"
t MSG_014 "Giornaliero" t MSG_014 "Giornaliero"
@ -7892,7 +7890,7 @@ t MSG_104 "%s o successivo richiedono l'installazione di un file '%s'.\n"
"- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e scaricare il file\n" "- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e scaricare il file\n"
"- Seleziona 'No' se vuoi copiare manualmente questo file nell'unità più tardi\n\n" "- Seleziona 'No' se vuoi copiare manualmente questo file nell'unità più tardi\n\n"
"Nota: il file verrà scaricato nella cartella attuale e una volta che " "Nota: il file verrà scaricato nella cartella attuale e una volta che "
"'%s' è stato scaricato, verrà riusato automaticamente.\n" "'%s' è stato scaricato, verrà riusato automaticamente."
t MSG_105 "La cancellazione potrebbe lasciare il dispositivo in uno stato NON USABILE.\n" t MSG_105 "La cancellazione potrebbe lasciare il dispositivo in uno stato NON USABILE.\n"
"Sei sicuro di volerlo cancellare, seleziona SI. Altrimenti, seleziona NO." "Sei sicuro di volerlo cancellare, seleziona SI. Altrimenti, seleziona NO."
t MSG_106 "Seleziona la cartella" t MSG_106 "Seleziona la cartella"
@ -7915,7 +7913,7 @@ t MSG_114 "Questa immagine usa Syslinux %s%s ma questa applicazione include solo
"- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e scaricare questi due file\n" "- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e scaricare questi due file\n"
"- Seleziona 'No' per annullare l'operazione\n\n" "- Seleziona 'No' per annullare l'operazione\n\n"
"Nota: questi file verranno scaricati nella cartella corrente dell'applicazione e se presenti " "Nota: questi file verranno scaricati nella cartella corrente dell'applicazione e se presenti "
"verranno riusati automaticamente.\n" "verranno riusati automaticamente."
t MSG_115 "Richiede download" t MSG_115 "Richiede download"
t MSG_116 "Questa immagine usa Grub %s ma l'applicazione include solo i file di installazione per " t MSG_116 "Questa immagine usa Grub %s ma l'applicazione include solo i file di installazione per "
"Grub %s.\n\nQuesta differente versione di Grub potrebbe non essere compatibile con l'altra, e non è " "Grub %s.\n\nQuesta differente versione di Grub potrebbe non essere compatibile con l'altra, e non è "
@ -8202,7 +8200,7 @@ t MSG_008 "はい"
t MSG_009 "いいえ" t MSG_009 "いいえ"
t MSG_010 "不良ブロックを検出しました。" t MSG_010 "不良ブロックを検出しました。"
t MSG_011 "検出完了\n不良ブロックの数: %d\n" t MSG_011 "検出完了\n不良ブロックの数: %d\n"
"リードエラーの数: %d \nライトエラーの数: %d \n破損エラーの数: %d \n" "リードエラーの数: %d\nライトエラーの数: %d\n破損エラーの数: %d"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\n詳細なレポートは%sで見ることができます。" t MSG_012 "%s\n詳細なレポートは%sで見ることができます。"
t MSG_013 "無効" t MSG_013 "無効"
@ -8338,7 +8336,7 @@ t MSG_104 "%sまたはそれ以後のバージョンは“%s”ファイルが
"- インターネットに接続し、ファイルをダウンロードするには [はい] を選択してください。\n" "- インターネットに接続し、ファイルをダウンロードするには [はい] を選択してください。\n"
"- 後でファイルをドライブに置いて手動でコピーする場合は [いいえ] を選択してください。\n\n" "- 後でファイルをドライブに置いて手動でコピーする場合は [いいえ] を選択してください。\n\n"
"注意:ファイルは現在のディレクトリへダウンロードされます。" "注意:ファイルは現在のディレクトリへダウンロードされます。"
"“%s”が既にディレクトリにある場合、自動的に再使用します。\n" "“%s”が既にディレクトリにある場合、自動的に再使用します。"
t MSG_105 "キャンセルするとデバイスは使用不可能になるかもしれません。\n" t MSG_105 "キャンセルするとデバイスは使用不可能になるかもしれません。\n"
"キャンセルするには [はい] を、そうではない場合は [いいえ] をクリックしてください。" "キャンセルするには [はい] を、そうではない場合は [いいえ] をクリックしてください。"
t MSG_106 "フォルダーを選択してください。" t MSG_106 "フォルダーを選択してください。"
@ -8363,7 +8361,7 @@ t MSG_114 "このイメージはSyslinux %s%sを使用しますが、このア
"- インターネットに接続し、ファイルをダウンロードするには [はい] を選択してください。\n" "- インターネットに接続し、ファイルをダウンロードするには [はい] を選択してください。\n"
"- 取り消したい場合は [いいえ] を選択してください。\n\n" "- 取り消したい場合は [いいえ] を選択してください。\n\n"
"注意: ファイルは現在のディレクトリへダウンロードされます。" "注意: ファイルは現在のディレクトリへダウンロードされます。"
"ファイルが既に現在のディレクトリにある場合はダウンロードせず自動的に再使用されます。\n" "ファイルが既に現在のディレクトリにある場合はダウンロードせず自動的に再使用されます。"
t MSG_115 "ダウンロードが必要です" t MSG_115 "ダウンロードが必要です"
t MSG_116 "このイメージはGrub %sを使用しますが、このアプリケーションには" t MSG_116 "このイメージはGrub %sを使用しますが、このアプリケーションには"
"Grub %sのインストールファイルのみ内蔵しています。\n\n" "Grub %sのインストールファイルのみ内蔵しています。\n\n"
@ -8376,7 +8374,7 @@ t MSG_116 "このイメージはGrub %sを使用しますが、このアプリ
"注意: ファイルは現在のディレクトリへダウンロードされます。" "注意: ファイルは現在のディレクトリへダウンロードされます。"
"ファイルが既に現在のディレクトリにある場合はダウンロードせず自動的に再使用されます。\n" "ファイルが既に現在のディレクトリにある場合はダウンロードせず自動的に再使用されます。\n"
"適合するバージョンがオンラインで見つからなかった場合は" "適合するバージョンがオンラインで見つからなかった場合は"
"内蔵しているバージョンのGrubが使用されます。\n" "内蔵しているバージョンのGrubが使用されます。"
t MSG_117 "標準のWindowsインストール" t MSG_117 "標準のWindowsインストール"
t MSG_119 "詳細なドライブ プロパティ" t MSG_119 "詳細なドライブ プロパティ"
t MSG_120 "詳細なフォーマット オプション" t MSG_120 "詳細なフォーマット オプション"
@ -8671,7 +8669,7 @@ t MSG_008 "예"
t MSG_009 "아니오" t MSG_009 "아니오"
t MSG_010 "배드 섹터 발견 됨." t MSG_010 "배드 섹터 발견 됨."
t MSG_011 "검사 완료: %d개의 배트섹터가 발견되었습니다.\n" t MSG_011 "검사 완료: %d개의 배트섹터가 발견되었습니다.\n"
"읽기 오류 %d\n 쓰기 오류 %d\n 손상 섹터 %d\n" "읽기 오류 %d\n 쓰기 오류 %d\n 손상 섹터 %d"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\n자세한 보고서는 다음 위치에 있습니다 :\n%s" t MSG_012 "%s\n자세한 보고서는 다음 위치에 있습니다 :\n%s"
t MSG_013 "사용 안 함" t MSG_013 "사용 안 함"
@ -8801,7 +8799,7 @@ t MSG_104 "%s과 그 이후의 버전의 설치에는 '%s' 파일이 필요합
"- 인터넷에 연결하고 이 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택하십시오.\n" "- 인터넷에 연결하고 이 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택하십시오.\n"
"- 이 파일을 나중에 드라이브에 수동으로 복사하려면 '아니오'를 선택하십시오.\n\n" "- 이 파일을 나중에 드라이브에 수동으로 복사하려면 '아니오'를 선택하십시오.\n\n"
"참고: 이 파일은 현재 디렉토리에 다운로드 되고 '%s' 파일이 " "참고: 이 파일은 현재 디렉토리에 다운로드 되고 '%s' 파일이 "
"존재하면 자동으로 다시 사용됩니다.\n" "존재하면 자동으로 다시 사용됩니다."
t MSG_105 "취소하게 되면 이 장치가 사용할 수 없는 상태가 될 수 있습니다.\n" t MSG_105 "취소하게 되면 이 장치가 사용할 수 없는 상태가 될 수 있습니다.\n"
"취소하려면 '예'를 그렇지 않으면 '아니오'를 클릭하십시오." "취소하려면 '예'를 그렇지 않으면 '아니오'를 클릭하십시오."
t MSG_106 "폴더를 선택하십시오" t MSG_106 "폴더를 선택하십시오"
@ -8822,7 +8820,7 @@ t MSG_114 "이 이미지는 Syslinux %s%s을(를) 사용하지만 응용 프로
"두 개의 추가 파일('ldlinux.sys', 'ldlinux.bss')을 인터넷에서 다운로드해야 합니다 :\n" "두 개의 추가 파일('ldlinux.sys', 'ldlinux.bss')을 인터넷에서 다운로드해야 합니다 :\n"
"- 인터넷에 연결하여 이 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택하십시오.\n" "- 인터넷에 연결하여 이 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택하십시오.\n"
"- 작업을 취소하려면 '아니오'를 선택하십시오.\n\n" "- 작업을 취소하려면 '아니오'를 선택하십시오.\n\n"
"참고: 파일은 현재 응용 프로그램 디렉토리에 다운로드되며 파일이 존재하면 자동으로 재사용됩니다.\n" "참고: 파일은 현재 응용 프로그램 디렉토리에 다운로드되며 파일이 존재하면 자동으로 재사용됩니다."
t MSG_115 "다운로드가 필요합니다." t MSG_115 "다운로드가 필요합니다."
t MSG_116 "이 이미지는 Grub %s를 사용하지만 응용 프로그램에는 Grub %s의 설치 파일만 포함됩니다.\n\n" t MSG_116 "이 이미지는 Grub %s를 사용하지만 응용 프로그램에는 Grub %s의 설치 파일만 포함됩니다.\n\n"
"Grub의 다른 버전은 서로 호환되지 않을 수 있으며 모두 포함할 수 없기 때문에 Rufus는 이지미의 것과 \n" "Grub의 다른 버전은 서로 호환되지 않을 수 있으며 모두 포함할 수 없기 때문에 Rufus는 이지미의 것과 \n"
@ -9051,7 +9049,6 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Sadaļas veids"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Datu nesēja failu sistēma" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Datu nesēja failu sistēma"
t IDC_LIST_USB_HDD "USB disku saraksts" t IDC_LIST_USB_HDD "USB disku saraksts"
t IDC_RUFUS_MBR "Izmantot MBR ar BIOS ID" t IDC_RUFUS_MBR "Izmantot MBR ar BIOS ID"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formatēšanas īpašības"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Failu sistēma" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Failu sistēma"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Bloka izmērs" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Bloka izmērs"
t IDS_LABEL_TXT "Datu nesēja nosaukums" t IDS_LABEL_TXT "Datu nesēja nosaukums"
@ -9119,7 +9116,7 @@ t MSG_008 "Jā"
t MSG_009 "Nē" t MSG_009 "Nē"
t MSG_010 "Atrasti bojāti sektori" t MSG_010 "Atrasti bojāti sektori"
t MSG_011 "Pārbaude pabeigta: atrasts(-i) %d bojāts(-i) sektors(-i)\n" t MSG_011 "Pārbaude pabeigta: atrasts(-i) %d bojāts(-i) sektors(-i)\n"
" %d nolasīšanas kļūda(-s)\n %d ieraksta kļūda(-s)\n %d bojājuma(-u) kļūda(-s)\n" " %d nolasīšanas kļūda(-s)\n %d ieraksta kļūda(-s)\n %d bojājuma(-u) kļūda(-s)"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nSīkāku atskaiti var atrast:\n%s" t MSG_012 "%s\nSīkāku atskaiti var atrast:\n%s"
t MSG_013 "Atslēgt" t MSG_013 "Atslēgt"
@ -9250,7 +9247,7 @@ t MSG_104 "Instalācijai nepieciešama %s vai jaunāka faila '%s' versija.\n"
"- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgties internetam un ielādētu failu\n" "- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgties internetam un ielādētu failu\n"
"- Izvēlieties 'Nē' ja vēlaties failu ielādēt vēlāk patstāvīgi\n\n" "- Izvēlieties 'Nē' ja vēlaties failu ielādēt vēlāk patstāvīgi\n\n"
"Piezīme: Fails tiks lejuplādēts tekošajā mapē un ja " "Piezīme: Fails tiks lejuplādēts tekošajā mapē un ja "
"'%s' jau ir, tas tiks pārrakstīts automātiski.\n" "'%s' jau ir, tas tiks pārrakstīts automātiski."
t MSG_105 "Darbības atcelšana var iekārtu atstāt kā NEIZMANTOJAMU.\n" t MSG_105 "Darbības atcelšana var iekārtu atstāt kā NEIZMANTOJAMU.\n"
"Ja vēlaties atcelt, spiediet JĀ, pretējā gadījumā spiediet NĒ." "Ja vēlaties atcelt, spiediet JĀ, pretējā gadījumā spiediet NĒ."
t MSG_106 "Izvēlieties mapi" t MSG_106 "Izvēlieties mapi"
@ -9272,7 +9269,7 @@ t MSG_114 "Šis virtuālais attēls izmanto Syslinux %s%s, bet programma satur i
"- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un mēģināt ielādētu šos failus\n" "- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un mēģināt ielādētu šos failus\n"
"- Izvēlieties 'Nē' lai atceltu šo darbību\n\n" "- Izvēlieties 'Nē' lai atceltu šo darbību\n\n"
"Piezīme: Faili tiks lejuplādēti tekošajā mapē, un ja tādi eksistē, automātiski " "Piezīme: Faili tiks lejuplādēti tekošajā mapē, un ja tādi eksistē, automātiski "
"tiks pārrakstīti.\n" "tiks pārrakstīti."
t MSG_115 "Nepieciešams lejuplādēt" t MSG_115 "Nepieciešams lejuplādēt"
t MSG_116 "Šis virtuālais attēls izmanto Grub %s bet programma satur instalācijas failus " t MSG_116 "Šis virtuālais attēls izmanto Grub %s bet programma satur instalācijas failus "
"Grub %s.\n\nTā kā jaunās Grub versijas nav savstarpēji atbalstāmas, un visas " "Grub %s.\n\nTā kā jaunās Grub versijas nav savstarpēji atbalstāmas, un visas "
@ -9569,7 +9566,7 @@ t MSG_008 "Taip"
t MSG_009 "Ne" t MSG_009 "Ne"
t MSG_010 "Rasta blogų blokų" t MSG_010 "Rasta blogų blokų"
t MSG_011 "Tikrinimas baigtas: rasta %d blogų blokų\n" t MSG_011 "Tikrinimas baigtas: rasta %d blogų blokų\n"
" %d skaitymo klaidų\n %d rašymo klaidų\n %d iškraipymo klaidų\n" " %d skaitymo klaidų\n %d rašymo klaidų\n %d iškraipymo klaidų"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nIšsamesnę ataskaitą rasite:\n%s" t MSG_012 "%s\nIšsamesnę ataskaitą rasite:\n%s"
t MSG_013 "Išjungta" t MSG_013 "Išjungta"
@ -9701,7 +9698,7 @@ t MSG_104 "%s ar vėlesniam reikia, kad '%s' failas būtų įdiegtas.\n"
"- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n"
"- Pasirinkite 'Ne' norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau\n\n" "- Pasirinkite 'Ne' norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau\n\n"
"Pastaba: failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir kai " "Pastaba: failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir kai "
"„%s“ bus ten, jis bus pakartotinai naudojamas automatiškai.\n" "„%s“ bus ten, jis bus pakartotinai naudojamas automatiškai."
t MSG_105 "Atšaukus dabar, įrenginys gali likti NEPRIEINAMOJE būsenoje.\n" t MSG_105 "Atšaukus dabar, įrenginys gali likti NEPRIEINAMOJE būsenoje.\n"
"Jei tikrai norite atšaukti, spauskite TAIP. Kitu atveju, spauskite NE." "Jei tikrai norite atšaukti, spauskite TAIP. Kitu atveju, spauskite NE."
t MSG_106 "Pasirinkite katalogą" t MSG_106 "Pasirinkite katalogą"
@ -9724,7 +9721,7 @@ t MSG_114 "Šis atvaizdas naudoja Syslinux %s%s, bet ši programa turi tik diegi
"- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti šiuos failus\n" "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti šiuos failus\n"
"- Pasirinkite 'Ne' norėdami veiksmą atšaukti\n\n" "- Pasirinkite 'Ne' norėdami veiksmą atšaukti\n\n"
"Pastaba: Failai bus atsiųsti į dabartinį programos katalogą ir bus naudojami vėl " "Pastaba: Failai bus atsiųsti į dabartinį programos katalogą ir bus naudojami vėl "
"automatiškai, juos ten radus.\n" "automatiškai, juos ten radus."
t MSG_115 "Reikalingas atsisiuntimas" t MSG_115 "Reikalingas atsisiuntimas"
t MSG_116 "Šis atvaizdas naudoja Grub %s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " t MSG_116 "Šis atvaizdas naudoja Grub %s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus "
"Grub %s.\n\nKadangi skirtingos Grub versijos gali būti nesuderinamos tarpusavyje, o jų visų " "Grub %s.\n\nKadangi skirtingos Grub versijos gali būti nesuderinamos tarpusavyje, o jų visų "
@ -10023,7 +10020,7 @@ t MSG_008 "Ya"
t MSG_009 "Tidak" t MSG_009 "Tidak"
t MSG_010 "Blok rosak dijumpai" t MSG_010 "Blok rosak dijumpai"
t MSG_011 "Semak selesai: %d blok rosak dijumpai\n" t MSG_011 "Semak selesai: %d blok rosak dijumpai\n"
" %d kesilapan membaca\n %d kesilapan menulis\n %d kesilapan korupsi\n" " %d kesilapan membaca\n %d kesilapan menulis\n %d kesilapan korupsi"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nLaporan lebih terperinci boleh dijumpai di:\n%s" t MSG_012 "%s\nLaporan lebih terperinci boleh dijumpai di:\n%s"
t MSG_013 "Tidak menyemak" t MSG_013 "Tidak menyemak"
@ -10157,7 +10154,7 @@ t MSG_104 "%s atau kemudian memerlukan fail '%s' di komputer anda.\n"
"- Pilih 'Ya' untuk muat turun fail tersebut\n" "- Pilih 'Ya' untuk muat turun fail tersebut\n"
"- Pilih 'Tidak' jika anda mahu menyalin fail tersebut secara manual ke cakera ini pada masa lain\n\n" "- Pilih 'Tidak' jika anda mahu menyalin fail tersebut secara manual ke cakera ini pada masa lain\n\n"
"Perhatian: Fail akan dimuat turun ke direktori bersamaan Rufus dan apabila " "Perhatian: Fail akan dimuat turun ke direktori bersamaan Rufus dan apabila "
"'%s' ada di sana, ia akan digunakan semula secara automatik.\n" "'%s' ada di sana, ia akan digunakan semula secara automatik."
t MSG_105 "Pembatalan boleh menyebabkan peranti ini TIDAK BOLEH DIGUNAKAN SEMULA.\n" t MSG_105 "Pembatalan boleh menyebabkan peranti ini TIDAK BOLEH DIGUNAKAN SEMULA.\n"
"Jika anda pasti anda mahu membatalkannya, klik Ya. Sebaliknya, klik Tidak." "Jika anda pasti anda mahu membatalkannya, klik Ya. Sebaliknya, klik Tidak."
t MSG_106 "Sila pilih folder" t MSG_106 "Sila pilih folder"
@ -10180,7 +10177,7 @@ t MSG_114 "Imej ini menggunakan Syslinux %s%s tetapi aplikasi ini hanya mempunya
"- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke Internet dan memuat turun fail tersebut\n" "- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke Internet dan memuat turun fail tersebut\n"
"- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi\n\n" "- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi\n\n"
"NOTA:Fail akan dimuat turun ke dalam direktori aplikasi ini dan akan digunakan semula" "NOTA:Fail akan dimuat turun ke dalam direktori aplikasi ini dan akan digunakan semula"
"secara automatik sekiranya sedia ada.\n" "secara automatik sekiranya sedia ada."
t MSG_115 "Muat turun diperlukan" t MSG_115 "Muat turun diperlukan"
t MSG_116 "Imej ini menggunakan Grub %s tetapi aplikasi hanya termasuk fail pemasangan untuk Grub %s.\n\n" t MSG_116 "Imej ini menggunakan Grub %s tetapi aplikasi hanya termasuk fail pemasangan untuk Grub %s.\n\n"
"Sepertimana versi Grub berlainan mungkin tidak sesuai antara satu sama lain, dan ianya tidak " "Sepertimana versi Grub berlainan mungkin tidak sesuai antara satu sama lain, dan ianya tidak "
@ -10453,7 +10450,7 @@ t MSG_008 "Ja"
t MSG_009 "Nei" t MSG_009 "Nei"
t MSG_010 "Dårlige blokker funnet" t MSG_010 "Dårlige blokker funnet"
t MSG_011 "Sjekk fullført: %d dårlig(e) blokke(r) funnet\n" t MSG_011 "Sjekk fullført: %d dårlig(e) blokke(r) funnet\n"
" %d Lese feil\n %d Skrivefeil\n %d Korrupte feil\n" " %d Lese feil\n %d Skrivefeil\n %d Korrupte feil"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nA Mer detaljert rapport kan finnes her:\n%s" t MSG_012 "%s\nA Mer detaljert rapport kan finnes her:\n%s"
t MSG_013 "Deaktivert" t MSG_013 "Deaktivert"
@ -10588,7 +10585,7 @@ t MSG_104 "%s eller senere er påkrevd for at '%s' filen kan bli innstallert.\n"
"- Velg 'Ja' for å koble til internett og laste ned filen\n" "- Velg 'Ja' for å koble til internett og laste ned filen\n"
"- Velg 'Nei' hvis du vil kopiere denne filen manuelt til stasjonen senere\n\n" "- Velg 'Nei' hvis du vil kopiere denne filen manuelt til stasjonen senere\n\n"
"OBS: Denne filen vil bli lastet ned i den aktuelle mappen og straks den " "OBS: Denne filen vil bli lastet ned i den aktuelle mappen og straks den "
"'%s' er der, vil den bli brukt automatisk.\n" "'%s' er der, vil den bli brukt automatisk."
t MSG_105 "Å avbryte, vil enheten være i en USTABIL tilstand.\n" t MSG_105 "Å avbryte, vil enheten være i en USTABIL tilstand.\n"
"Hvis du er sikker på at du vil avbryte, klikk JA. Ellers klikk NEI." "Hvis du er sikker på at du vil avbryte, klikk JA. Ellers klikk NEI."
t MSG_106 "Vennligst velg en mappe" t MSG_106 "Vennligst velg en mappe"
@ -10611,7 +10608,7 @@ t MSG_114 "Dette bildet bruker Syslinux %s%s men dette programmet inkluderer kun
"- Velg 'Ja' For å koble til internett og laste ned disse filene\n" "- Velg 'Ja' For å koble til internett og laste ned disse filene\n"
"- Velg 'Nei' for å avbryte\n\n" "- Velg 'Nei' for å avbryte\n\n"
"OBS: Filene vil bli lastet ned i det aktuelle programmets mappe og vil bli brukt " "OBS: Filene vil bli lastet ned i det aktuelle programmets mappe og vil bli brukt "
"automatisk hvis de er tilstede.\n" "automatisk hvis de er tilstede."
t MSG_115 "Nedlasting påkrevd" t MSG_115 "Nedlasting påkrevd"
t MSG_116 "Dette bildet bruker Grub %s, men programmet inkluderer kun installasjonsfiler for" t MSG_116 "Dette bildet bruker Grub %s, men programmet inkluderer kun installasjonsfiler for"
"Grub %s.\n\nForskjellige versjoner av Grub er muligens ikke kompatible med hverandre, og er " "Grub %s.\n\nForskjellige versjoner av Grub er muligens ikke kompatible med hverandre, og er "
@ -10621,7 +10618,7 @@ t MSG_116 "Dette bildet bruker Grub %s, men programmet inkluderer kun installasj
"- Velg 'Nei' for å bruke den innebygde versjonen uansett\n" "- Velg 'Nei' for å bruke den innebygde versjonen uansett\n"
"- Velg 'Avbryt' for å avbryte\n\n" "- Velg 'Avbryt' for å avbryte\n\n"
"OBS: Filen vil bli lastet ned i den aktuelle program-mappen og vil bli brukt " "OBS: Filen vil bli lastet ned i den aktuelle program-mappen og vil bli brukt "
"automatisk hvis tilgjengelig. Hvis ingen treff kan bli funnet, den innebygde versjonen vil bli brukt.\n" "automatisk hvis tilgjengelig. Hvis ingen treff kan bli funnet, den innebygde versjonen vil bli brukt."
t MSG_117 "Standard Windows instalasjon" t MSG_117 "Standard Windows instalasjon"
t MSG_119 "avanserte stasjonsegenskaper" t MSG_119 "avanserte stasjonsegenskaper"
t MSG_120 "avanserte formatalternativer" t MSG_120 "avanserte formatalternativer"
@ -10931,7 +10928,7 @@ t MSG_008 "بله"
t MSG_009 "خیر" t MSG_009 "خیر"
t MSG_010 "تعدادی بدسکتور پیدا شده است" t MSG_010 "تعدادی بدسکتور پیدا شده است"
t MSG_011 "بررسی انجام شد. تعداد بدسکتور(های) پیدا شده: %d\n" t MSG_011 "بررسی انجام شد. تعداد بدسکتور(های) پیدا شده: %d\n"
" خطا(های) خواندن: %d\n خطا(های) نوشتن: %d\n خطا(های) خرابی (corruption) داده‌ها: %d\n" " خطا(های) خواندن: %d\n خطا(های) نوشتن: %d\n خطا(های) خرابی (corruption) داده‌ها: %d"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\n گزارش با جزئیات بیشتر را می‌توانید در فایل زیر مشاهده کنید.\n%s" t MSG_012 "%s\n گزارش با جزئیات بیشتر را می‌توانید در فایل زیر مشاهده کنید.\n%s"
t MSG_013 "غیرفعال" t MSG_013 "غیرفعال"
@ -11332,7 +11329,6 @@ t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Docelowy system"
t IDC_LIST_USB_HDD "Pokaż Dyski Twarde USB" t IDC_LIST_USB_HDD "Pokaż Dyski Twarde USB"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Dodaj łatkę dla starych BIOSów (dodatkowa partycja, itp.)" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Dodaj łatkę dla starych BIOSów (dodatkowa partycja, itp.)"
t IDC_RUFUS_MBR "Użyj MBR Rufusa z ID BIOSu" t IDC_RUFUS_MBR "Użyj MBR Rufusa z ID BIOSu"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opcje Formatowania"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "System plików" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "System plików"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Rozmiar jednostki alokacji" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Rozmiar jednostki alokacji"
t IDS_LABEL_TXT "Nazwa woluminu" t IDS_LABEL_TXT "Nazwa woluminu"
@ -11400,7 +11396,7 @@ t MSG_008 "Tak"
t MSG_009 "Nie" t MSG_009 "Nie"
t MSG_010 "Znaleziono uskodzone sektory" t MSG_010 "Znaleziono uskodzone sektory"
t MSG_011 "Sprawdzanie zakończone: znaleziono %d uskodzone sektory(ów)\n" t MSG_011 "Sprawdzanie zakończone: znaleziono %d uskodzone sektory(ów)\n"
" %d błędów odczytu\n %d błędów zapisu\n %d błędy(ów) uszkodzeń\n" " %d błędów odczytu\n %d błędów zapisu\n %d błędy(ów) uszkodzeń"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nRaport szczegółowy jest dostępny w:\n%s" t MSG_012 "%s\nRaport szczegółowy jest dostępny w:\n%s"
t MSG_013 "Wyłączone" t MSG_013 "Wyłączone"
@ -11531,7 +11527,7 @@ t MSG_104 "%s lub późniejszy wymaga zainstalowania pliku '%s' .\n"
"- Wybierz 'Yes' aby połączyć sie z internetem i pobrać plik\n" "- Wybierz 'Yes' aby połączyć sie z internetem i pobrać plik\n"
"- Wybierz 'No' jeśli chcesz ręcznie skopiować ten plik na dysk później\n\n" "- Wybierz 'No' jeśli chcesz ręcznie skopiować ten plik na dysk później\n\n"
"Informacja: Plik zostanie pobrany do obecnego folderu i gdy " "Informacja: Plik zostanie pobrany do obecnego folderu i gdy "
"'%s' istnieje tutaj, zostanie ponownie użyty automatycznie.\n" "'%s' istnieje tutaj, zostanie ponownie użyty automatycznie."
t MSG_105 "Anulowanie może zostawić urządzenie w NIESTABLINYM stanie.\n" t MSG_105 "Anulowanie może zostawić urządzenie w NIESTABLINYM stanie.\n"
"Jeśli jesteś pewny że chcesz anulować, naciśnij TAK. W innym razie naciśnij NIE." "Jeśli jesteś pewny że chcesz anulować, naciśnij TAK. W innym razie naciśnij NIE."
t MSG_106 "Proszę wybrać folder" t MSG_106 "Proszę wybrać folder"
@ -11554,7 +11550,7 @@ t MSG_114 "Ten obraz używa Syslinux %s%s, lecz ta aplikacja dołącza pliki ins
"- Wybierz 'Tak' aby połączyć z Internetem i pobrać te pliki\n" "- Wybierz 'Tak' aby połączyć z Internetem i pobrać te pliki\n"
"- Wybierz 'Nie' aby anulować operację\n\n" "- Wybierz 'Nie' aby anulować operację\n\n"
"Informacja: Pliki zostaną pobrane do aktualnego folderu aplikacji i zostaną użyte ponownie " "Informacja: Pliki zostaną pobrane do aktualnego folderu aplikacji i zostaną użyte ponownie "
"automatycznie jeśli istneją.\n" "automatycznie jeśli istneją."
t MSG_115 "Wymagane pobieranie" t MSG_115 "Wymagane pobieranie"
t MSG_116 "Ten obraz używa Grub %s, lecz ta aplikacja dołącza pliki instalacyjne tylko dla " t MSG_116 "Ten obraz używa Grub %s, lecz ta aplikacja dołącza pliki instalacyjne tylko dla "
"Grub %s.\n\nPonieważ inna wersja Grub może nie być kompatybilna, oraz nie jest możliwe " "Grub %s.\n\nPonieważ inna wersja Grub może nie być kompatybilna, oraz nie jest możliwe "
@ -11864,7 +11860,7 @@ t MSG_008 "Sim"
t MSG_009 "Não" t MSG_009 "Não"
t MSG_010 "Foram encontrados blocos defeituosos" t MSG_010 "Foram encontrados blocos defeituosos"
t MSG_011 "Verificação completada: %d bloco(s) defeituoso(s) encontrado(s)\n" t MSG_011 "Verificação completada: %d bloco(s) defeituoso(s) encontrado(s)\n"
" %d erros de leitura\n %d erros de gravação\n %d erros de corrupção\n" " %d erros de leitura\n %d erros de gravação\n %d erros de corrupção"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nMais informações disponíveis em:\n%s" t MSG_012 "%s\nMais informações disponíveis em:\n%s"
t MSG_013 "Desativado" t MSG_013 "Desativado"
@ -11999,7 +11995,7 @@ t MSG_104 "%s ou posterior requer que esteja instalado um arquivo '%s' .\n"
"- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar o arquivo\n" "- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar o arquivo\n"
"- Selecione 'Não' se deseja copiar manualmente esse arquivo para o drive mais tarde\n\n" "- Selecione 'Não' se deseja copiar manualmente esse arquivo para o drive mais tarde\n\n"
"Nota: O arquivo será baixado na pasta atual e, caso exista " "Nota: O arquivo será baixado na pasta atual e, caso exista "
"um \n arquivo '%s' nela, ele será reutilizado automaticamente.\n" "um \n arquivo '%s' nela, ele será reutilizado automaticamente."
t MSG_105 "Cancelar agora pode deixar o dispositivo INUTILIZÁVEL.\n" t MSG_105 "Cancelar agora pode deixar o dispositivo INUTILIZÁVEL.\n"
"Se quer mesmo cancelar, clique em SIM. Caso contrário, clique em NÃO." "Se quer mesmo cancelar, clique em SIM. Caso contrário, clique em NÃO."
t MSG_106 "Selecione a pasta" t MSG_106 "Selecione a pasta"
@ -12023,7 +12019,7 @@ t MSG_114 "Esta imagem usa Syslinux %s%s, mas este aplicativo inclui somente os
"- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar esses arquivos\n" "- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar esses arquivos\n"
"- Selecione 'Não' para cancelar a operação\n\n" "- Selecione 'Não' para cancelar a operação\n\n"
"Nota: Os arquivos serão baixados no diretório atual do aplicativo e serão reutilizados " "Nota: Os arquivos serão baixados no diretório atual do aplicativo e serão reutilizados "
"automaticamente se estiverem presentes.\n" "automaticamente se estiverem presentes."
t MSG_115 "Download necessário" t MSG_115 "Download necessário"
t MSG_116 "Esta imagem usa o Grub %s, mas este aplicativo inclui somente os arquivos de instalação para " t MSG_116 "Esta imagem usa o Grub %s, mas este aplicativo inclui somente os arquivos de instalação para "
"Grub %s.\n\nComo novas versões do Grub podem não ser compatíveis entre si, e que não " "Grub %s.\n\nComo novas versões do Grub podem não ser compatíveis entre si, e que não "
@ -12337,7 +12333,7 @@ t MSG_008 "Sim"
t MSG_009 "Não" t MSG_009 "Não"
t MSG_010 "Foram encontrados erros no disco" t MSG_010 "Foram encontrados erros no disco"
t MSG_011 "Verificação completa: %d erros encontrados\n" t MSG_011 "Verificação completa: %d erros encontrados\n"
" %d erros de leitura\n %d erros de escrita\n %d erros de corrompimento\n" " %d erros de leitura\n %d erros de escrita\n %d erros de corrompimento"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nMais informações disponíveis em:\n%s" t MSG_012 "%s\nMais informações disponíveis em:\n%s"
t MSG_013 "Nunca" t MSG_013 "Nunca"
@ -12493,7 +12489,7 @@ t MSG_114 "Esta imagem usa Syslinux %s%s mas a aplicação inclui apenas os fich
"- Selecione 'Sim' para transferir os ficheiros\n" "- Selecione 'Sim' para transferir os ficheiros\n"
"- Selecione 'Não' para cancelar\n\n" "- Selecione 'Não' para cancelar\n\n"
"Nota: Os ficheiros serão transferidos para a pasta atual da aplicação e serão usados " "Nota: Os ficheiros serão transferidos para a pasta atual da aplicação e serão usados "
"automaticamente se presentes.\n" "automaticamente se presentes."
t MSG_115 "Transferência" t MSG_115 "Transferência"
t MSG_116 "Esta imagem usa Grub %s mas a aplicação inclui apenas os ficheiros de instalação para " t MSG_116 "Esta imagem usa Grub %s mas a aplicação inclui apenas os ficheiros de instalação para "
"Grub %s.\n\nAs diferentes versões de Grub podem não ser compatíveis entre si e não é " "Grub %s.\n\nAs diferentes versões de Grub podem não ser compatíveis entre si e não é "
@ -12786,7 +12782,7 @@ t MSG_008 "Da"
t MSG_009 "Nu" t MSG_009 "Nu"
t MSG_010 "Bloc defect Detectat" t MSG_010 "Bloc defect Detectat"
t MSG_011 "Verificare completă: s-au găsit %d blocuri defecte\n" t MSG_011 "Verificare completă: s-au găsit %d blocuri defecte\n"
" %d erori de citire\n %d erori de scriere\n %d erori de corupere\n" " %d erori de citire\n %d erori de scriere\n %d erori de corupere"
t MSG_012 "%s\n Un raport mai detaliat este disponibil în:\n%s" t MSG_012 "%s\n Un raport mai detaliat este disponibil în:\n%s"
t MSG_013 "Dezactivat" t MSG_013 "Dezactivat"
t MSG_014 "Zilnic" t MSG_014 "Zilnic"
@ -12909,7 +12905,7 @@ t MSG_104 "%s sau mai mare, necesită instalarea unui fișier'%s'.\n"
"- Selectați 'Da' pentru a vă conecta la Internet și a descărca fișierul\n" "- Selectați 'Da' pentru a vă conecta la Internet și a descărca fișierul\n"
"- Selectați 'Nu' dacă doriți să copiați manual acest fișier mai târziu\n\n" "- Selectați 'Nu' dacă doriți să copiați manual acest fișier mai târziu\n\n"
"Notă: fișierul va fi descărcat în folderul curent și o dată ce" "Notă: fișierul va fi descărcat în folderul curent și o dată ce"
"'%s' a fost descărcat, acesta va fi reutilizat automat.\n" "'%s' a fost descărcat, acesta va fi reutilizat automat."
t MSG_105 "Eliminarea ar lăsa dispozitivul într-o stare inutilizabilă.\n" t MSG_105 "Eliminarea ar lăsa dispozitivul într-o stare inutilizabilă.\n"
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți, selectați Da. În caz contrar, selectați Nu." "Sunteți sigur că doriți să ștergeți, selectați Da. În caz contrar, selectați Nu."
t MSG_106 "Selectați folderul" t MSG_106 "Selectați folderul"
@ -12929,7 +12925,7 @@ t MSG_114 "Această imagine folosește Syslinux %s%s, dar această aplicație in
"- Selectați 'Da' pentru a vă conecta la Internet și de a descărca aceste fișiere\n" "- Selectați 'Da' pentru a vă conecta la Internet și de a descărca aceste fișiere\n"
"- Selectați 'Nu' pentru a anula operațiunea\n\n" "- Selectați 'Nu' pentru a anula operațiunea\n\n"
"Notă: Fișierele vor fi descărcate în aplicația curentă director și vor fi reutilizate " "Notă: Fișierele vor fi descărcate în aplicația curentă director și vor fi reutilizate "
"în mod automat în cazul în prezent.\n" "în mod automat în cazul în prezent."
t MSG_115 "Descărcare necesară" t MSG_115 "Descărcare necesară"
t MSG_116 "Această imagine folosește Grub %s dar cererea include doar fișierele de instalare pentru " t MSG_116 "Această imagine folosește Grub %s dar cererea include doar fișierele de instalare pentru "
"Grub %s.\n\n Versiuni diferite ale Grub pot să nu fie compatibile cu altele, deci " "Grub %s.\n\n Versiuni diferite ale Grub pot să nu fie compatibile cu altele, deci "
@ -13206,7 +13202,7 @@ t MSG_008 "Да"
t MSG_009 "Нет" t MSG_009 "Нет"
t MSG_010 "Найдены плохие блоки" t MSG_010 "Найдены плохие блоки"
t MSG_011 "Проверка закончена: %d плохих блоков найдено\n" t MSG_011 "Проверка закончена: %d плохих блоков найдено\n"
" %d ошибок чтения\n %d ошибок записи\n %d поврежденных блоков\n" " %d ошибок чтения\n %d ошибок записи\n %d поврежденных блоков"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nБолее подробный отчет можно найти в:\n%s" t MSG_012 "%s\nБолее подробный отчет можно найти в:\n%s"
t MSG_013 "Отключено" t MSG_013 "Отключено"
@ -13333,7 +13329,7 @@ t MSG_104 "%s или поздней версии требует наличия '
"- Выберите 'Да', если хотите скачать этот файл\n" "- Выберите 'Да', если хотите скачать этот файл\n"
"- Выберите 'Нет', если хотите скачать его вручную позже\n\n" "- Выберите 'Нет', если хотите скачать его вручную позже\n\n"
"Примечание: Файл будет скачан в текущую директорию. При наличии " "Примечание: Файл будет скачан в текущую директорию. При наличии "
"'%s', он будет перезаписан автоматически.\n" "'%s', он будет перезаписан автоматически."
t MSG_105 "Отмена может оставить устройство в НЕРАБОЧЕМ состоянии.\n" t MSG_105 "Отмена может оставить устройство в НЕРАБОЧЕМ состоянии.\n"
"Если вы уверены, что хотите отменить, нажмите кнопку Да. В противном случае нажмите кнопку Нет." "Если вы уверены, что хотите отменить, нажмите кнопку Да. В противном случае нажмите кнопку Нет."
t MSG_106 "Пожалуйста, выберите папку" t MSG_106 "Пожалуйста, выберите папку"
@ -13350,7 +13346,7 @@ t MSG_114 "Данный образ использует Syslinux %s%s, но да
"- Выберите 'Да', чтобы скачать файлы из интернета\n" "- Выберите 'Да', чтобы скачать файлы из интернета\n"
"- Выберите 'Нет', чтобы отменить операцию\n\n" "- Выберите 'Нет', чтобы отменить операцию\n\n"
"Примечание: Файлы будут загружены в текущий каталог приложения и будут использоваться повторно " "Примечание: Файлы будут загружены в текущий каталог приложения и будут использоваться повторно "
"при необходимости.\n" "при необходимости."
t MSG_115 "Необходимо скачать" t MSG_115 "Необходимо скачать"
t MSG_116 "Данный образ использует загрузчик Grub %s, но приложение включает только установочные файлы для " t MSG_116 "Данный образ использует загрузчик Grub %s, но приложение включает только установочные файлы для "
"загрузчика Grub %s.\n\nРазличные версии загрузчика Grub могуг быть несовместимыми друг с другом и " "загрузчика Grub %s.\n\nРазличные версии загрузчика Grub могуг быть несовместимыми друг с другом и "
@ -13578,7 +13574,6 @@ t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Podešavanja formata"
t IDC_BAD_BLOCKS "Provjeri prisutnost neispravnih blokova" t IDC_BAD_BLOCKS "Provjeri prisutnost neispravnih blokova"
t IDC_QUICK_FORMAT "Brzo formatiranje" t IDC_QUICK_FORMAT "Brzo formatiranje"
t IDC_EXTENDED_LABEL "Izradi produženu oznaku i ikone" t IDC_EXTENDED_LABEL "Izradi produženu oznaku i ikone"
t IDC_LOG "Zapisnik"
t IDCANCEL "Zatvori" t IDCANCEL "Zatvori"
t IDC_START "Započni" t IDC_START "Započni"
t IDC_LIST_USB_HDD "Lista USB čvrstih diskova" t IDC_LIST_USB_HDD "Lista USB čvrstih diskova"
@ -13648,7 +13643,7 @@ t MSG_008 "Da"
t MSG_009 "Ne" t MSG_009 "Ne"
t MSG_010 "Pronađeni neispravni blokovi" t MSG_010 "Pronađeni neispravni blokovi"
t MSG_011 "Provjera završena: %d nespravnih blokova pronađeno\n" t MSG_011 "Provjera završena: %d nespravnih blokova pronađeno\n"
" %d grešaka čitanja\n %d grešaka pisanja\n %d korupcija\n" " %d grešaka čitanja\n %d grešaka pisanja\n %d korupcija"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nDetaljan izvještaj se nalazi u:\n%s" t MSG_012 "%s\nDetaljan izvještaj se nalazi u:\n%s"
t MSG_013 "Onemogućeno" t MSG_013 "Onemogućeno"
@ -13743,7 +13738,7 @@ t MSG_084 "Ova ISO datoteka koristi zastarjelu verziju '%s'.\n"
"- Odaberite 'Ne' da ostavite postojeću ISO datoteku\n" "- Odaberite 'Ne' da ostavite postojeću ISO datoteku\n"
"Ukoliko niste sigurni šta da odaberete, odaberite 'Da'.\n\n" "Ukoliko niste sigurni šta da odaberete, odaberite 'Da'.\n\n"
"Napomena: Nova datoteka će biti sačuvana u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad " "Napomena: Nova datoteka će biti sačuvana u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad "
"datoteka '%s' postoji tamo, automatski će biti korišćena.\n" "datoteka '%s' postoji tamo, automatski će biti korišćena."
t MSG_085 "Preuzimam '%s'" t MSG_085 "Preuzimam '%s'"
t MSG_086 "Nije odabrana datoteka" t MSG_086 "Nije odabrana datoteka"
t MSG_088 "Datoteka je prevelika" t MSG_088 "Datoteka je prevelika"
@ -13783,7 +13778,7 @@ t MSG_104 "%s ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\n"
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n" "- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n"
"- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\n" "- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\n"
"Napomena: Nova datoteka će biti sačuvana u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad " "Napomena: Nova datoteka će biti sačuvana u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad "
"datoteka '%s' postoji tamo, automatski će biti korišćena.\n" "datoteka '%s' postoji tamo, automatski će biti korišćena."
t MSG_105 "Otkazivanje može ostaviti uređaj u NEUPOTREBLJIVOM stanju.\n" t MSG_105 "Otkazivanje može ostaviti uređaj u NEUPOTREBLJIVOM stanju.\n"
"Ukoliko ste sigurni da želite da odustanete, odaberite DA. U suprotnom, odaberite NE." "Ukoliko ste sigurni da želite da odustanete, odaberite DA. U suprotnom, odaberite NE."
t MSG_106 "Molimo odaberite folder" t MSG_106 "Molimo odaberite folder"
@ -13805,7 +13800,7 @@ t MSG_114 "Ova datoteka koristi Syslinux %s%s ali ova aplikacija uključuje samo
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n" "- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n"
"- Odaberite 'Ne' da odustanete od ove operacije\n\n" "- Odaberite 'Ne' da odustanete od ove operacije\n\n"
"Napomena: Nove datoteke će biti sačuvane u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad " "Napomena: Nove datoteke će biti sačuvane u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad "
"datoteke '%s' postoje tamo, automatski će biti korišćene.\n" "datoteke '%s' postoje tamo, automatski će biti korišćene."
t MSG_115 "Potrebno preuzimanje" t MSG_115 "Potrebno preuzimanje"
t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija sadrži samo instalacijske datoteke za " t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija sadrži samo instalacijske datoteke za "
"Grub %s.\n\nKako različite verzije Grub-a ne moraju biti kompatibilne, i nije ih " "Grub %s.\n\nKako različite verzije Grub-a ne moraju biti kompatibilne, i nije ih "
@ -13815,7 +13810,7 @@ t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija sadrži samo instalacijske d
"- Odaberite 'Ne' kako bi koristili verziju iz Rufus-a\n" "- Odaberite 'Ne' kako bi koristili verziju iz Rufus-a\n"
"- Odaberite 'Otkaži' kako biste prekinuli operaciju\n\n" "- Odaberite 'Otkaži' kako biste prekinuli operaciju\n\n"
"Napomena: Nove datoteke će biti sačuvane u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad " "Napomena: Nove datoteke će biti sačuvane u istom direktorijumu kao i Rufus, i kad "
"datoteke '%s' postoje tamo, automatski će biti korišćene.\n" "datoteke '%s' postoje tamo, automatski će biti korišćene."
# Tooltips # Tooltips
# Partition Scheme and Target Type # Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Često najsigurniji izbor. Međutim, ukoliko imate UEFI računar i želite da instalirate " t MSG_150 "Često najsigurniji izbor. Međutim, ukoliko imate UEFI računar i želite da instalirate "
@ -14095,7 +14090,7 @@ t MSG_008 "Áno"
t MSG_009 "Nie" t MSG_009 "Nie"
t MSG_010 "Boli nájdené chybné bloky" t MSG_010 "Boli nájdené chybné bloky"
t MSG_011 "Kontrola dokončená:\n počet chybných blokov: %d\n" t MSG_011 "Kontrola dokončená:\n počet chybných blokov: %d\n"
" počet chýb pri čítaní: %d\n počet chýb pri zapisovaní: %d\n počet poškodzujúcich chýb: %d\n" " počet chýb pri čítaní: %d\n počet chýb pri zapisovaní: %d\n počet poškodzujúcich chýb: %d"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nPodrobnejšiu správu nájdete tu:\n%s" t MSG_012 "%s\nPodrobnejšiu správu nájdete tu:\n%s"
t MSG_013 "Zakázané" t MSG_013 "Zakázané"
@ -14227,7 +14222,7 @@ t MSG_104 "%s alebo vyššie požadujú nainštalovať súbor: %s.\n"
"- Stlačte 'Áno' pre pripojenie na internet a stiahnutie súboru\n" "- Stlačte 'Áno' pre pripojenie na internet a stiahnutie súboru\n"
"- Stlačte 'Nie' ak chcete manuálne skopírovať tento súbor na jednotku neskôr\n\n" "- Stlačte 'Nie' ak chcete manuálne skopírovať tento súbor na jednotku neskôr\n\n"
"Poznámka: Súbor %s bude stiahnutý do aktuálneho priečinku " "Poznámka: Súbor %s bude stiahnutý do aktuálneho priečinku "
"a potom bude automaticky znovu použitý.\n" "a potom bude automaticky znovu použitý."
t MSG_105 "Po zrušení tejto operácie bude zariadenie v NEPOUŽITEĽNOM stave.\n" t MSG_105 "Po zrušení tejto operácie bude zariadenie v NEPOUŽITEĽNOM stave.\n"
"Ak ste si istý, že chcete túto zrušiť operáciu, stlačte tlačidlo ÁNO. \nV opačnom prípade stlačte tlačidlo NIE." "Ak ste si istý, že chcete túto zrušiť operáciu, stlačte tlačidlo ÁNO. \nV opačnom prípade stlačte tlačidlo NIE."
t MSG_106 "Vyberte priečinok" t MSG_106 "Vyberte priečinok"
@ -14250,7 +14245,7 @@ t MSG_114 "Tento obraz používa Syslinux %s%s ale tento program obsahuje inšta
"- Stlačte 'Áno' pre stiahnutie týchto súborov z internetu\n" "- Stlačte 'Áno' pre stiahnutie týchto súborov z internetu\n"
"- Stlačte 'Nie' pre zrušenie operácie\n\n" "- Stlačte 'Nie' pre zrušenie operácie\n\n"
"Poznámka: Súbory budú stiahnuté do aktuálneho priečinku programu a budú použité " "Poznámka: Súbory budú stiahnuté do aktuálneho priečinku programu a budú použité "
"automaticky po stiahnutí.\n" "automaticky po stiahnutí."
t MSG_115 "Je požadované stiahnutie" t MSG_115 "Je požadované stiahnutie"
t MSG_116 "Tento obraz používa bootloader Grub %s ale tento program zahŕňa iba inštalačné súbory " t MSG_116 "Tento obraz používa bootloader Grub %s ale tento program zahŕňa iba inštalačné súbory "
"pre Grub %s.\n\nPretože rozličné verzie Grubu nie sú kompatibilné s inými, nie je možné " "pre Grub %s.\n\nPretože rozličné verzie Grubu nie sú kompatibilné s inými, nie je možné "
@ -14549,7 +14544,7 @@ t MSG_008 "Da"
t MSG_009 "Ne" t MSG_009 "Ne"
t MSG_010 "Slabi bloki najdeni" t MSG_010 "Slabi bloki najdeni"
t MSG_011 "Preizkus končan: %d slabih blokov najdenih\n" t MSG_011 "Preizkus končan: %d slabih blokov najdenih\n"
" Napak pri branju: %d\n Napak pri pisanju: %d\n Nezanesljivih blokov: %d\n" " Napak pri branju: %d\n Napak pri pisanju: %d\n Nezanesljivih blokov: %d"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nPodrobnejše poročilo lahko najdete v datoteki\n%s" t MSG_012 "%s\nPodrobnejše poročilo lahko najdete v datoteki\n%s"
t MSG_013 "onemogočeno" t MSG_013 "onemogočeno"
@ -14681,7 +14676,7 @@ t MSG_104 "%s ali novejši zahteva, da je nameščena datoteka \"%s\".\n"
"- Izberite \"Da\", da se povežete na internet in prenesete datoteko.\n" "- Izberite \"Da\", da se povežete na internet in prenesete datoteko.\n"
"- Izberite \"Ne\", če želite to datoteko pozneje sami kopirati na pogon.\n\n" "- Izberite \"Ne\", če želite to datoteko pozneje sami kopirati na pogon.\n\n"
"Opomba: nova datoteka bo prenesena v trenutni imenik in ko datoteka " "Opomba: nova datoteka bo prenesena v trenutni imenik in ko datoteka "
"\"%s\" tam enkrat obstaja, bo samodejno uporabljena tudi v bodoče.\n" "\"%s\" tam enkrat obstaja, bo samodejno uporabljena tudi v bodoče."
t MSG_105 "Preklic lahko pusti napravo v NEUPORABNEM stanju.\n" t MSG_105 "Preklic lahko pusti napravo v NEUPORABNEM stanju.\n"
"Če ste prepričani, da želite operacijo preklicati, izberite DA, drugače izberite NE." "Če ste prepričani, da želite operacijo preklicati, izberite DA, drugače izberite NE."
t MSG_106 "Prosim, izberite mapo" t MSG_106 "Prosim, izberite mapo"
@ -14983,7 +14978,7 @@ t MSG_008 "Sí"
t MSG_009 "No" t MSG_009 "No"
t MSG_010 "Se encontraron bloques defectuosos" t MSG_010 "Se encontraron bloques defectuosos"
t MSG_011 "Verificación completa: se encontraron %d bloques dañados\n" t MSG_011 "Verificación completa: se encontraron %d bloques dañados\n"
" %d errores de lectura\n %d errores de escritura\n %d errores de corrupción\n" " %d errores de lectura\n %d errores de escritura\n %d errores de corrupción"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nEl informe detallado se puede encontrar en:\n%s" t MSG_012 "%s\nEl informe detallado se puede encontrar en:\n%s"
t MSG_013 "Nunca" t MSG_013 "Nunca"
@ -15115,7 +15110,7 @@ t MSG_104 "%s o posterior requiere que esté instalado un archivo '%s' .\n"
"- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargar el archivo\n" "- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargar el archivo\n"
"- Seleccione 'No' si desea copiar manualmente este archivo en la unidad después\n\n" "- Seleccione 'No' si desea copiar manualmente este archivo en la unidad después\n\n"
"Nota: El archivo será descargado en la carpeta actual y en el momento que exista " "Nota: El archivo será descargado en la carpeta actual y en el momento que exista "
"el \n archivo '%s' ahí, volverá a usarse automáticamente.\n" "el \n archivo '%s' ahí, volverá a usarse automáticamente."
t MSG_105 "Cancelar ahora puede dejar el dispositivo en un estado INUTILIZABLE.\n" t MSG_105 "Cancelar ahora puede dejar el dispositivo en un estado INUTILIZABLE.\n"
"Si está seguro de cancelar, seleccione SÍ. De lo contrario, seleccione NO." "Si está seguro de cancelar, seleccione SÍ. De lo contrario, seleccione NO."
t MSG_106 "Seleccione una carpeta" t MSG_106 "Seleccione una carpeta"
@ -15440,7 +15435,7 @@ t MSG_008 "Ja"
t MSG_009 "Nej" t MSG_009 "Nej"
t MSG_010 "Trasiga block funna" t MSG_010 "Trasiga block funna"
t MSG_011 "Kontroll klar: %d trasiga block funna\n" t MSG_011 "Kontroll klar: %d trasiga block funna\n"
" %d läsfel\n %d skrivfel\n %d korruptionsfel\n" " %d läsfel\n %d skrivfel\n %d korruptionsfel"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nEn mer detaljerad rapport hittar du i:\n%s" t MSG_012 "%s\nEn mer detaljerad rapport hittar du i:\n%s"
t MSG_013 "Inaktiverad" t MSG_013 "Inaktiverad"
@ -15571,8 +15566,8 @@ t MSG_104 "%s eller senare kräver en '%s' fil för att bli installerad.\n"
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n" "- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n"
"- Välj 'Nej' om du själv senare vill kopiera in filen på enheten\n\n" "- Välj 'Nej' om du själv senare vill kopiera in filen på enheten\n\n"
"Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när " "Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när "
"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas.\n" "'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas."
t MSG_105 "Avbryter du, finns det risk enheten blir oanvändbar.\n" t MSG_105 "Avbryter du, finns det risk enheten blir oanvändbar."
"Är du säker du vill avbryta, tryck JA. Annars tryck NEJ." "Är du säker du vill avbryta, tryck JA. Annars tryck NEJ."
t MSG_106 "Välj mapp" t MSG_106 "Välj mapp"
t MSG_107 "Alla filer" t MSG_107 "Alla filer"
@ -15594,7 +15589,7 @@ t MSG_114 "Denna avbild använder Syslinux %s%s men detta programmet innehåller
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filerna\n" "- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filerna\n"
"- Välj 'Nej' för att avbryta det hela\n\n" "- Välj 'Nej' för att avbryta det hela\n\n"
"Obs: Filerna kommer att laddas ner i programmets katalog och kommer att användas igen " "Obs: Filerna kommer att laddas ner i programmets katalog och kommer att användas igen "
"automatiskt om de finns där.\n" "automatiskt om de finns där."
t MSG_115 "Nerladdning krävs" t MSG_115 "Nerladdning krävs"
t MSG_116 "Denna avbild använder Grub %s men programmet innehåller endast installationsfiler för " t MSG_116 "Denna avbild använder Grub %s men programmet innehåller endast installationsfiler för "
"Grub %s.\n\nEftersom olika Grub-versioner inte är kompatibla med varandra och det skulle " "Grub %s.\n\nEftersom olika Grub-versioner inte är kompatibla med varandra och det skulle "
@ -15899,7 +15894,7 @@ t MSG_008 "ใช่"
t MSG_009 "ไม่ใช่" t MSG_009 "ไม่ใช่"
t MSG_010 "พบข้อบกพร่อง" t MSG_010 "พบข้อบกพร่อง"
t MSG_011 "ตรวจสอบเรียบร้อง: พบ %d จุดบกพร่อง\n" t MSG_011 "ตรวจสอบเรียบร้อง: พบ %d จุดบกพร่อง\n"
" อ่านบกพร่อง %d จุด\n เขียนบกพร่อง %d จุด\n จุดเสียหาย %d จุด\n" " อ่านบกพร่อง %d จุด\n เขียนบกพร่อง %d จุด\n จุดเสียหาย %d จุด\
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nรายงานแบบละเอียดสามารถดูได้ที่:\n%s" t MSG_012 "%s\nรายงานแบบละเอียดสามารถดูได้ที่:\n%s"
t MSG_013 "ปิดใช้งาน" t MSG_013 "ปิดใช้งาน"
@ -16034,7 +16029,7 @@ t MSG_104 "%s หรือใหม่กว่า จำเป็นต้อ
"- เลือก 'ใช่' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n" "- เลือก 'ใช่' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n"
"- เลือก 'ไม่ใช่' คุณต้องการคัดลอกไฟล์ดังกล่าวด้วยตัวเอง\n\n" "- เลือก 'ไม่ใช่' คุณต้องการคัดลอกไฟล์ดังกล่าวด้วยตัวเอง\n\n"
"หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และเมื่อไฟล์ " "หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และเมื่อไฟล์ "
"'%s มีแล้ว ไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ\n" "'%s มีแล้ว ไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ"
t MSG_105 "การยกเลิกนี้อาจทำให้อุปกรณ์อยู่ในสถานะที่ไม่สามารถใช้การได้ !\n" t MSG_105 "การยกเลิกนี้อาจทำให้อุปกรณ์อยู่ในสถานะที่ไม่สามารถใช้การได้ !\n"
"หากคุณยืนยันที่จะยกเลิก คลิกที่ปุ่ม ใช่" "หากคุณยืนยันที่จะยกเลิก คลิกที่ปุ่ม ใช่"
t MSG_106 "กรุณาเลือกโฟลเดอร์" t MSG_106 "กรุณาเลือกโฟลเดอร์"
@ -16057,7 +16052,7 @@ t MSG_114 "อิมเมจนี้ใช้ Syslinux %s%s แต่โปร
"- เลือก 'ใช่' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n" "- เลือก 'ใช่' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n"
"- เลือก 'ไม่ใช่' เมื่อคุณต้องการคัดลอกไฟล์ดังกล่าวด้วยตัวเอง\n\n" "- เลือก 'ไม่ใช่' เมื่อคุณต้องการคัดลอกไฟล์ดังกล่าวด้วยตัวเอง\n\n"
"หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และไฟล์ " "หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และไฟล์ "
"จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ\n" "จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ"
t MSG_115 "จำเป็นต้องดาวน์โหลดไฟล์" t MSG_115 "จำเป็นต้องดาวน์โหลดไฟล์"
t MSG_116 "อิมเมจนี้ใช้ Grub %s แต่โปรแกรมนี้รวมเฉพาะไฟล์ติดตั้งของ " t MSG_116 "อิมเมจนี้ใช้ Grub %s แต่โปรแกรมนี้รวมเฉพาะไฟล์ติดตั้งของ "
"Grub %s \n\nโดยเวอร์ชั่นใหม่ของ Grub อาจไม่รองรับกับรุ่นที่ต่างกันไป " "Grub %s \n\nโดยเวอร์ชั่นใหม่ของ Grub อาจไม่รองรับกับรุ่นที่ต่างกันไป "
@ -16366,7 +16361,7 @@ t MSG_008 "Evet"
t MSG_009 "Hayır" t MSG_009 "Hayır"
t MSG_010 "Hatalı bloklar bulundu" t MSG_010 "Hatalı bloklar bulundu"
t MSG_011 "Denetim Tamamlandı: %d hatalı blok bulundu\n" t MSG_011 "Denetim Tamamlandı: %d hatalı blok bulundu\n"
" %d okuma hatası\n %d yazma hatası\n %d hata oluşumu\n" " %d okuma hatası\n %d yazma hatası\n %d hata oluşumu"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nDaha ayrıntılı rapor burada:\n%s" t MSG_012 "%s\nDaha ayrıntılı rapor burada:\n%s"
t MSG_013 "Devredışı" t MSG_013 "Devredışı"
@ -16498,7 +16493,7 @@ t MSG_104 "%s yada daha üstünün yüklenebilmesi için '%s' dosyası gerekir.\
"- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n" "- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n"
"- Dosyayı daha sonra sürücüye elle kopyalamak istiyorsanız 'Hayır'ı seçin\n\n" "- Dosyayı daha sonra sürücüye elle kopyalamak istiyorsanız 'Hayır'ı seçin\n\n"
"Not: Dosya mevcut dizine indirilecek ve " "Not: Dosya mevcut dizine indirilecek ve "
"'%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak.\n" "'%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak."
t MSG_105 "Vazgeçmek aygıtı KULLANILAMAZ hale getirebilir.\n" t MSG_105 "Vazgeçmek aygıtı KULLANILAMAZ hale getirebilir.\n"
"Vazgeçmek istediğinize eminseniz, Evet'e tıklayın. Aksi halde Hayır'a tıklayın." "Vazgeçmek istediğinize eminseniz, Evet'e tıklayın. Aksi halde Hayır'a tıklayın."
t MSG_106 "Lütfen Klasör Seçin" t MSG_106 "Lütfen Klasör Seçin"
@ -16521,7 +16516,7 @@ t MSG_114 "Bu yansıma Syslinux %s%s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Sysli
"- İnternete bağlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n" "- İnternete bağlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n"
"- İşlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n\n" "- İşlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n\n"
"Not: Dosyalar mevcut uygulama dizinine indirilecek ve " "Not: Dosyalar mevcut uygulama dizinine indirilecek ve "
"hazır olduğunda otomatik olarak kullanılacak.\n" "hazır olduğunda otomatik olarak kullanılacak."
t MSG_115 "İndirme gerekli" t MSG_115 "İndirme gerekli"
t MSG_116 "Bu yansıma Grub %s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Grub %s için yükleme dosyalarını " t MSG_116 "Bu yansıma Grub %s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Grub %s için yükleme dosyalarını "
"içeriyor.\n\nGrub 'un yeni sürümleri bir başkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların " "içeriyor.\n\nGrub 'un yeni sürümleri bir başkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların "
@ -16821,7 +16816,7 @@ t MSG_008 "Так"
t MSG_009 "Ні" t MSG_009 "Ні"
t MSG_010 "Знайдені погані блоки" t MSG_010 "Знайдені погані блоки"
t MSG_011 "Перевірка завершена: %d поганих блоків знайдено\n" t MSG_011 "Перевірка завершена: %d поганих блоків знайдено\n"
" %d помилок читання\n %d помилок запису\n %d пошкоджених блоків\n" " %d помилок читання\n %d помилок запису\n %d пошкоджених блоків"
t MSG_012 "%s\nБільш детальний звіт можна знайти в:\n%s" t MSG_012 "%s\nБільш детальний звіт можна знайти в:\n%s"
t MSG_013 "Відімкнено" t MSG_013 "Відімкнено"
t MSG_014 "Щодня" t MSG_014 "Щодня"
@ -16947,7 +16942,7 @@ t MSG_104 "%s чи більш пізньої версії потребує на
"- Оберіть 'Так', якщо хочете завантажити даний файл\n" "- Оберіть 'Так', якщо хочете завантажити даний файл\n"
"- Оберіть 'Ні', якщо хочете завантажити його вручну пізніше\n\n" "- Оберіть 'Ні', якщо хочете завантажити його вручну пізніше\n\n"
"Примітка: Файл буде завантажений в поточну директорію. За наявності " "Примітка: Файл буде завантажений в поточну директорію. За наявності "
"'%s', він буде перезаписаний автоматично.\n" "'%s', він буде перезаписаний автоматично."
t MSG_105 "Скасування може залишити пристрій у НЕРОБОЧОМУ стані.\n" t MSG_105 "Скасування може залишити пристрій у НЕРОБОЧОМУ стані.\n"
"Якщо ви впевнені, що хочете відмінити, натисність кнопку Так. В іншому випадку натисніть кнопку Ні." "Якщо ви впевнені, що хочете відмінити, натисність кнопку Так. В іншому випадку натисніть кнопку Ні."
t MSG_106 "Будь ласка, оберіть папку" t MSG_106 "Будь ласка, оберіть папку"
@ -16966,7 +16961,7 @@ t MSG_114 "Даний образ використовує Syslinux %s%s, про
"- Оберіть 'Так', щоб завантажити файли з інтернету\n" "- Оберіть 'Так', щоб завантажити файли з інтернету\n"
"- Оберіть 'Ні', щоб відмінити операцію\n\n" "- Оберіть 'Ні', щоб відмінити операцію\n\n"
"Примітка: Файли будуть завантажені в поточний каталог додатку і будуть використовуватися повторно " "Примітка: Файли будуть завантажені в поточний каталог додатку і будуть використовуватися повторно "
"за необхідності.\n" "за необхідності."
t MSG_115 "Необхідно завантажити" t MSG_115 "Необхідно завантажити"
t MSG_116 "Даний образ використовує завантажувач Grub %s, але додаток включає тільки настановні файли для " t MSG_116 "Даний образ використовує завантажувач Grub %s, але додаток включає тільки настановні файли для "
"завантажувача Grub %s.\n\nРізні версії завантажувача Grub можуть бути несумісними одна з одною та " "завантажувача Grub %s.\n\nРізні версії завантажувача Grub можуть бути несумісними одна з одною та "
@ -17006,10 +17001,10 @@ t MSG_166 "Дозволити відображення міток з міжна
t MSG_167 "Використовувати MBR, що дозволяє вибір завантажувача та може маскуватися під ідентифікатором пристрою в BIOS" t MSG_167 "Використовувати MBR, що дозволяє вибір завантажувача та може маскуватися під ідентифікатором пристрою в BIOS"
t MSG_168 "Спробуйте замаскувати перший завантажувальний\n" t MSG_168 "Спробуйте замаскувати перший завантажувальний\n"
"USB-диск (зазвичай 0x80) як інший диск.\n" "USB-диск (зазвичай 0x80) як інший диск.\n"
"Це необхідно тільки для встановлення Windows XP.\n" "Це необхідно тільки для встановлення Windows XP."
t MSG_169 "Створити додатковий прихований розділ і вирівняти межі розділів.\n" t MSG_169 "Створити додатковий прихований розділ і вирівняти межі розділів.\n"
"Це допоможе покращити виявлення завантажувача в старих версіях BIOS." "Це допоможе покращити виявлення завантажувача в старих версіях BIOS."
t MSG_170 "Відображати зовнішні USB накопичувачі. ВИКОРИСТОВУЙТЕ НА СВІЙ СТРАХ І РИЗИК!!!\n" t MSG_170 "Відображати зовнішні USB накопичувачі. ВИКОРИСТОВУЙТЕ НА СВІЙ СТРАХ І РИЗИК!!!"
t MSG_171 "Почати форматування пристрою.\nВсі дані на диску будуть ЗНИЩЕНІ!" t MSG_171 "Почати форматування пристрою.\nВсі дані на диску будуть ЗНИЩЕНІ!"
t MSG_173 "Натисніть для вибору..." t MSG_173 "Натисніть для вибору..."
# The following will appear in the about dialog # The following will appear in the about dialog
@ -17256,7 +17251,7 @@ t MSG_008 "Có"
t MSG_009 "Không" t MSG_009 "Không"
t MSG_010 "Phát hiện khối hỏng" t MSG_010 "Phát hiện khối hỏng"
t MSG_011 "Kiểm tra hoàn tất: phát hiện %d khối hỏng\n" t MSG_011 "Kiểm tra hoàn tất: phát hiện %d khối hỏng\n"
" %d lỗi đọc\n %d lỗi ghi\n %d lỗi cấu trúc\n" " %d lỗi đọc\n %d lỗi ghi\n %d lỗi cấu trúc"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nCó thể tìm thấy một báo cáo chi tiết hơn trong:\n%s" t MSG_012 "%s\nCó thể tìm thấy một báo cáo chi tiết hơn trong:\n%s"
t MSG_013 "Đã vô hiệu" t MSG_013 "Đã vô hiệu"
@ -17391,7 +17386,7 @@ t MSG_104 "%s hoặc mới hơn yêu cầu tập tin '%s' được cài đặt.\
"- Chọn 'Có' để kết nối với Internet và tải tập tin\n" "- Chọn 'Có' để kết nối với Internet và tải tập tin\n"
"- Chọn 'Không' nếu bạn muốn tự chép tập tin này trên đĩa lúc khác\n\n" "- Chọn 'Không' nếu bạn muốn tự chép tập tin này trên đĩa lúc khác\n\n"
"Ghu chú: tập tin sẽ được tải xuống thư mục hiện tại và khi có " "Ghu chú: tập tin sẽ được tải xuống thư mục hiện tại và khi có "
"'%s' tồn tại tại đó, nó sẽ tự động được tái sử dụng.\n" "'%s' tồn tại tại đó, nó sẽ tự động được tái sử dụng."
t MSG_105 "Huỷ bỏ có thể làm thiết bị rơi vào tình trạng KHÔNG THỂ SỬ DỤNG.\n" t MSG_105 "Huỷ bỏ có thể làm thiết bị rơi vào tình trạng KHÔNG THỂ SỬ DỤNG.\n"
"Nếu bạn chắc muốn huỷ, chọn CÓ. Nếu không, hãy chọn KHÔNG." "Nếu bạn chắc muốn huỷ, chọn CÓ. Nếu không, hãy chọn KHÔNG."
t MSG_106 "Vui lòng chọn thư mục" t MSG_106 "Vui lòng chọn thư mục"
@ -17414,7 +17409,7 @@ t MSG_114 "Ảnh này dùng Syslinux %s%s nhưng ứng dụng này chỉ bao g
"- Chọn 'Có' để kết nối với Internet và tải những tập tin này\n" "- Chọn 'Có' để kết nối với Internet và tải những tập tin này\n"
"- Chọn 'Không' để huỷ hoạt động\n\n" "- Chọn 'Không' để huỷ hoạt động\n\n"
"Chú ý: Các tập tin sẽ được tải xuống vào thư mục ứng dụng hiện tại và sẽ được tự tái sử dụng " "Chú ý: Các tập tin sẽ được tải xuống vào thư mục ứng dụng hiện tại và sẽ được tự tái sử dụng "
"nếu có.\n" "nếu có."
t MSG_115 "Yêu cầu tải xuống" t MSG_115 "Yêu cầu tải xuống"
t MSG_116 "Ảnh này dùng Grub %s nhưng ứng dụng này chỉ bao gồm tập tin cài đặt cho " t MSG_116 "Ảnh này dùng Grub %s nhưng ứng dụng này chỉ bao gồm tập tin cài đặt cho "
"Grub %s.\n\nPhiên bản khác của Grub không tương thích với các phiên bản khác nhau và " "Grub %s.\n\nPhiên bản khác của Grub không tương thích với các phiên bản khác nhau và "

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.2.1332" CAPTION "Rufus 3.2.1333"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -392,8 +392,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,2,1332,0 FILEVERSION 3,2,1333,0
PRODUCTVERSION 3,2,1332,0 PRODUCTVERSION 3,2,1333,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -410,13 +410,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.2.1332" VALUE "FileVersion", "3.2.1333"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.2.1332" VALUE "ProductVersion", "3.2.1333"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"