mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Hungarian translation to latest
This commit is contained in:
parent
ee7accedf1
commit
09e82623b0
3 changed files with 1827 additions and 151 deletions
1725
res/loc/po/hu-HU.po
Normal file
1725
res/loc/po/hu-HU.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
# • v3.5 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
||||
# • v3.2 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
|
||||
# • v3.5 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
|
||||
# • v3.0 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
|
||||
# • v3.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
|
||||
# • v3.5 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
|
||||
# • v3.5 "it-IT" "Italian (Italiano)"
|
||||
# • v3.5 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
|
||||
|
@ -5633,9 +5633,13 @@ t MSG_306 "מבצע איפוס מהיר לכונן: %0.1f%% הושלמו"
|
|||
|
||||
#########################################################################v
|
||||
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
||||
v 3.0
|
||||
v 3.5
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
t IDD_ABOUTBOX "A Rufusról"
|
||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licensz"
|
||||
|
||||
g IDD_DIALOG
|
||||
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Eszköz tulajdonságai"
|
||||
t IDS_DEVICE_TXT "Eszköz"
|
||||
|
@ -5648,7 +5652,7 @@ t IDC_LIST_USB_HDD "USB eszközök kilistázása"
|
|||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Javítások hozzáadása régi BIOS-okhoz (extra partíció, igazítás, stb.)"
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "Rufus MBR használata BIOS azonosítóval"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formázási beállítások"
|
||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Fájlrendszedr"
|
||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Fájlrendszer"
|
||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klaszter mérete"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "Kötetcímke"
|
||||
t IDC_QUICK_FORMAT "Gyorsformázás"
|
||||
|
@ -5658,47 +5662,41 @@ t IDS_STATUS_TXT "Állapot"
|
|||
t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||
t IDC_START "Indítás"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
t IDD_ABOUTBOX "A Rufusról"
|
||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licensz"
|
||||
|
||||
g IDD_LICENSE
|
||||
t IDD_LICENSE "Rufus Licensz"
|
||||
t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||
|
||||
g IDD_NOTIFICATION
|
||||
t IDC_MORE_INFO "További információk"
|
||||
t IDYES "Igen"
|
||||
t IDNO "Nem"
|
||||
t IDD_LICENSE "Rufus Licensz"
|
||||
|
||||
g IDD_LOG
|
||||
t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||
t IDD_LOG "Napló"
|
||||
t IDC_LOG_CLEAR "Törlés"
|
||||
t IDC_LOG_SAVE "Mentés"
|
||||
t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||
|
||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Frissítési irányelvek beállítások"
|
||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Beállítások"
|
||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Frissítések keresése"
|
||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta verziókat is"
|
||||
t IDC_CHECK_NOW "Ellenőrzés"
|
||||
t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||
|
||||
g IDD_NEW_VERSION
|
||||
t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||
t IDD_NEW_VERSION "Frissítések keresése - Rufus"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Új verzió elérhető, kérlek töltsd le!"
|
||||
t IDC_WEBSITE "Kattints ide a weboldalra ugráshoz"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Kiadási jegyzék"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Letöltés"
|
||||
t IDC_DOWNLOAD "Letöltés"
|
||||
|
||||
g IDD_NOTIFICATION
|
||||
t IDC_MORE_INFO "További információk"
|
||||
t IDYES "Igen"
|
||||
t IDNO "Nem"
|
||||
|
||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||
t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Frissítési irányelvek beállítások"
|
||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Beállítások"
|
||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Frissítések keresése"
|
||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta verziókat is"
|
||||
t IDC_CHECK_NOW "Ellenőrzés"
|
||||
|
||||
t MSG_001 "Másik folyamat észlelve"
|
||||
t MSG_002 "Még egy Rufus fut.\n"
|
||||
"Kérlek, zárd be, mielőtt ezt futtatnád."
|
||||
t MSG_003 "FIGYELMEZTETÉS: A(Z) '%s' ESZKÖZÖN AZ ÖSSZES ADAT LE LESZ TÖRÖLVE.\n"
|
||||
"Folytatáshoz kattints az OK gombra, a megszakításhoz a Mégse gombra."
|
||||
t MSG_002 "Még egy Rufus fut.\nKérlek, zárd be, mielőtt ezt futtatnád."
|
||||
t MSG_003 "FIGYELMEZTETÉS: A(Z) '%s' ESZKÖZÖN AZ ÖSSZES ADAT LE LESZ TÖRÖLVE!\nFolytatáshoz kattints az OK gombra, a megszakításhoz a Mégse gombra."
|
||||
t MSG_004 "Rufus frissítési irányelvek"
|
||||
t MSG_005 "Engedélyezed a Rufusnak hogy frissítéseket keressen?"
|
||||
t MSG_006 "Bezárás"
|
||||
|
@ -5706,8 +5704,7 @@ t MSG_007 "Mégse"
|
|||
t MSG_008 "Igen"
|
||||
t MSG_009 "Nem"
|
||||
t MSG_010 "Rossz blokkok találva"
|
||||
t MSG_011 "Ellenőrzés befejezve: %d rossz blokk találva\n"
|
||||
" %d olvasási hiba\n %d írási hiba\n %d megsérülve"
|
||||
t MSG_011 "Ellenőrzés befejezve: %d rossz blokk találva\n %d olvasási hiba\n %d írási hiba\n %d megsérülve"
|
||||
t MSG_012 "%s\nRészletesebb jelentés megtalálható:\n%s"
|
||||
t MSG_013 "Kikapcsolva"
|
||||
t MSG_014 "Naponta"
|
||||
|
@ -5717,11 +5714,6 @@ t MSG_017 "Egyéni"
|
|||
t MSG_018 "Jelenlegi verzió: %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_019 "Legújabb verzió: %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_020 "bájt"
|
||||
t MSG_021 "KB"
|
||||
t MSG_022 "MB"
|
||||
t MSG_023 "GB"
|
||||
t MSG_024 "TB"
|
||||
t MSG_025 "PB"
|
||||
t MSG_026 "bájt"
|
||||
t MSG_027 "kilobájt"
|
||||
t MSG_028 "megabájt"
|
||||
|
@ -5737,7 +5729,7 @@ t MSG_037 "Alkalmazás"
|
|||
t MSG_038 "Megszakít"
|
||||
t MSG_039 "Indítás"
|
||||
t MSG_040 "Letöltés"
|
||||
t MSG_041 "Operation cancelled by the user"
|
||||
t MSG_041 "A folyamat a felhasználó által megszakítva"
|
||||
t MSG_042 "Hiba"
|
||||
t MSG_043 "Hiba: %s"
|
||||
t MSG_044 "Fájl letöltése"
|
||||
|
@ -5750,9 +5742,8 @@ t MSG_050 "Siker."
|
|||
t MSG_051 "Ismeretlen hiba formázás közben."
|
||||
t MSG_052 "Nem használható a kiválasztott fájlrendszer az eszközhöz."
|
||||
t MSG_053 "Az eszközhöz a hozzáférés megtagadva."
|
||||
t MSG_054 "Az eszköz írásvédett"
|
||||
t MSG_055 "Az eszközt más folyamat használja. "
|
||||
"Kérlek, zárj be minden más alkalmazást ami használhatja ezt az eszközt."
|
||||
t MSG_054 "Az eszköz írásvédett."
|
||||
t MSG_055 "Az eszközt más folyamat használja. Kérlek, zárj be minden más alkalmazást ami használhatja ezt az eszközt."
|
||||
t MSG_056 "A gyorsformázás nem elérhető ehhez az eszközhöz."
|
||||
t MSG_057 "A kötetcímke érvénytelen."
|
||||
t MSG_058 "Az eszköz kezelése érvénytelen."
|
||||
|
@ -5764,8 +5755,7 @@ t MSG_063 "Memória hiba."
|
|||
t MSG_064 "Olvasási hiba."
|
||||
t MSG_065 "Írási hiba."
|
||||
t MSG_066 "Telepítési hiba"
|
||||
t MSG_067 "Nem lehet megnyitni az eszközt, lehet más folyamat használja. "
|
||||
"Kérlek, helyezd be újra és próbáld újra."
|
||||
t MSG_067 "Nem lehet megnyitni az eszközt, lehet más folyamat használja. Kérlek, helyezd be újra és próbáld újra."
|
||||
t MSG_068 "Hiba az eszköz particionálása közben."
|
||||
t MSG_069 "Nem lehet fájlokat másolni a céleszközre."
|
||||
t MSG_070 "Felhasználó által megszakítva."
|
||||
|
@ -5778,96 +5768,75 @@ t MSG_076 "Nem lehet a fájlokat frissíteni/telepíteni bootoláshoz."
|
|||
t MSG_077 "Nem sikerült betűt hozzárendelni."
|
||||
t MSG_078 "Nem lehet GUID kötetet csatlakoztatni."
|
||||
t MSG_079 "Az eszköz nem áll készen."
|
||||
t MSG_080 "A Rufus észlelte, hogy a Windows még mindig ír az USB eszközre.\n\n"
|
||||
"Az USB eszközöd sebességétől függően ez a művelet hosszú ideig is eltarthat, "
|
||||
"különösen nagy fájlok esetén.\n\nA hibák elkerülése érdekében hagyd, hogy a Windows befejezze az írást. "
|
||||
"De ha belefáradtál a várakozásba, akkor egyszerűen távolítsd el az USB eszközt..."
|
||||
t MSG_080 "A Rufus észlelte, hogy a Windows még mindig ír az USB eszközre.\n\nAz USB eszközöd sebességétől függően ez a művelet hosszú ideig is eltarthat, különösen nagy fájlok esetén.\n\nA hibák elkerülése érdekében hagyd, hogy a Windows befejezze az írást. De ha belefáradtál a várakozásba, akkor egyszerűen távolítsd el az USB eszközt..."
|
||||
t MSG_081 "Nem támogatott képfájl"
|
||||
t MSG_082 "Ez a képfájl vagy nem támogatott, vagy olyat bootolási- vagy tömörítési módszert használ, amelyet a Rufus nem támogat..."
|
||||
t MSG_083 "Felülírod a(z) %s-t?"
|
||||
t MSG_084 "Ez az ISO fájl valószínűleg a(z) '%s' elavult verzióját használja.\n"
|
||||
"A boot menü valószínűleg nem fog megfelelően megjelenni.\n\n"
|
||||
"A Rufus le tud tölteni egy újabb verziót a probléma megoldásához:\n"
|
||||
"- Nyomj 'Igen' gombot az új verzió letöltéséhez\n"
|
||||
"- Nyomj 'Nem' gombot a létező ISO fájl módosítatlanul hagyásához\n"
|
||||
"Ha nem tudod, mit kell tenned, nyomj 'Igen' gombot.\n\n"
|
||||
"Megjegyzés: Az új fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha egy "
|
||||
"'%s' létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva."
|
||||
t MSG_084 "Ez az ISO fájl valószínűleg a(z) '%s' elavult verzióját használja.\nA boot menü valószínűleg nem fog megfelelően megjelenni.\n\nA Rufus le tud tölteni egy újabb verziót a probléma megoldásához:\n- Nyomj 'Igen' gombot az új verzió letöltéséhez\n- Nyomj 'Nem' gombot a létező ISO fájl módosítatlanul hagyásához\nHa nem tudod, mit kell tenned, nyomj 'Igen' gombot.\n\nMegjegyzés: Az új fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha egy '%s' létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva."
|
||||
t MSG_085 "%s letöltése"
|
||||
t MSG_086 "Nincs képfájl kiválasztva"
|
||||
t MSG_087 "%s NAND-hoz"
|
||||
t MSG_088 "A képfájl túl nagy"
|
||||
t MSG_089 "A képfájl túl nagy a kiválasztott célhoz"
|
||||
t MSG_089 "A képfájl túl nagy a kiválasztott célhoz."
|
||||
t MSG_090 "Nem támogatott ISO"
|
||||
t MSG_091 "UEFI típusú cél rendszer esetén csak EFI alól bootolható ISO képfájlok támogatottak. "
|
||||
"Kérlek, válassz egy EFI alól bootolható ISO-t, vagy állítsd a célrendszer típusát BIOS-ra."
|
||||
t MSG_091 "UEFI típusú cél rendszer esetén csak EFI alól bootolható ISO képfájlok támogatottak. Kérlek, válassz egy EFI alól bootolható ISO-t, vagy állítsd a célrendszer típusát BIOS-ra."
|
||||
t MSG_092 "Nem támogatott fájlrendszer"
|
||||
t MSG_093 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ TÖBB PARTÍCIÓT TARTALMAZ!!\n\n"
|
||||
"Ez olyan köteteket/partíciókat is tartalmazhat, amely nincs listázva, vagy nem is látható Windows alól. "
|
||||
"Ha folytatod, akkor Te leszel a felelős minden elvesztett adatért ezeken a partíciókon."
|
||||
t MSG_093 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ TÖBB PARTÍCIÓT TARTALMAZ!!\n\nEz olyan köteteket/partíciókat is tartalmazhat, amely nincs listázva, vagy nem is látható Windows alól. Ha folytatod, akkor Te leszel a felelős minden elvesztett adatért ezeken a partíciókon."
|
||||
t MSG_094 "Több partíció észlelve"
|
||||
t MSG_095 "DD Képfájl"
|
||||
t MSG_096 "A jelenleg kiválasztott fájlrendszer nem használható ezzel a típusú ISO fájllal. "
|
||||
"Kérlek, válassz ki egy másik fájlrendszert vagy másik ISO-t."
|
||||
t MSG_096 "A jelenleg kiválasztott fájlrendszer nem használható ezzel a típusú ISO fájllal. Kérlek, válassz ki egy másik fájlrendszert vagy másik ISO-t."
|
||||
t MSG_097 "A '%s' csak NTFS fájlrendszerrel használható."
|
||||
t MSG_098 "FONTOS: 'Windows To Go'-t próbálsz telepíteni, de céleszköz nem "
|
||||
"'BEÉPÍTETT' megjelölésű. Emiatt a Windows bootolás közben lefagyhat, "
|
||||
"mivel a Microsoft nem úgy tervezte, hogy 'ELTÁVOLÍTHATÓ' "
|
||||
"megjelölésű eszközzel is működjön.\n\nSzeretnéd folytatni?\n\n"
|
||||
"Megjegyzés: A 'BEÉPÍTETT/ELTÁVOLÍTHATÓ' megjelölés egy hardveres tulajdonság, amely csak "
|
||||
"az eszköz gyártójától származó egyedi eszközökkel változtatható meg. Azonban ezek az eszközök szinte SOHA "
|
||||
"sem publikusak..."
|
||||
t MSG_098 "FONTOS: 'Windows To Go'-t próbálsz telepíteni, de céleszköz nem 'BEÉPÍTETT' megjelölésű. Emiatt a Windows bootolás közben lefagyhat, mivel a Microsoft nem úgy tervezte, hogy 'ELTÁVOLÍTHATÓ' megjelölésű eszközzel is működjön.\n\nSzeretnéd folytatni?\n\nMegjegyzés: A 'BEÉPÍTETT/ELTÁVOLÍTHATÓ' megjelölés egy hardveres tulajdonság, amely csak az eszköz gyártójától származó egyedi eszközökkel változtatható meg. Azonban ezek az eszközök szinte SOHA sem publikusak..."
|
||||
t MSG_099 "Fájlrendszer korlátozás"
|
||||
t MSG_100 "Ez az ISO képfájl olyan fájlt tartalmaz, amely nagyobb, mint 4GB, ami több, "
|
||||
"mint a maximális megengedett méret FAT vagy FAT32 fájlrendszer esetén."
|
||||
t MSG_100 "Ez az ISO képfájl olyan fájlt tartalmaz, amely nagyobb, mint 4GB, ami több, mint a maximális megengedett méret FAT vagy FAT32 fájlrendszer esetén."
|
||||
t MSG_101 "HIányzó WIM támogatás"
|
||||
t MSG_102 "A rendszered nem képes WIM archívumokat kicsomagolni. A WIM kicsomagolása "
|
||||
"szükséges az EFI alól bootolható Windows 7 és Windows Vista USB eszközök készítéséhez. Ezt megoldhatod "
|
||||
"a 7-Zip aktuális verziójának telepítésével.\nMeg szeretnéd látogatni a 7-Zip letöltési oldalát?"
|
||||
t MSG_103 "Letöltöd a(z) %s?-t"
|
||||
t MSG_104 "%s vagy újabb verzió szükséges a(z) '%s' fájl telepítéséhez.\n"
|
||||
"Mivel ez a fájl nagyobb, mint 100 KB, és mindig szerepel a(z) %s ISO képfájlokban, "
|
||||
"ezért nincs a Rufusba beépítve.\n\nA Rufus letöltheti a hiányzó fájlt:\n"
|
||||
"- Nyomj 'Igen' gombot az internetre csatlakozáshoz és a fájl letöltéséhez\n"
|
||||
"- Nyomj 'Nem' gombot, ha magad szeretnéd felmásolni a fájlt az eszközre később\n\n"
|
||||
"Megjegyzés: A fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha a(z) "
|
||||
"'%s' nevű fájl létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva."
|
||||
t MSG_105 "A megszakítás az eszközt HASZNÁLHATATLAN állapotba hozhatja.\n"
|
||||
"Ha meg szeretnéd szakítani, kattints az IGEN gombra, más esetben a NEM gombra."
|
||||
t MSG_102 "A rendszered nem képes WIM archívumokat kicsomagolni. A WIM kicsomagolása szükséges az EFI alól bootolható Windows 7 és Windows Vista USB eszközök készítéséhez. Ezt megoldhatod a 7-Zip aktuális verziójának telepítésével.\nMeg szeretnéd látogatni a 7-Zip letöltési oldalát?"
|
||||
t MSG_103 "Letöltöd a(z) %s?-t?"
|
||||
t MSG_104 "%s vagy újabb verzió szükséges a(z) '%s' fájl telepítéséhez.\nMivel ez a fájl nagyobb, mint 100 KB, és mindig szerepel a(z) %s ISO képfájlokban, ezért nincs a Rufusba beépítve.\n\nA Rufus letöltheti a hiányzó fájlt:\n- Nyomj 'Igen' gombot az internetre csatlakozáshoz és a fájl letöltéséhez\n- Nyomj 'Nem' gombot, ha magad szeretnéd felmásolni a fájlt az eszközre később\n\nMegjegyzés: A fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha a(z) '%s' nevű fájl létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva."
|
||||
t MSG_105 "A megszakítás az eszközt HASZNÁLHATATLAN állapotba hozhatja.\nHa meg szeretnéd szakítani, kattints az IGEN gombra, más esetben a NEM gombra."
|
||||
t MSG_106 "Kérlek, válassz mappát"
|
||||
t MSG_107 "Minden fájl"
|
||||
t MSG_108 "Rufus napló"
|
||||
t MSG_109 "0x%02X (Lemez: %d)"
|
||||
t MSG_110 "Az MS-DOS nem tud bootolni 64 kilobájt klaszterméretű eszközről.\n"
|
||||
"Kérlek, változtasd meg a klaszterméret beállítást, vagy használj FreeDOS-t."
|
||||
t MSG_110 "Az MS-DOS nem tud bootolni 64 kilobájt klaszterméretű eszközről.\nKérlek, változtasd meg a klaszterméret beállítást, vagy használj FreeDOS-t."
|
||||
t MSG_111 "Nem kompatibilis klaszterméret"
|
||||
t MSG_112 "Nagy UDF kötetek formázása sok időt igénybe vehet. USB 2.0 sebességgel számolva a formázás "
|
||||
"becsült ideje %d:%02d, és addig a folyamat jelző nem változik. Kérlek, légy türelemmel!"
|
||||
t MSG_112 "Nagy UDF kötetek formázása sok időt igénybe vehet. USB 2.0 sebességgel számolva a formázás becsült ideje %d:%02d, és addig a folyamat jelző nem változik. Kérlek, légy türelemmel!"
|
||||
t MSG_113 "Nagy UDF kötet"
|
||||
t MSG_114 "Ez a képfájl Syslinux %s%s-t használ, de ez az alkalmazás csak a Syslinux %s%s telepítő fájljait tartalmazza."
|
||||
"\n\nMivel a Syslinux új verziói nem kompatibilisek a többivel, és a Rufus sem tartalmazhatja "
|
||||
"az összes verziót, ezért két további fájlt le kell tölteni az "
|
||||
"internetről ('ldlinux.sys' és 'ldlinux.bss'):\n"
|
||||
"- Nyomj 'Igen' gombot az internethez kapcsolódáshoz, és a fájlok letöltéséhez\n"
|
||||
"- Nyomj 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n\n"
|
||||
"Megjegyzés: A fájlok a program mappájába lesznek letöltve és automatikusan "
|
||||
"újra lesznek használva."
|
||||
t MSG_114 "Ez a képfájl Syslinux %s%s-t használ, de ez az alkalmazás csak a Syslinux %s%s telepítő fájljait tartalmazza.\n\nMivel a Syslinux új verziói nem kompatibilisek a többivel, és a Rufus sem tartalmazhatja az összes verziót, ezért két további fájlt le kell tölteni az internetről ('ldlinux.sys' és 'ldlinux.bss'):\n- Nyomj 'Igen' gombot az internethez kapcsolódáshoz, és a fájlok letöltéséhez\n- Nyomj 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n\nMegjegyzés: A fájlok a program mappájába lesznek letöltve és automatikusan újra lesznek használva."
|
||||
t MSG_115 "Letöltés szükséges"
|
||||
t MSG_116 "Ez a képfájl Grub %s-t használ, de ez az alkalmazás csak a Grub %s telepítő fájljait tartalmazza."
|
||||
"\n\nMivel a Grub új verziói nem kompatibilisek a többivel, és a Rufus sem tartalmazhatja "
|
||||
"az összes verziót, ezért a Rufus megkísérel találni egy olyan verziót a Grub "
|
||||
"telepítő fájlból ('core.img'), ami egyezik a képfájlban lévővel:\n"
|
||||
"- Nyomj 'Igen' gombot az internetre csatlakozáshoz és a letöltés megkísérléséhez\n"
|
||||
"- Nyomj 'Nem' gombot a Rufus által biztosított, alapértelmezett verzió használatához\n"
|
||||
"- Nyomj 'Mégse' gombot a művelet megszakításához\n\n"
|
||||
"Megjegyzés: A fájl a program mappájába lesz letöltve és automatikusan újra "
|
||||
"lesz használva, ha létezik. Ha az interneten nincs megegyező verzió, akkor az alapértelmezett verzió lesz használva."
|
||||
t MSG_116 "Ez a képfájl Grub %s-t használ, de ez az alkalmazás csak a Grub %s telepítő fájljait tartalmazza.\n\nMivel a Grub új verziói nem kompatibilisek a többivel, és a Rufus sem tartalmazhatja az összes verziót, ezért a Rufus megkísérel találni egy olyan verziót a Grub telepítő fájlból ('core.img'), ami egyezik a képfájlban lévővel:\n- Nyomj 'Igen' gombot az internetre csatlakozáshoz és a letöltés megkísérléséhez\n- Nyomj 'Nem' gombot a Rufus által biztosított, alapértelmezett verzió használatához\n- Nyomj 'Mégse' gombot a művelet megszakításához\n\nMegjegyzés: A fájl a program mappájába lesz letöltve és automatikusan újra lesz használva, ha létezik. Ha az interneten nincs megegyező verzió, akkor az alapértelmezett verzió lesz használva."
|
||||
t MSG_117 "Alapértelmezett Windows telepítés"
|
||||
t MSG_119 "Haladó eszköz tulajdonságok"
|
||||
t MSG_120 "Haladó formázási beállítások"
|
||||
t MSG_121 "%s megjelenítése"
|
||||
t MSG_122 "%s elrejtése"
|
||||
t MSG_150 "A számítógép típusa, amivel használni szeretnéd a bootolható eszközt. A te felelősséged, hogy eldöntsd, "
|
||||
"BIOS-t vagy UEFI-t használ-e a géped, mielőtt elkezded készíteni az eszközt, mert különben nem bootolhat be."
|
||||
t MSG_123 "Állandó partíció mérete"
|
||||
t MSG_124 "Nincs állandóság"
|
||||
t MSG_125 "Az állandó partíció méretének beállítása az USB eszközön. A méret 0-ra állítása kikapcsolja az állandó partíciót."
|
||||
t MSG_126 "A partíció egységek megadása."
|
||||
t MSG_127 "Többet ne mutassa ezt az üzenetet"
|
||||
t MSG_128 "Fontos figyelmeztetés a(z) %s-ról/ről"
|
||||
t MSG_129 "Egy UEFI:NTFS bootloaderrel rendelkező eszközt készítettél. Kérlek ne felejtsd el, hogy a sikeres bootoláshoz, KI KELL KAPCSOLNI A SECURE BOOTOT!\nHogy ez miért is szükséges, a 'További információk' gombbal elolvashatod."
|
||||
t MSG_130 "Windows kép kiválasztása"
|
||||
t MSG_131 "Az ISO több Windowst is tartalmaz.\nKérlek, válaszd ki a képet amelyet használni szeretnél a telepítéshez:"
|
||||
t MSG_132 "Egy másik alkalmazás vagy folyamat használja az eszközt. Így is formázni szeretnéd?"
|
||||
t MSG_133 "A Rufus észlelte, hogy egy 1809 alapú ISO-val szeretnél készíteni Windows To Go alapú eszközt készíteni.\n\nEgy Microsoftos hiba miatt az eszköz a Windows bootolása alatt Kékhalált fog dobni amíg nincs helyettesítve a 'WppRecorder.sys' nevű fájl a 1803 verzióból.\n\nFontos megjegyezni, hogy a Rufusba jogi okok miatt nem tehetjük bele a fájlt."
|
||||
t MSG_134 "Mivel MBR lett kiválasztva partíciós sémaként, a Rufus legfeljebb 2 TB-os partíciót tud létrehozni az eszközön, amellyel így %s lemezterület használhatatlanná válik.\n\nBiztosan folytatni szeretnéd?"
|
||||
t MSG_135 "Verzió"
|
||||
t MSG_136 "Kiadás"
|
||||
t MSG_137 "Változat"
|
||||
t MSG_138 "Nyelv"
|
||||
t MSG_139 "Architektúra"
|
||||
t MSG_140 "Folytatás"
|
||||
t MSG_141 "Vissza"
|
||||
t MSG_142 "Kérlek, várj..."
|
||||
t MSG_143 "Letöltés böngészővel"
|
||||
t MSG_144 "Ideiglenesen letiltva a Microsoft által túl sok letöltési kérelem miatt. Kérlek, próbáld újra később..."
|
||||
t MSG_145 "PowerShell 3.0 vagy újabb szükséges a kód futtatásához."
|
||||
t MSG_146 "Fel szeretnél lépni az internetre és letölteni?"
|
||||
t MSG_148 "Letöltőkód futtatása..."
|
||||
t MSG_149 "ISO kép letöltése"
|
||||
t MSG_150 "A számítógép típusa, amivel használni szeretnéd a bootolható eszközt. A te felelősséged, hogy eldöntsd, BIOS-t vagy UEFI-t használ-e a géped, mielőtt elkezded készíteni az eszközt, mert különben nem bootolhat be."
|
||||
t MSG_151 "'UEFI-CSM' azt jelenti, hogy az eszköz csak BIOS emulációs módban ('Legacy Mode'), és nem natív UEFI módban bootol."
|
||||
t MSG_152 "'nem CSM' azt jelenti, hogy az eszköz csak UEFI módban bootol, nem BIOS emulációs ('Legacy Mode') módban."
|
||||
t MSG_153 "Teszt paraméter: 0x%02X"
|
||||
|
@ -5876,41 +5845,34 @@ t MSG_155 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
|||
t MSG_156 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_157 "A fájlrendszert állítja be"
|
||||
t MSG_158 "A legkisebb méret, amelyben megjelennek a blokkok a fájlrendszerben"
|
||||
t MSG_159 "Használd ezt a mezőt a kötetcimke megadásához.\nA nemzetközi karakterek is használhatóak."
|
||||
t MSG_159 "Használd ezt a mezőt a kötet címke megadásához.\nA nemzetközi karakterek is elfogadottak."
|
||||
t MSG_160 "Haladó beállítások megjelenítése/elrejtése"
|
||||
t MSG_161 "Hibás blokkok keresése az eszközön egy teszt minta segítségével"
|
||||
t MSG_162 "Vedd ki innen a pipát a \"lassú\" formázáshoz"
|
||||
t MSG_163 "Módszer partíciók készítéséhez"
|
||||
t MSG_164 "Ezt fogjuk használni az USB eszköz bootolhatóvá tételéhez"
|
||||
t MSG_165 "Kattints egy ISO kiválasztásához..."
|
||||
t MSG_166 "Pipáld be a nemzetközi címkék megjelenítésének engedélyezéséhez, "
|
||||
"és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)"
|
||||
t MSG_165 "Kattints ide egy képfájl letöltéséhez vagy kiválasztásához."
|
||||
t MSG_166 "Pipáld be a nemzetközi címkék megjelenítésének engedélyezéséhez, és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)"
|
||||
t MSG_167 "Olyan MBR telepítése, ami engedélyezi a boot meghajtó kiválasztását, és képes a BIOS USB eszköz azonosítóját maszkolni"
|
||||
t MSG_168 "Próbáld meg az első bootolható USB eszközt (általában: 0x80) egy másik lemezként mutatni.\n"
|
||||
"Ez csak akkor lehet szükséges, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemezed van."
|
||||
t MSG_169 "Készíts egy extra rejtett partíciót és próbáld meg a partíciók határait egymáshoz igazítani.\n"
|
||||
"Ez segíthet a régi BIOS-oknak a boot meghajtókat detektálni"
|
||||
t MSG_168 "Próbáld meg az első bootolható USB eszközt (általában: 0x80) egy másik lemezként mutatni.\nEz csak akkor lehet szükséges, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemezed van."
|
||||
t MSG_169 "Készíts egy extra rejtett partíciót és próbáld meg a partíciók határait egymáshoz igazítani.\nEz segíthet a régi BIOS-oknak a boot meghajtókat észlelni."
|
||||
t MSG_170 "USB-s merevlemezek listázásának engedélyezése. CSAK SAJÁT FELELŐSSÉGRE HASZNÁLD!!!"
|
||||
t MSG_171 "A formázás elkezdése.\nEz MINDEN ADATOT TÖRÖL az eszközön!"
|
||||
t MSG_172 "Érvénytelen a letöltés aláírása"
|
||||
t MSG_173 "Kattints a kiválasztáshoz..."
|
||||
t MSG_174 "Rufus - A megbízható USB formázó"
|
||||
t MSG_175 "Verzió: %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_176 "Magyar fordítás:\\line"
|
||||
"• Viszokai György <mailto:familyguyfan79@gmail.com>\\line"
|
||||
"• Csizmadia Gábor <mailto:gabor.csizmadia@hotmail.hu>"
|
||||
t MSG_176 "Magyar fordítás:\\line• Viszokai György <mailto:familyguyfan79@gmail.com>\\line• Csizmadia Gábor <mailto:gabor.csizmadia@hotmail.hu>"
|
||||
t MSG_177 "Hibák és javaslatok bejelentése:"
|
||||
t MSG_178 "További jogi információk:"
|
||||
t MSG_179 "Frissítési irányelvek:"
|
||||
t MSG_180 "Ha engedélyezed, hogy a program frissítéseket keressen, "
|
||||
"akkor elfogadod azt, hogy az alábbi információkat a szerverünkön fogjuk tárolni:"
|
||||
t MSG_180 "Ha engedélyezed, hogy a program frissítéseket keressen, akkor elfogadod azt, hogy az alábbi információkat a szerverünkön fogjuk tárolni:"
|
||||
t MSG_181 "Az operációs rendszered architektúrája és verziója"
|
||||
t MSG_182 "A program verziója, amit használsz"
|
||||
t MSG_183 "Az IP címed"
|
||||
t MSG_184 "Használati statisztikák készítése céljából az összegyűjtött információkat megtarthatjuk "
|
||||
"\\b legfeljebb egy évig\\b0 . Mi NEM adjuk ki az adataidat más személyeknek."
|
||||
t MSG_184 "Használati statisztikák készítése céljából az összegyűjtött információkat megtarthatjuk \\b legfeljebb egy évig\\b0 . Mi NEM adjuk ki az adataidat más személyeknek."
|
||||
t MSG_185 "Frissítési folyamat:"
|
||||
t MSG_186 "A Rufus nem telepít vagy futtat háttérben futó szolgáltatásokat, a frissítések ellenörzése akkor történik, amikor az alkalmazás fut.\\line\n"
|
||||
"Természetesen a frissítések ellenőrzéséhez internet kapcsolat szükséges."
|
||||
t MSG_186 "A Rufus nem telepít vagy futtat háttérben futó szolgáltatásokat, a frissítések ellenörzése akkor történik, amikor az alkalmazás fut.\\line\nTermészetesen a frissítések ellenőrzéséhez internet kapcsolat szükséges."
|
||||
t MSG_187 "Érvénytelen képfájl a kiválasztott boot opcióhoz"
|
||||
t MSG_188 "A jelenlegi képfájl nem passzol a kiválasztott boot opcióhoz. Kérlek, használj egy másik képfájlt vagy válassz egy másik boot opciót."
|
||||
t MSG_189 "Ez az ISO képfájl nem kompatibilis a kiválasztott fájlrendszerrel"
|
||||
|
@ -5920,13 +5882,9 @@ t MSG_192 "Sikeres olvasás"
|
|||
t MSG_193 "Letöltve: %s"
|
||||
t MSG_194 "Nem sikerült letölteni: %s"
|
||||
t MSG_195 "A(z) %s fájl(ok) beágyazott verziójának használata"
|
||||
t MSG_196 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ 'NEM SZABVÁNYOS' SZEKTOR MÉRETET HASZNÁL!\n\n"
|
||||
"A hagyományos eszközök szektor mérete 512 bájt, de ennek az eszköznek a szektor mérete %d bájt. "
|
||||
"Sok esetben ez azt jelenti, hogy NEM lehet bootolni erről az eszközről.\n"
|
||||
"A Rufus megpróbálhat egy bootolható eszközt készíteni, de NINCS RÁ GARANCIA hogy működni fog!"
|
||||
t MSG_196 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ 'NEM SZABVÁNYOS' SZEKTOR MÉRETET HASZNÁL!\n\nA hagyományos eszközök szektor mérete 512 bájt, de ennek az eszköznek a szektor mérete %d bájt. Sok esetben ez azt jelenti, hogy NEM lehet bootolni erről az eszközről.\nA Rufus megpróbálhat egy bootolható eszközt készíteni, de NINCS RÁ GARANCIA hogy működni fog."
|
||||
t MSG_197 "'Nem szabványos' szektor méret észlelve"
|
||||
t MSG_198 "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált eszközre, ha az "
|
||||
"BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük."
|
||||
t MSG_198 "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált eszközre, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük."
|
||||
t MSG_201 "Megszakítás - Kérlek, várj..."
|
||||
t MSG_202 "Képfájl vizsgálata..."
|
||||
t MSG_203 "Nem sikerült a képfájlt megvizsgálni"
|
||||
|
@ -5949,7 +5907,7 @@ t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% kész"
|
|||
t MSG_220 "Formázás (%s) - becsült idő: %d:%02d..."
|
||||
t MSG_221 "Címke beállítása (Ez eltarthat egy kis ideig)..."
|
||||
t MSG_222 "Formázás (%s)..."
|
||||
t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..."
|
||||
t MSG_223 "NTFS javítás (Checkdisk)..."
|
||||
t MSG_224 "MBR/PBR/GPT struktúrák tisztítása..."
|
||||
t MSG_225 "Lemez hozzáférés kérése..."
|
||||
t MSG_226 "Boot rekordok vizsgálata..."
|
||||
|
@ -5966,8 +5924,9 @@ t MSG_236 "Hibás blokkok: Tesztelés véletlen mintával"
|
|||
t MSG_237 "Hibás blokkok: Tesztelés 0x%02X mintával"
|
||||
t MSG_238 "Particionálás (%s)..."
|
||||
t MSG_239 "Partíciók törlése..."
|
||||
t MSG_240 "A letöltött frissítés aláírása nem érvényesíthető. Ez azt jelentheti, hogy a rendszer helytelenül van konfigurálva aláírás érvényesítéshez, vagy fertőzött letöltést jelezhet.\n \nA letöltés törölve lesz, kérlek, ellenőrizd a naplót további részletekért."
|
||||
t MSG_241 "Letöltés: %0.1f%%"
|
||||
t MSG_242 "A fájl letöltése sikertelen"
|
||||
t MSG_242 "A fájl letöltése sikertelen."
|
||||
t MSG_243 "Rufus frissítések keresése..."
|
||||
t MSG_244 "Frissítés: Nem sikerült csatlakozni az internethez"
|
||||
t MSG_245 "Frissítés: Nem sikerült a verzióadatokhoz hozzáférni"
|
||||
|
@ -6000,11 +5959,7 @@ t MSG_271 "Képfájl ellenörző összegének számítása: %0.1f%% kész"
|
|||
t MSG_272 "MD5, SHA1 és SHA256 ellenőrzőösszegek kiszámítása a kiválasztott képhez"
|
||||
t MSG_273 "Alkalmazás nyelvének megváltoztatása"
|
||||
t MSG_274 "ISOHybrid képfájl észlelve"
|
||||
t MSG_275 "A kiválasztott képfájl egy 'ISOHybrid' képfájl. Ez azt jelenti, hogy írható: "
|
||||
"%s (fájlmásolás) módban vagy %s (lemezképfájl) módban.\n"
|
||||
"A Rufus a(z) %s mód használatát javasolja, mivel így mindig teljes hozzáférésed lesz az eszközhöz az írás után.\n"
|
||||
"Azonban, ha bootolás közben hibát észlelsz, akkor megpróbálhatod ezt a képfájlt újraírni %s módban.\n\n"
|
||||
"Kérlek, válaszd ki, hogy mely írási módot szeretnéd használni:"
|
||||
t MSG_275 "A kiválasztott képfájl egy 'ISOHybrid' képfájl. Ez azt jelenti, hogy írható: %s (fájlmásolás) módban vagy %s (lemezképfájl) módban.\nA Rufus a(z) %s mód használatát javasolja, mivel így mindig teljes hozzáférésed lesz az eszközhöz az írás után.\nAzonban, ha bootolás közben hibát észlelsz, akkor megpróbálhatod ezt a képfájlt újraírni %s módban.\n\nKérlek, válaszd ki, hogy mely írási módot szeretnéd használni:"
|
||||
t MSG_276 "Írás %s módban (Ajánlott)"
|
||||
t MSG_277 "Írás %s módban"
|
||||
t MSG_278 "Összeütköző folyamatos ellenőrzése..."
|
||||
|
@ -6013,9 +5968,8 @@ t MSG_280 "Lemez vagy képfájl kiválasztása"
|
|||
t MSG_281 "%s (Kérlek, válassz)"
|
||||
t MSG_282 "Kizárólagos USB meghajtó zárolás"
|
||||
t MSG_283 "Érvénytelen aláírás"
|
||||
t MSG_284 "A letöltött futtatható fájl nem rendelkezik digitális aláírással"
|
||||
t MSG_285 "A letöltött futtatható fájlt '%s' írta alá.\nEz egy általunk nem felismert aláírás, és "
|
||||
"rosszindulatú tevékenységre utalhat\nBiztosan futtatni szeretnéd ezt a fájlt?"
|
||||
t MSG_284 "A letöltött futtatható fájl nem rendelkezik digitális aláírással."
|
||||
t MSG_285 "A letöltött futtatható fájlt '%s' írta alá.\nEz egy általunk nem felismert aláírás, és rosszindulatú tevékenységre utalhat\nBiztosan futtatni szeretnéd ezt a fájlt?"
|
||||
t MSG_286 "Meghajtó nullázása: %0.1f%% kész"
|
||||
t MSG_287 "Nem-USB eltávolítható eszközök észlelése"
|
||||
t MSG_288 "Hiányzó magasabb felhasználói jogok"
|
||||
|
@ -6024,23 +5978,20 @@ t MSG_290 "File indexelése"
|
|||
t MSG_291 "Verzió kiválasztása"
|
||||
t MSG_292 "Kérlek, válaszd ki a Windows verzió amelyet telepíteni szeretnél:"
|
||||
t MSG_293 "Nem támogatott Windows verzió"
|
||||
t MSG_294 "A Windows ezen verziója már nem támogatott többé a Rufus által"
|
||||
t MSG_294 "A Windows ezen verziója már nem támogatott többé a Rufus által."
|
||||
t MSG_295 "Figyelem: Nem hivatalos verzió"
|
||||
t MSG_296 "A Rufus ezen verzióját nem a hivatalos fejlesztő adta ki.\n\nBiztosan futtatni szeretnéd?"
|
||||
t MSG_297 "Csonkított ISO észlelve"
|
||||
t MSG_298 "A kiválasztott ISO fájl nem rendelkezik a meghatározott mérettel: %s mennyiségű adat hiányzik.\n\nHa ezt a fájlt "
|
||||
"az internetről töltötted le, próbálj meg egy újat letölteni, és ellenőrizd, hogy az MD5 vagy SHA "
|
||||
"egyezik-e a hivatalosával.\n\nAz MD5-öt vagy SHA-t a Rufusban a '#' gombbal számíthatod ki"
|
||||
t MSG_298 "A kiválasztott ISO fájl nem rendelkezik a meghatározott mérettel: %s mennyiségű adat hiányzik!\n\nHa ezt a fájlt az internetről töltötted le, próbálj meg egy újat letölteni, és ellenőrizd, hogy az MD5 vagy SHA egyezik-e a hivataloséval.\n\nAz MD5-öt vagy SHA-t a Rufusban a (✓) gombbal számíthatod ki."
|
||||
# ' gombbal számíthatod ki"
|
||||
t MSG_299 "Időbélyeg érvényesítési hiba"
|
||||
t MSG_300 "A Rufus nem tudta érvényesíteni, hogy a letöltött frissítés időbélyege újabb-e "
|
||||
"mint a jelenlegié.\n\nEgy esetleges támadást megelőzve a frissítési folyamat meg lett szakítva és "
|
||||
"a letöltött fájlok törölve lettek. Kérlek, ellenőrizd a naplót több részletért"
|
||||
t MSG_300 "A Rufus nem tudta érvényesíteni, hogy a letöltött frissítés időbélyege újabb-e mint a jelenlegié.\n\nEgy esetleges támadást megelőzve a frissítési folyamat meg lett szakítva és a letöltött fájlok törölve lettek. Kérlek, ellenőrizd a naplót több részletért."
|
||||
t MSG_301 "Alkalmazás beállításainak megjelenítése"
|
||||
t MSG_302 "Ezen alkalmazás információinak megjelenítése"
|
||||
t MSG_303 "Napló megjelenítése"
|
||||
t MSG_304 "Lemezkép készítése a kiválasztott eszközről"
|
||||
t MSG_305 "Ezt a lehetőséget arra használd, hogy jelezd, ezt az eszközt szeretnéd-e használni Windows telepítésre, "
|
||||
"vagy közvetlenül erről szeretnéd-e futtatni a Windowst."
|
||||
t MSG_305 "Ezt a lehetőséget arra használd, hogy jelezd, ezt az eszközt szeretnéd-e használni Windows telepítésre, vagy közvetlenül erről szeretnéd-e futtatni a Windowst."
|
||||
t MSG_306 "Eszköz gyors-nullázása: %0.1f%% kész"
|
||||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.5.1489"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.5.1490"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -394,8 +394,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,5,1489,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,5,1489,0
|
||||
FILEVERSION 3,5,1490,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,5,1490,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -413,13 +413,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.5.1489"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.5.1490"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.5.1489"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.5.1490"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue