mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Lithuanian translation to latest
This commit is contained in:
parent
ad68ccfac9
commit
521ffc11df
2 changed files with 41 additions and 13 deletions
|
@ -9070,7 +9070,7 @@ t MSG_285 "Ielādētais izpildfails parakstīts kā '%s'.\nTas ir neatpazīts pa
|
|||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427
|
||||
v 1.0.17
|
||||
v 1.0.19
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
# Main dialog
|
||||
|
@ -9257,9 +9257,8 @@ t MSG_080 "Rufus aptiko, kad Windows vis dar išvalo savo vidinius buferius į U
|
|||
"Priklausomai nuo jūsų USB įrenginio spartos, šis veiksmas gali užtrukti ilgai, "
|
||||
"ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. "
|
||||
"Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..."
|
||||
t MSG_081 "Nepalaikomas ISO"
|
||||
t MSG_082 "Ši Rufus versija palaiko tik įkelties ISO, naudojančius bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ar WinPE.\n"
|
||||
"Šis ISO, atrodo, nenaudoja nė vieno..."
|
||||
t MSG_081 "Nepalaikomas atvaizdas"
|
||||
t MSG_082 "Arba šis atvaizdas yra ne įkelties, arba jis naudoja įkelties ar glaudinimo metodą, kurio nepalaiko Rufus..."
|
||||
t MSG_083 "Pakeisti %s?"
|
||||
t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n"
|
||||
"Įkelties meniu dėl to gali būti vaizduojamas blogai.\n\n"
|
||||
|
@ -9305,8 +9304,8 @@ t MSG_102 "Jūsų platforma negali išskleisti failų iš WIM archyvų. WIM išs
|
|||
"įdiegdami dabartinę 7-Zip versiją.\nAr norite apsilankyti 7-zip atsisiuntimo puslapyje?"
|
||||
t MSG_103 "Atsiųsti %s?"
|
||||
t MSG_104 "%s ar vėlesniam reikia, kad '%s' failas būtų įdiegtas.\n"
|
||||
"Kadangi šis failas didesnis nei 100 KB ir yra visada įtrauktas į %s ISO atvaizdus, "
|
||||
"jis nėra įterptas į Rufus.\n\nRufus gali jums atsiųsti trūkstamą failą:\n"
|
||||
"Kadangi šis failas didesnis nei 100 KB ir visada yra %s ISO atvaizduose, "
|
||||
"jis nėra įtrauktas į Rufus.\n\nRufus gali jums atsiųsti trūkstamą failą:\n"
|
||||
"- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n"
|
||||
"- Pasirinkite 'Ne' norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau\n\n"
|
||||
"Pastaba: Failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir kai "
|
||||
|
@ -9441,7 +9440,7 @@ t MSG_216 "Išsaugotas %s"
|
|||
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
|
||||
t MSG_217 "Formatuojama: %0.1f%% baigta"
|
||||
t MSG_218 "Kuriama failų sistema: Užduotis %d/%d atlikta"
|
||||
t MSG_219 "NTFS tvarkymas: %d%% baigta"
|
||||
t MSG_219 "NTFS taisymas: %d%% baigta"
|
||||
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
|
||||
# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
|
||||
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
|
||||
|
@ -9449,7 +9448,7 @@ t MSG_220 "Formatuojama (%s) - numatoma trukmė %d:%02d..."
|
|||
t MSG_221 "Rašoma žymė (gali užtrukti)..."
|
||||
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
|
||||
t MSG_222 "Formatuojama (%s)..."
|
||||
t MSG_223 "NTFS tvarkymas (disko tikrinimas)..."
|
||||
t MSG_223 "NTFS taisymas (disko tikrinimas)..."
|
||||
t MSG_224 "Išvalomos MBR/PBR/GPT struktūros..."
|
||||
t MSG_225 "Užsakoma disko prieiga..."
|
||||
t MSG_226 "Tiriami esami įkelties įrašai..."
|
||||
|
@ -9500,6 +9499,35 @@ t MSG_265 "VMWare disko aptikimas"
|
|||
t MSG_266 "Dvigubas UEFI/BIOS režimas"
|
||||
t MSG_267 "Taikomas Windows atvaizdas: %0.1f%% baigta"
|
||||
t MSG_268 "Taikomas Windows atvaizdas..."
|
||||
t MSG_269 "Išsaugoti laiko žymas"
|
||||
t MSG_270 "USB derinimas"
|
||||
t MSG_271 "Skaičiuojamos atvaizdo kontrolinės sumos: %0.1f%% baigta"
|
||||
t MSG_272 "Skaičiuoti MD5, SHA1 ir SHA256 kontrolines sumas pasirinktam atvaizdui"
|
||||
t MSG_273 "Keisti programos kalbą"
|
||||
t MSG_274 "Aptiktas ISOHybrid atvaizdas"
|
||||
# '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image")
|
||||
t MSG_275 "Jūsų pasirinktas atvaizdas yra 'ISOHybrid' atvaizdas. Tai reiškia, kad jis gali būti įrašytas "
|
||||
"%s (failų kopijavimo) režimu arba %s (disko atvaizdo) režimu.\n"
|
||||
"Rufus rekomenduoja naudoti režimą %s, tam, kad jūs visada turėtumėte visišką prieigą prie disko po įrašymo.\n"
|
||||
"Tačiau, jei susiduriate su problemomis įkelties metu, galite pabandyti įrašyti šį atvaizdą iš naujo režimu %s.\n\n"
|
||||
"Prašome pasirinkti režimą, kuriuo norite įrašyti šį atvaizdą:"
|
||||
# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image")
|
||||
t MSG_276 "Įrašyti režimu %s (rekomenduojama)"
|
||||
# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image")
|
||||
t MSG_277 "Įrašyti režimu %s"
|
||||
# The following will be used for new controls of the Rufus 3.0 interface
|
||||
# They are added as messages, so that I will have them available when needed.
|
||||
# 278 & 280 will be dropdown titles, similar to how IDS_DEVICE_TXT or IDS_PARTITION_TYPE_TXT are used
|
||||
# 279 & 281 will be items that can appear in the dropdowns
|
||||
t MSG_278 "Įkelties tipas"
|
||||
t MSG_279 "Neįkeliamas"
|
||||
t MSG_280 "Atvaizdo parinktis"
|
||||
t MSG_281 "(Prašau pasirinkti atvaizdą)"
|
||||
t MSG_282 "Išimtinis USB disko užrakinimas"
|
||||
t MSG_283 "Negaliojantis parašas"
|
||||
t MSG_284 "Atsiųstas vykdomasis failas neturi skaitmeninio parašo."
|
||||
t MSG_285 "Atsiųstą vykdomąjį failą pasirašė '%s'.\nŠio parašo mes neatpažįstame ir tai gali "
|
||||
"būti tam tikros kenkėjiškos veiklos požymis...\nAr jūs tikrai norite vykdyti šį failą?"
|
||||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
|
||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Rufus 2.5.800"
|
||||
CAPTION "Rufus 2.5.801"
|
||||
FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
|
||||
|
@ -319,8 +319,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 2,5,800,0
|
||||
PRODUCTVERSION 2,5,800,0
|
||||
FILEVERSION 2,5,801,0
|
||||
PRODUCTVERSION 2,5,801,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -337,13 +337,13 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "2.5.800"
|
||||
VALUE "FileVersion", "2.5.801"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "2.5.800"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "2.5.801"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue