mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] additional Japanese translation updates
This commit is contained in:
parent
09e82623b0
commit
519c268aed
3 changed files with 29 additions and 31 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 23:31+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-25 13:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-25 16:15+0000\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -679,7 +679,7 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to visit the 7-zip download page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"利用中のこの環境では WIM ファイルからファイルを抽出できません。EFI でのブートを必要とする Windows 7 と Windows Vista 用の USB ドライブを作るためには、WIM ファイルを展開できる必要があります。最近のバージョンの 7-Zip で展開することができます。\n"
|
||||
"7-Zip のダウンロードページを開きますか?"
|
||||
"7-Zip のダウンロード ページを開きますか?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_103
|
||||
msgid "Download %s?"
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgid ""
|
|||
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UEFI:NTFS ブートローダーを使用するメディアを作成しました。 このメディアを起動するには、セキュアブートを無効にする必要があります。\n"
|
||||
"この変更が必要な理由については、下の「詳細情報」ボタンから確認してください。"
|
||||
"この変更が必要な理由については、下の [詳細情報] から確認してください。"
|
||||
|
||||
#. • MSG_130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -901,9 +901,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"1809 バージョンの ISO を使用して Windows To Go のメディアを作成しようとしていることを検出しました。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"このメディアは、\"WppRecorder.sys\" を 1803 バージョンのファイルに手動で置き換えない限り、Windowsのブート中にクラッシュ (ブルースクリーン) します。これは *Microsoftのバグ* によるものです。\n"
|
||||
"このメディアは、“WppRecorder.sys” を 1803 バージョンのファイルに手動で置き換えない限り、Windowsのブート中にクラッシュ (ブルースクリーン) します。これは * Microsoftのバグ * によるものです。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"WppRecorder.sys\" は Microsoft の著作権で保護されたファイルであり、アプリケーションにファイルのコピーを合法的に埋め込めないため、Rufus が自動的にこの不具合を修正することはできません。"
|
||||
"“WppRecorder.sys” は Microsoft の著作権で保護されたファイルであり、アプリケーションにファイルのコピーを合法的に埋め込めないため、Rufus が自動的にこの不具合を修正することはできません。"
|
||||
|
||||
#. • MSG_134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -912,7 +912,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パーティション構成に MBR が選択されているため、Rufus はこのメディア上に最大 2TB のパーティションしか作成できません。そのため、%s のディスク容量が使用できなくなります。\n"
|
||||
"パーティション構成に MBR が選択されているため、Rufus はこのメディア上に最大 2 TB のパーティションしか作成できません。そのため、%s のディスク容量が使用できなくなります。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"続けますか?"
|
||||
|
||||
|
@ -957,9 +957,8 @@ msgid "Please wait..."
|
|||
msgstr "お待ちください..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download using a browser"
|
||||
msgstr "ブラウザを使ってダウンロードする"
|
||||
msgstr "ブラウザーを使ってダウンロードする"
|
||||
|
||||
#. • MSG_144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -977,9 +976,8 @@ msgid "Do you want to go online and download it?"
|
|||
msgstr "ネットワークに接続してダウンロードしますか?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Running download script..."
|
||||
msgstr "ダウンロードスクリプトを実行中..."
|
||||
msgstr "ダウンロード スクリプトを実行中..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_149
|
||||
msgid "Download ISO Image"
|
||||
|
@ -1060,7 +1058,7 @@ msgstr "イメージを選択するか、イメージをダウンロードする
|
|||
|
||||
#. • MSG_166
|
||||
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
|
||||
msgstr "機能拡張されたラベルの表示とデバイス アイコンの設定を有効するにはこのチェック ボックスをオンにします。\"autorun.inf\" を作成します。"
|
||||
msgstr "機能拡張されたラベルの表示とデバイス アイコンの設定を有効するにはこのチェック ボックスをオンにします。“autorun.inf” を作成します。"
|
||||
|
||||
#. • MSG_167
|
||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
||||
|
@ -1201,7 +1199,7 @@ msgstr "%s はダウンロードできませんでした。"
|
|||
#.
|
||||
#. Example: "Using embedded version of Grub2 file(s)"
|
||||
msgid "Using embedded version of %s file(s)"
|
||||
msgstr "内蔵している %sファイルを使用します。"
|
||||
msgstr "内蔵している %s ファイルを使用します。"
|
||||
|
||||
#. • MSG_196
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1212,7 +1210,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"重要: このドライブは標準以外のセクタ サイズを使用しています!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"従来のドライブは、512バイトのセクタ サイズを使用しますが、このドライブは%dバイトを使用しています。多くの場合、このようなドライブからブートできません。\n"
|
||||
"従来のドライブは、512 バイトのセクタ サイズを使用しますが、このドライブは %d バイトを使用しています。多くの場合、このようなドライブからブートできません。\n"
|
||||
"このままブート用ドライブを作成しようとしますが、動作保証はありません。"
|
||||
|
||||
#. • MSG_197
|
||||
|
@ -1221,7 +1219,7 @@ msgstr "標準以外のセクタサイズが検出されました。"
|
|||
|
||||
#. • MSG_198
|
||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||
msgstr "“FIXED”属性が設定されている場合に限り、GPTパーティションのドライブにWindows To Goをインストールすることができます。 現在のドライブはFIXEDとして検出されませんでした。"
|
||||
msgstr "“FIXED” 属性が設定されている場合に限り、 GPT パーティションのドライブに Windows To Go をインストールすることができます。 現在のドライブは FIXED として検出されませんでした。"
|
||||
|
||||
#. • MSG_201
|
||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||
|
@ -1387,7 +1385,7 @@ msgstr "最終処理中です。もう間もなく終わります..."
|
|||
#. Takes a Syslinux version as parameter.
|
||||
#. Example: "Installing Syslinux v5.10..."
|
||||
msgid "Installing Syslinux %s..."
|
||||
msgstr "Syslinux %sをインストール中..."
|
||||
msgstr "Syslinux %s をインストール中..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_235
|
||||
#.
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue