mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Lithuanian translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									ad68ccfac9
								
							
						
					
					
						commit
						521ffc11df
					
				
					 2 changed files with 41 additions and 13 deletions
				
			
		|  | @ -9070,7 +9070,7 @@ t MSG_285 "Ielādētais izpildfails parakstīts kā '%s'.\nTas ir neatpazīts pa | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427 | l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427 | ||||||
| v 1.0.17 | v 1.0.19 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Main dialog | # Main dialog | ||||||
|  | @ -9257,9 +9257,8 @@ t MSG_080 "Rufus aptiko, kad Windows vis dar išvalo savo vidinius buferius į U | ||||||
| 	"Priklausomai nuo jūsų USB įrenginio spartos, šis veiksmas gali užtrukti ilgai, " | 	"Priklausomai nuo jūsų USB įrenginio spartos, šis veiksmas gali užtrukti ilgai, " | ||||||
| 	"ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. " | 	"ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. " | ||||||
| 	"Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..." | 	"Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..." | ||||||
| t MSG_081 "Nepalaikomas ISO" | t MSG_081 "Nepalaikomas atvaizdas" | ||||||
| t MSG_082 "Ši Rufus versija palaiko tik įkelties ISO, naudojančius bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ar WinPE.\n" | t MSG_082 "Arba šis atvaizdas yra ne įkelties, arba jis naudoja įkelties ar glaudinimo metodą, kurio nepalaiko Rufus..." | ||||||
| 	"Šis ISO, atrodo, nenaudoja nė vieno..." |  | ||||||
| t MSG_083 "Pakeisti %s?" | t MSG_083 "Pakeisti %s?" | ||||||
| t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n" | t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n" | ||||||
| 	"Įkelties meniu dėl to gali būti vaizduojamas blogai.\n\n" | 	"Įkelties meniu dėl to gali būti vaizduojamas blogai.\n\n" | ||||||
|  | @ -9305,8 +9304,8 @@ t MSG_102 "Jūsų platforma negali išskleisti failų iš WIM archyvų. WIM išs | ||||||
| 	"įdiegdami dabartinę 7-Zip versiją.\nAr norite apsilankyti 7-zip atsisiuntimo puslapyje?" | 	"įdiegdami dabartinę 7-Zip versiją.\nAr norite apsilankyti 7-zip atsisiuntimo puslapyje?" | ||||||
| t MSG_103 "Atsiųsti %s?" | t MSG_103 "Atsiųsti %s?" | ||||||
| t MSG_104 "%s ar vėlesniam reikia, kad '%s' failas būtų įdiegtas.\n" | t MSG_104 "%s ar vėlesniam reikia, kad '%s' failas būtų įdiegtas.\n" | ||||||
| 	"Kadangi šis failas didesnis nei 100 KB ir yra visada įtrauktas į %s ISO atvaizdus, " | 	"Kadangi šis failas didesnis nei 100 KB ir visada yra %s ISO atvaizduose, " | ||||||
| 	"jis nėra įterptas į Rufus.\n\nRufus gali jums atsiųsti trūkstamą failą:\n" | 	"jis nėra įtrauktas į Rufus.\n\nRufus gali jums atsiųsti trūkstamą failą:\n" | ||||||
| 	"- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" | 	"- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" | ||||||
| 	"- Pasirinkite 'Ne' norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau\n\n" | 	"- Pasirinkite 'Ne' norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau\n\n" | ||||||
| 	"Pastaba: Failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir kai " | 	"Pastaba: Failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir kai " | ||||||
|  | @ -9441,7 +9440,7 @@ t MSG_216 "Išsaugotas %s" | ||||||
| # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) | # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) | ||||||
| t MSG_217 "Formatuojama: %0.1f%% baigta" | t MSG_217 "Formatuojama: %0.1f%% baigta" | ||||||
| t MSG_218 "Kuriama failų sistema: Užduotis %d/%d atlikta" | t MSG_218 "Kuriama failų sistema: Užduotis %d/%d atlikta" | ||||||
| t MSG_219 "NTFS tvarkymas: %d%% baigta" | t MSG_219 "NTFS taisymas: %d%% baigta" | ||||||
| # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. | # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. | ||||||
| # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." | # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." | ||||||
| # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation | # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation | ||||||
|  | @ -9449,7 +9448,7 @@ t MSG_220 "Formatuojama (%s) - numatoma trukmė %d:%02d..." | ||||||
| t MSG_221 "Rašoma žymė (gali užtrukti)..." | t MSG_221 "Rašoma žymė (gali užtrukti)..." | ||||||
| # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | ||||||
| t MSG_222 "Formatuojama (%s)..." | t MSG_222 "Formatuojama (%s)..." | ||||||
| t MSG_223 "NTFS tvarkymas (disko tikrinimas)..." | t MSG_223 "NTFS taisymas (disko tikrinimas)..." | ||||||
| t MSG_224 "Išvalomos MBR/PBR/GPT struktūros..." | t MSG_224 "Išvalomos MBR/PBR/GPT struktūros..." | ||||||
| t MSG_225 "Užsakoma disko prieiga..." | t MSG_225 "Užsakoma disko prieiga..." | ||||||
| t MSG_226 "Tiriami esami įkelties įrašai..." | t MSG_226 "Tiriami esami įkelties įrašai..." | ||||||
|  | @ -9500,6 +9499,35 @@ t MSG_265 "VMWare disko aptikimas" | ||||||
| t MSG_266 "Dvigubas UEFI/BIOS režimas" | t MSG_266 "Dvigubas UEFI/BIOS režimas" | ||||||
| t MSG_267 "Taikomas Windows atvaizdas: %0.1f%% baigta" | t MSG_267 "Taikomas Windows atvaizdas: %0.1f%% baigta" | ||||||
| t MSG_268 "Taikomas Windows atvaizdas..." | t MSG_268 "Taikomas Windows atvaizdas..." | ||||||
|  | t MSG_269 "Išsaugoti laiko žymas" | ||||||
|  | t MSG_270 "USB derinimas" | ||||||
|  | t MSG_271 "Skaičiuojamos atvaizdo kontrolinės sumos: %0.1f%% baigta" | ||||||
|  | t MSG_272 "Skaičiuoti MD5, SHA1 ir SHA256 kontrolines sumas pasirinktam atvaizdui" | ||||||
|  | t MSG_273 "Keisti programos kalbą" | ||||||
|  | t MSG_274 "Aptiktas ISOHybrid atvaizdas" | ||||||
|  | # '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image") | ||||||
|  | t MSG_275 "Jūsų pasirinktas atvaizdas yra 'ISOHybrid' atvaizdas. Tai reiškia, kad jis gali būti įrašytas " | ||||||
|  | 	"%s (failų kopijavimo) režimu arba %s (disko atvaizdo) režimu.\n" | ||||||
|  | 	"Rufus rekomenduoja naudoti režimą %s, tam, kad jūs visada turėtumėte visišką prieigą prie disko po įrašymo.\n" | ||||||
|  | 	"Tačiau, jei susiduriate su problemomis įkelties metu, galite pabandyti įrašyti šį atvaizdą iš naujo režimu %s.\n\n" | ||||||
|  | 	"Prašome pasirinkti režimą, kuriuo norite įrašyti šį atvaizdą:" | ||||||
|  | # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image") | ||||||
|  | t MSG_276 "Įrašyti režimu %s (rekomenduojama)" | ||||||
|  | # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image") | ||||||
|  | t MSG_277 "Įrašyti režimu %s" | ||||||
|  | # The following will be used for new controls of the Rufus 3.0 interface | ||||||
|  | # They are added as messages, so that I will have them available when needed. | ||||||
|  | # 278 & 280 will be dropdown titles, similar to how IDS_DEVICE_TXT or IDS_PARTITION_TYPE_TXT are used | ||||||
|  | # 279 & 281 will be items that can appear in the dropdowns | ||||||
|  | t MSG_278 "Įkelties tipas" | ||||||
|  | t MSG_279 "Neįkeliamas" | ||||||
|  | t MSG_280 "Atvaizdo parinktis" | ||||||
|  | t MSG_281 "(Prašau pasirinkti atvaizdą)" | ||||||
|  | t MSG_282 "Išimtinis USB disko užrakinimas" | ||||||
|  | t MSG_283 "Negaliojantis parašas" | ||||||
|  | t MSG_284 "Atsiųstas vykdomasis failas neturi skaitmeninio parašo." | ||||||
|  | t MSG_285 "Atsiųstą vykdomąjį failą pasirašė '%s'.\nŠio parašo mes neatpažįstame ir tai gali " | ||||||
|  | 	"būti tam tikros kenkėjiškos veiklos požymis...\nAr jūs tikrai norite vykdyti šį failą?" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e | l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| CAPTION "Rufus 2.5.800" | CAPTION "Rufus 2.5.801" | ||||||
| FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 |     LTEXT           "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 | ||||||
|  | @ -319,8 +319,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 2,5,800,0 |  FILEVERSION 2,5,801,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 2,5,800,0 |  PRODUCTVERSION 2,5,801,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -337,13 +337,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "2.5.800" |             VALUE "FileVersion", "2.5.801" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.5.800" |             VALUE "ProductVersion", "2.5.801" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue