mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] add Slovak translation
* Also fix duplicate in the German translation * Closes #213
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									e501c0d56b
								
							
						
					
					
						commit
						4f513e85fd
					
				
					 2 changed files with 405 additions and 8 deletions
				
			
		|  | @ -2804,13 +2804,12 @@ m IDC_ADVANCED +58,0 | ||||||
| s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +29,0 | s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +29,0 | ||||||
| s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +30,0 | s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +30,0 | ||||||
| s IDC_EXTRA_PARTITION +30,0 | s IDC_EXTRA_PARTITION +30,0 | ||||||
| s IDC_RUFUS_MBR +16,0 | s IDC_RUFUS_MBR +25,0 | ||||||
| s IDC_NBPASSES +36,0 | s IDC_NBPASSES +36,0 | ||||||
| m IDC_NBPASSES +30,0 | m IDC_NBPASSES +30,0 | ||||||
| s IDC_BOOT +32,0 | s IDC_BOOT +32,0 | ||||||
| m IDC_BOOTTYPE +30,0 | m IDC_BOOTTYPE +30,0 | ||||||
| m IDC_SELECT_ISO +30,0 | m IDC_SELECT_ISO +30,0 | ||||||
| s IDC_RUFUS_MBR +25,0 |  | ||||||
| m IDC_DISK_ID +30,0 | m IDC_DISK_ID +30,0 | ||||||
| m IDC_LANG +28,0 | m IDC_LANG +28,0 | ||||||
| m IDC_START +28,0 | m IDC_START +28,0 | ||||||
|  | @ -7971,6 +7970,404 @@ t MSG_258 "Rock Ridge поддержка" | ||||||
| t MSG_260 "NTFS-компрессия" | t MSG_260 "NTFS-компрессия" | ||||||
| t MSG_261 "Запись образа: %0.1f%% выполнено" | t MSG_261 "Запись образа: %0.1f%% выполнено" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | ################################################################################ | ||||||
|  | l "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" 0x041B | ||||||
|  | v 1.0.11 | ||||||
|  | b "en-US" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Main dialog | ||||||
|  | g IDD_DIALOG | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | m IDC_ADVANCED +50,0 | ||||||
|  | s IDC_LOG +35,0 | ||||||
|  | m IDC_LOG -2,0 | ||||||
|  | m IDC_START +22,0 | ||||||
|  | s IDC_START -15,0 | ||||||
|  | s IDCANCEL -5,0 | ||||||
|  | m IDCANCEL +5,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | t IDS_DEVICE_TXT "Zariadenie" | ||||||
|  | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schéma oddielu a typ cieľového systému" | ||||||
|  | t IDS_FILESYSTEM_TXT "Súborový systém" | ||||||
|  | t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Veľkosť klastra" | ||||||
|  | t IDS_LABEL_TXT "Nový názov zväzku" | ||||||
|  | t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Nastavenia formátovania         " | ||||||
|  | t IDC_BADBLOCKS "Skontrolovať chybné bloky" | ||||||
|  | t IDC_QUICKFORMAT "Rýchle formátovanie" | ||||||
|  | t IDC_BOOT "Vytvoriť bootovateľný disk" | ||||||
|  | t IDC_SET_ICON "Použiť poskytnutú menovku a súbory miniatúry" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT "O programe" | ||||||
|  | t IDC_LOG "Záznam" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Zatvoriť" | ||||||
|  | t IDC_START "Štart" | ||||||
|  | t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Pokročilé nastavenia formátovania " | ||||||
|  | t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Zobraziť zoznam USB pevných diskov (USB HDD)" | ||||||
|  | # Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space | ||||||
|  | # as there is a tooltip (MSG_169) providing these details | ||||||
|  | t IDC_EXTRA_PARTITION "Pridať úpravy pre staré BIOSy" | ||||||
|  | # 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record | ||||||
|  | # Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users | ||||||
|  | # to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. | ||||||
|  | t IDC_RUFUS_MBR "Použiť MBR s BIOS ID" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About dialog | ||||||
|  | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | t IDD_ABOUTBOX "O programe Rufus" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencia" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_UPDATES "Aktualizácia" | ||||||
|  | t IDOK "OK" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> License dialog | ||||||
|  | g IDD_LICENSE | ||||||
|  | t IDD_LICENSE "Licencia programu Rufus" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Zatvoriť" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus | ||||||
|  | g IDD_NOTIFICATION | ||||||
|  | t IDC_MORE_INFO "Viac informácií" | ||||||
|  | t IDYES "Áno" | ||||||
|  | t IDNO "Nie" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Log dialog | ||||||
|  | g IDD_LOG | ||||||
|  | t IDD_LOG "Záznam činnosti programu Rufus" | ||||||
|  | t IDC_LOG_CLEAR "Vyčistiť" | ||||||
|  | t IDC_LOG_SAVE "Uložiť" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Zatvoriť" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> Updates | ||||||
|  | g IDD_UPDATE_POLICY | ||||||
|  | t IDD_UPDATE_POLICY "Zásady aktualizácií a nastavenia" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nastavenia automatických aktualizácií" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Aktualizácia:" | ||||||
|  | s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -10,0 | ||||||
|  | m IDC_UPDATE_FREQUENCY -10,0 | ||||||
|  | s IDC_UPDATE_FREQUENCY +10,0 | ||||||
|  | t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Zahrnúť beta verzie:" | ||||||
|  | s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -10,0 | ||||||
|  | m IDC_INCLUDE_BETAS -10,0 | ||||||
|  | s IDC_INCLUDE_BETAS +10,0 | ||||||
|  | t IDC_CHECK_NOW "Skontrolovať" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Zavrieť" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when a new version is available | ||||||
|  | g IDD_NEW_VERSION | ||||||
|  | t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizácií - Rufus" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná nová verzia. Stiahnite si poslednú verziu!" | ||||||
|  | t IDC_WEBSITE "Kliknite tu, ak chcete prejsť na stránku a stiahnuť program manuálne" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydaniu" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Sťahovanie" | ||||||
|  | t IDC_DOWNLOAD "Stiahnuť" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Zatvoriť" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when scanning/extracting ISO files | ||||||
|  | g IDD_ISO_EXTRACT | ||||||
|  | t IDD_ISO_EXTRACT "Kopírovanie súborov z ISO obrazu..." | ||||||
|  | t IDC_ISO_FILENAME "Otváranie ISO obrazu, čakajte prosím..." | ||||||
|  | t IDC_ISO_ABORT "Zrušiť" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Messages used throughout the application | ||||||
|  | t MSG_001 "Zistený spustený program" | ||||||
|  | t MSG_002 "Program Rufus je už spustený.\n" | ||||||
|  | 	"Pred spustením ďalšieho programu musíte zavrieť spustený program." | ||||||
|  | t MSG_003 "VAROVANIE: PO SPUSTENÍ FORMÁTOVANIA SA VYMAŽÚ VŠETKY ÚDAJE NA CIEĽOVOM DISKU: %s.\n" | ||||||
|  | 	"Ak chcete spustiť formátovanie disk stlačte tlačidlo OK.\nAk chcete operáciu ukončiť, stlačte tlačidlo ZRUŠIŤ." | ||||||
|  | t MSG_004 "Nastavenie aktualizácií programu Rufus" | ||||||
|  | t MSG_005 "Chcete povoliť kontrolu aktualizácií programu Rufus?" | ||||||
|  | # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||||
|  | t MSG_006 "Zatvoriť" | ||||||
|  | t MSG_007 "Zrušiť" | ||||||
|  | t MSG_008 "Áno" | ||||||
|  | t MSG_009 "Nie" | ||||||
|  | t MSG_010 "Boli nájdené chybné bloky" | ||||||
|  | t MSG_011 "Kontrola dokončená:\n  počet chybných blokov: %d \n" | ||||||
|  | 	"  počet chýb pri čítaní: %d\n  počet chýb pri zapisovaní: %d\n  počet poškodzujúcich chýb: %d\n" | ||||||
|  | # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||||
|  | t MSG_012 "%s\nPodrobnejšiu správu nájdete tu:\n%s" | ||||||
|  | t MSG_013 "Zakázané" | ||||||
|  | t MSG_014 "Denne" | ||||||
|  | t MSG_015 "Týždenne" | ||||||
|  | t MSG_016 "Mesačne" | ||||||
|  | t MSG_017 "Vlastné" | ||||||
|  | t MSG_018 "Vaša verzia: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_019 "Posledná verzia: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | # *Short* size names. These can be used as suffixes | ||||||
|  | t MSG_020 "B" | ||||||
|  | t MSG_021 "KB" | ||||||
|  | t MSG_022 "MB" | ||||||
|  | t MSG_023 "GB" | ||||||
|  | t MSG_024 "TB" | ||||||
|  | t MSG_025 "PB" | ||||||
|  | # *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. | ||||||
|  | t MSG_026 "bitov"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||||
|  | t MSG_027 "kilobitov" | ||||||
|  | t MSG_028 "megabitov" | ||||||
|  | t MSG_029 "Predvolené" | ||||||
|  | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
|  | t MSG_030 "%s (Pôvodné)" | ||||||
|  | t MSG_031 "%s schéma oddielu pre BIOS or UEFI počítač" | ||||||
|  | t MSG_032 "%s schéma oddielu pre BIOS počítač" | ||||||
|  | t MSG_033 "%s schéma oddielu pre UEFI počítač" | ||||||
|  | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
|  | t MSG_034 "%d pokus" | ||||||
|  | t MSG_035 "%d pokusy" | ||||||
|  | t MSG_036 "Obraz ISO" | ||||||
|  | t MSG_037 "Aplikácia" | ||||||
|  | t MSG_038 "Ukončiť" | ||||||
|  | t MSG_039 "Spustiť" | ||||||
|  | t MSG_040 "Stiahnuť" | ||||||
|  | t MSG_041 "Operácia bola prerušená používateľom" | ||||||
|  | t MSG_042 "Chyba" | ||||||
|  | t MSG_043 "Chyba: %s" | ||||||
|  | t MSG_044 "Stiahnuť súbor" | ||||||
|  | t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)" | ||||||
|  | t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" | ||||||
|  | # Used when a drive is detected that contains more than one partition | ||||||
|  | t MSG_047 "Viacnásobné oddiely" | ||||||
|  | t MSG_048 "Rufus - Vyprázdňovanie bufferov" | ||||||
|  | t MSG_049 "Rufus - Ukončovanie" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Error messages | ||||||
|  | t MSG_050 "Hotovo." | ||||||
|  | t MSG_051 "Neurčitá chyba počas formátovania." | ||||||
|  | t MSG_052 "Nie je možné použiť vybraný súborový systém pre toto médium." | ||||||
|  | t MSG_053 "Prístup na disk bol odmietnutý." | ||||||
|  | t MSG_054 "Médium je chránené proti zápisu." | ||||||
|  | t MSG_055 "Disk je používaný iným procesom. " | ||||||
|  | 	"Zatvorte procesy, ktoré môžu pristupovať na disk." | ||||||
|  | t MSG_056 "Rýchle formátovanie tohto disku nie je dovolené." | ||||||
|  | t MSG_057 "Názov disku je neplatný." | ||||||
|  | t MSG_058 "Identifikátor zariadenia je neplatný." | ||||||
|  | t MSG_059 "Vybraný klaster nie je platný pre toto zariadenie." | ||||||
|  | t MSG_060 "Názov zväzku je neplatný." | ||||||
|  | t MSG_061 "Pripojte výmenné médium." | ||||||
|  | t MSG_062 "Bol prijatý nepodporovaný príkaz." | ||||||
|  | t MSG_063 "Chyba pri pridelení pamäte." | ||||||
|  | t MSG_064 "Chyba čítania." | ||||||
|  | t MSG_065 "Chyba zápisu." | ||||||
|  | t MSG_066 "Inštalácia zlyhala" | ||||||
|  | t MSG_067 "Nie je možné otvoriť zariadenie. Možno je používané iným procesom. " | ||||||
|  | 	"Skúste odpojiť a znovu pripojiť zariadenie a vyskúšajte to znovu." | ||||||
|  | t MSG_068 "Chyba počas vytvárania oddielov." | ||||||
|  | t MSG_069 "Nie je možné  kopírovať súbory do cieľovej jednotky." | ||||||
|  | t MSG_070 "Prerušené používateľom." | ||||||
|  | # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | ||||||
|  | t MSG_071 "Nie je možné spustiť vlákno." | ||||||
|  | t MSG_072 "Kontrola chybných blokov nebola dokončená." | ||||||
|  | t MSG_073 "Analýza ISO obrazu zlyhala." | ||||||
|  | t MSG_074 "Rozbaľovanie ISO obrazu zlyhalo." | ||||||
|  | t MSG_075 "Nie je možné znovu pripojiť zväzok." | ||||||
|  | t MSG_076 "Nie je možné opraviť/inštalovať súbory pre bootovanie." | ||||||
|  | t MSG_077 "Nie je možné priradiť písmeno jednotky." | ||||||
|  | t MSG_078 "Nie je možné pripojiť GUID zväzok." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | t MSG_080 "Program Rufus zistil, že Windows stále vyprázdňuje interné buffery na USB zariadení.\n\n" | ||||||
|  | 	"Doba tejto operácie závisí na rýchlosti vášho USB disku,  môže trvať dlhší čas, " | ||||||
|  | 	"špeciálne pri veľkých súboroch.\n\nDoporučujeme nechať Windows dokončiť akciu, zabránite tak poškodeniu dát." | ||||||
|  | 	"Ak bude operácia trvať príliš dlho, môžete odpojiť zariadenie..." | ||||||
|  | t MSG_081 "Nepodporovaný ISO obraz" | ||||||
|  | t MSG_082 "Táto verzia programu Rufus podporuje bootovateľné ISO obrazy, založené na bootmgr/WinPE, isolinux alebo EFI.\n" | ||||||
|  | 	"Tento ISO obraz zrejme nie je používaný iným..." | ||||||
|  | t MSG_083 "Premiestniť %s?" | ||||||
|  | t MSG_084 "Zdá sa, že tento ISO obraz používa zastaralú verziu „%s".\n" | ||||||
|  | 	"Bootovacie menu sa nemusí zobrazovať správne.\n\n" | ||||||
|  | 	"Nová verzia programu Rufus môže odstrániť tieto problémy:\n" | ||||||
|  | 	"- Stlačte „Áno" pre pripojenie na internet a stiahnutie súboru\n" | ||||||
|  | 	"- Stlačte „Nie" a nechajte existujúci ISO súbor nezmenený\n" | ||||||
|  | 	"Ak neviete, čo máte robiť, vyberte „Áno".\n\n" | ||||||
|  | 	"Poznámka: Nový súbor %s bude stiahnutý " | ||||||
|  | 	"do aktuálneho priečinka a potom bude automaticky použitý." | ||||||
|  | t MSG_085 "Sťahovanie: %s" | ||||||
|  | t MSG_086 "Nebol vybraný žiadny obraz disku" | ||||||
|  | # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||||
|  | # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||||
|  | t MSG_087 "Stlačte tlačidlo disku a vyberte bootovateľný obraz, " | ||||||
|  | 	"alebo odznačte voľbu \"Vytvoriť bootovateľný disk\"." | ||||||
|  | t MSG_088 "Obraz disku je príliš veľký" | ||||||
|  | t MSG_089 "Obraz disku je príliš veľký pre vybraný disk." | ||||||
|  | t MSG_090 "Nepodporovaný ISO obraz" | ||||||
|  | t MSG_091 "Ak použijete typ UEFI, iba EFI bootovateľné ISO obrazy budú podporované. " | ||||||
|  | 	"Vyberte EFI bootovateľné ISO alebo nastavte cieľový typ ako BIOS." | ||||||
|  | t MSG_092 "Nepodporovaný súborový systém" | ||||||
|  | t MSG_093 "DÔLEŽITÉ: TOTO ZARIADENIE OBSAHUJE NIEKOĽKO ODDIELOV!!\n\n" | ||||||
|  | 	"Zariadenie môže obsahovať oddiely alebo zväzky, ktorú nie sú čitateľné alebo dokonca viditeľné pre Windows. " | ||||||
|  | 	"Ak budete pokračovať, môžete stratiť všetky údaje na týchto oddieloch." | ||||||
|  | t MSG_094 "Boli zistené viaceré oddiely" | ||||||
|  | t MSG_095 "Obraz DD" | ||||||
|  | t MSG_096 "Pre tento typ ISO obrazu sú podporované iba FAT/FAT32. Vyberte FAT/FAT32 ako súborový systém." | ||||||
|  | t MSG_097 "Iba ISO obrazy založené na bootmgr alebo WinPE môžu byť práve použité s NTFS." | ||||||
|  | t MSG_098 "FAT/FAT32 môžu byť použité pre ISO obrazy založené na isolinux alebo keď je cieľový typ UEFI." | ||||||
|  | t MSG_099 "Obmedzenie súborového systému" | ||||||
|  | t MSG_100 "Tento ISO obraz obsahuje súbor s veľkosťou viac ako 4GB, " | ||||||
|  | 	"čo je viac ako podporuje súborový systém FAT alebo FAT32." | ||||||
|  | t MSG_101 "Chýba podpora WIM" | ||||||
|  | t MSG_102 "Vaša platforma nedokáže rozbaliť súbory z WIM archívov. WIM extrakcia " | ||||||
|  | 	"požaduje vytvorenie EFI bootovateľnej USB jednotky s Windows 7 a Windows Vista " | ||||||
|  | 	"nainštalovaním novej verzie programu 7-Zip.\nChcete navštíviť webstránku 7-Zip?" | ||||||
|  | t MSG_103 "Stiahnúť %s?" | ||||||
|  | t MSG_104 "Syslinux v5.0 alebo vyššie požadujú nainštalovať súbor %s.\n" | ||||||
|  | 	"Pretože tento súbor je väčší ako 100 KB a vždy prítomný v Syslinux v5+ ISO obrazoch, " | ||||||
|  | 	"nie je implementovaný v programe Rufus.\n\nProgram Rufus môže za vás stiahnuť chýbajúci súbor:\n" | ||||||
|  | 	"- Stlačte „Áno" pre pripojenie na internet a stiahnutie súboru\n" | ||||||
|  | 	"- Stlačte „Nie" ak chcete manuálne skopírovať tento súbor na jednotku neskôr\n\n" | ||||||
|  | 	"Poznámka: Súbor %s bude stiahnutý do aktuálneho priečinku " | ||||||
|  | 	"a potom bude automaticky znovu použitý.\n" | ||||||
|  | t MSG_105 "Po zrušení akcie bude zariadenie v NEPOUŽITEĽNOM stave.\n" | ||||||
|  | 	"Ak ste si istý, že chcete zrušiť akciu, stlačte tlačidlo ÁNO. V opačnom prípade stlačte tlačidlo NIE." | ||||||
|  | t MSG_106 "Vyberte priečinok" | ||||||
|  | t MSG_107 "Všetky súbory" | ||||||
|  | t MSG_108 "Záznam programu Rufus" | ||||||
|  | t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" | ||||||
|  | # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | ||||||
|  | # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 | ||||||
|  | t MSG_110 "MS-DOS nemôže byť bootovaný z jednotky používajúcich klastre s veľkosťou 64kb.\n" | ||||||
|  | 	"Zmeňte veľkosť klastra alebo použite FREDOS." | ||||||
|  | t MSG_111 "Nekompatibilná veľkosť klastra" | ||||||
|  | # "%d:%02d" trvanie (mins:secs) | ||||||
|  | t MSG_112 "Formátovanie veľkých UDF zväzkov môže trvať dlhý čas. Rýchlosť USB 2.0 určuje " | ||||||
|  | 	"trvanie formátovania (približne %d:%02d), počas procesu sa vám môže zdať, že aplikácia zamrzla. Budte trpezlivý! " | ||||||
|  | t MSG_113 "Veľkosť UDF zväzku" | ||||||
|  | t MSG_114 "Tento obraz používa Syslinux %s ale tento program obsahuje inštaláciu pre " | ||||||
|  | 	"Syslinux %s.\n\nAk nová verzia Syslinuxu nie je kompaktibilná s ďalším obrazom,  " | ||||||
|  | 	"je možné, že program Rufus neobsahuje dva doplnkové súbory, ktoré budú musieť byť stiahnuté " | ||||||
|  | 	"z internetu (ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n" | ||||||
|  | 	"- Stlačte „Áno" pre stiahnutie týchto súborov z internetu\n" | ||||||
|  | 	"- Stlačte „Nie" pre zrušenie operácie\n\n" | ||||||
|  | 	"Poznámka: Súbory budú stiahnuté do aktuálneho priečinku programu a budú použité " | ||||||
|  | 	"automaticky po stiahnutí.\n" | ||||||
|  | t MSG_115 "Sťahovanie požadované" | ||||||
|  | # Tootips | ||||||
|  | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
|  | t MSG_150 "Zvyčajne najbezpečnejšia voľba. Ak máte UEFI počítač a predsa len chcete inštalovať " | ||||||
|  | 	"OS v EFI móde, mali by ste si vybrať niektorú z ostatných nastavení" | ||||||
|  | t MSG_151 "Použite ak chcete inštalovať OS v EFI móde, ale budete potrebovať " | ||||||
|  | 	"prístup k obsahu USB disku z Windowsu XP" | ||||||
|  | t MSG_152 "Preferovaná voľba pre inštaláciu OS v EFI móde a keď prístup  " | ||||||
|  | 	"na USB disk nie je požadovaný vo Windows XP" | ||||||
|  | t MSG_153 "Skúšobná vzorka: 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_154 "Skúšobné vzorka: 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_155 "Skúšobná vzorka: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_156 "Skúšobná vzorka: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_157 "Nastavte cieľový súborový systém" | ||||||
|  | t MSG_158 "Minimálna veľkosť bloku použitého v súborovom systéme" | ||||||
|  | t MSG_159 "Ak chcete nastaviť menovku disku, vyplňte pole.\nSú podporované aj medzinárodné znaky." | ||||||
|  | t MSG_160 "Prepínač pokročilých nastavení" | ||||||
|  | t MSG_161 "Skontrolovať zariadenie na prítomnosť chybných\nblokov použitím skúšobných vzoriek" | ||||||
|  | t MSG_162 "Odznačením tohto políčka použijete pomalú metódu formátovania" | ||||||
|  | t MSG_163 "Označením tohto políčka povolíte vytvorenie bootovacieho USB zariadenia" | ||||||
|  | t MSG_164 "Vyberte metódu, ktorá bude použitá na vytvorenie bootovateľného zariadenia" | ||||||
|  | t MSG_165 "Stlačte tlačidlo a vyberte ISO obraz..." | ||||||
|  | t MSG_166 "Označením tohto políčka povolíte v názve disku zobrazenie medzinárodných znakov " | ||||||
|  | 	"a vytvorenie ikony zariadenia (vytvorením súboru autorun.inf)" | ||||||
|  | t MSG_167 "Inštalovaním MBR programu povolíte výber pri bootovaní a možnosť maskovania použitím BIOS USB drive ID" | ||||||
|  | t MSG_168 "Vyskúšajte maskovanie prvej bootovacej USB jednotky (zvyčajne 0x80) ako odlišného disku.\n" | ||||||
|  | 	"Toto je nevyhnutné ak chcete inštalovať Windows XP a máte viac ako jeden disk" | ||||||
|  | t MSG_169 "Bude naviac vytvorený skrytý oddiel, program sa pokúsi nastaviť hranice oddielov, atď.\n" | ||||||
|  | 	"Toto nastavenie zlepší boot detekciu pre staršie BIOSy" | ||||||
|  | t MSG_170 "Povolí zobrazovanie USB pevných diskov (USB HDD). POUŽITIE LEN NA VLASTNÉ RIZIKO!!!" | ||||||
|  | t MSG_171 "Stlačením tohto tlačidla spustíte formátovanie.\nFormátovaním sa VYMAŽÚ všetky údaje na disku!" | ||||||
|  | t MSG_172 "Informácie o licencii, aktualizácii a kredity" | ||||||
|  | t MSG_173 "Stlačením vybrať..." | ||||||
|  | # The following will appear in the about dialog | ||||||
|  | t MSG_174 "Rufus - Spoľahlivý program pre formátovanie USB" | ||||||
|  | t MSG_175 "Verzia %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_176 "Preklad do slovenčiny: martinco78 <mailto:martinco78@azet.sk>" | ||||||
|  | t MSG_177 "Oznámenie chýb alebo žiadosti o zlepšenie programu:" | ||||||
|  | t MSG_178 "Doplnkové Copyrighty:" | ||||||
|  | t MSG_179 "Zásady aktuálizácií" | ||||||
|  | t MSG_180 "Ak povolíte tomuto programu kontrolu aktualizácií, " | ||||||
|  | 	"súhlasíte s tým, že nasledujúce informácie budú zbierané našimi servermi:" | ||||||
|  | t MSG_181 "Architektúra vášho operačného systému a verzia" | ||||||
|  | t MSG_182 "Verzia používaného programu Rufus" | ||||||
|  | t MSG_183 "Vaša IP adresa" | ||||||
|  | t MSG_184 "Pre účel vytvárania osobných štatistík používania programu, môžeme uschovávať tieto zhromaždené informácie, " | ||||||
|  | 	"\\b väčšinou rok\\b0 . Avšak, tieto osobné informácie neposkytujeme dobrovoľne tretím stranám." | ||||||
|  | t MSG_185 "Aktualizačný proces" | ||||||
|  | t MSG_186 "Program Rufus nepobeží ako služba na pozadí a nenainštaluje aktualizáciu. Pre kontrolu aktualizácií, musí byť spustené hlavné okno.\\line\n" | ||||||
|  | 	"Pre aktualizáciu programu je potrebný prístup na internet." | ||||||
|  | t MSG_187 "Neplatný obraz pre vybrané nastavenie bootovania" | ||||||
|  | t MSG_188 "Aktuálny obraz sa nehodí pre vybrané nastavenia bootovania. Použite iný obraz alebo zmeňte nastavenia bootovania." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||||
|  | t MSG_201 "Ukončuje sa operácia - čakajte..." | ||||||
|  | t MSG_202 "Analýza obrazu disku..." | ||||||
|  | t MSG_203 "Analýza obrazu zlyhala" | ||||||
|  | # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||||
|  | t MSG_204 "Zistený zastaralý modul: %s" | ||||||
|  | # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||||
|  | t MSG_205 "Použítý ISO obraz: %s" | ||||||
|  | # Typically "Chýbajúci súbor: ldlinux.c32" | ||||||
|  | t MSG_206 "Chýbajúci súbor: %s" | ||||||
|  | # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive | ||||||
|  | # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png | ||||||
|  | t MSG_207 "Nový zväzok" | ||||||
|  | # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") | ||||||
|  | t MSG_208 "Bolo nájdené %d zariadenie" | ||||||
|  | t MSG_209 "Počet nájdených zariadení: %d" | ||||||
|  | t MSG_210 "HOTOVO" | ||||||
|  | t MSG_211 "Zrušené" | ||||||
|  | t MSG_212 "NEÚSPEŠNÉ" | ||||||
|  | # Used when a new update has been downloaded and launched | ||||||
|  | t MSG_213 "Spúšťanie nového programu..." | ||||||
|  | t MSG_214 "Neúspešné spustenie nového programu" | ||||||
|  | # Open/Save file | ||||||
|  | t MSG_215 "Otvorený súbor: %s" | ||||||
|  | t MSG_216 "Uložený súbor: %s" | ||||||
|  | # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) | ||||||
|  | t MSG_217 "Formátovanie: %0.1f%% dokončených" | ||||||
|  | t MSG_218 "Vytváranie súborového systému: %d/%d" | ||||||
|  | t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% dokončených" | ||||||
|  | # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. | ||||||
|  | # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." | ||||||
|  | # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation | ||||||
|  | t MSG_220 "Formátovanie (%s) - zostávajúci čas: %d:%02d" | ||||||
|  | t MSG_221 "Nastavovanie menovky (môže chvíľu trvať)..." | ||||||
|  | # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | ||||||
|  | t MSG_222 "Formátovanie (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_223 "NTFS Fixup (Kontrola disku)..." | ||||||
|  | t MSG_224 "Vymazávanie MBR/PBR/GPT štruktúr..." | ||||||
|  | t MSG_225 "Požiadavka na prístup na disk..." | ||||||
|  | t MSG_226 "Analyzovanie existujúcich boot zápisov..." | ||||||
|  | t MSG_227 "Uzatváranie existujúceho zväzku..." | ||||||
|  | t MSG_228 "Zapisovanie hlavné boot záznamu..." | ||||||
|  | t MSG_229 "Zapisovanie boot záznamu oddielu..." | ||||||
|  | t MSG_230 "Kopírovanie DOS súborov..." | ||||||
|  | t MSG_231 "Kopírovanie ISO súborov..." | ||||||
|  | t MSG_232 "Win7 EFI boot inštalácia (môže chvíľu trvať)..." | ||||||
|  | t MSG_233 "Dokončovanie, čakajte..." | ||||||
|  | # Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..." | ||||||
|  | t MSG_234 "Inštaluje sa Syslinux %s" | ||||||
|  | # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||||
|  | t MSG_235 "Chybné bloky: %d/%d - %0.2f%% (Chyby: %d/%d/%d)" | ||||||
|  | t MSG_236 "Chybné bloky: Testovanie s náhodným vzorkami" | ||||||
|  | t MSG_237 "Chybné bloky: Testovanie s vzorkou 0x%02X" | ||||||
|  | # eg. "Vytváranie oddielov (MBR)..." | ||||||
|  | t MSG_238 "Vytváranie oddielov (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_239 "Vymazávanie oddielov..." | ||||||
|  | t MSG_240 "Sťahovanie: %s - pripájanie..." | ||||||
|  | t MSG_241 "Sťahovanie: %0.1f%% dokonených" | ||||||
|  | t MSG_242 "Neúspešné sťahovanie súboru." | ||||||
|  | t MSG_243 "Kontrola aktualizácií programu Rufus..." | ||||||
|  | t MSG_244 "Aktualizácia: Chyba pripojenia" | ||||||
|  | t MSG_245 "Aktualizácia: Neprístupné údaje o verzii" | ||||||
|  | t MSG_246 "Je dostuná nová verzia programu Rufus!" | ||||||
|  | t MSG_247 "Nebola nájdená nová verzia programu" | ||||||
|  | t MSG_248 "Kľúče registrov programu boli vymazané" | ||||||
|  | t MSG_249 "Kľúče registrov programu neboli vymazané" | ||||||
|  | # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||||
|  | t MSG_250 "%s: povolené" | ||||||
|  | t MSG_251 "%s: zakázané" | ||||||
|  | t MSG_252 "Kontrola veľkosti" | ||||||
|  | t MSG_253 "Vyhľadávanie USB HDD" | ||||||
|  | t MSG_254 "Formátovanie force large FAT32" | ||||||
|  | t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bol vymazaný pri ukončení" | ||||||
|  | t MSG_256 "Zistená imitácia jednotky" | ||||||
|  | t MSG_257 "Joliet podpora" | ||||||
|  | t MSG_258 "Rock Ridge podpora" | ||||||
|  | t MSG_259 "Vynútená aktualizácia" | ||||||
|  | t MSG_260 "NTFS kompresia" | ||||||
|  | t MSG_261 "Zápis obrazu: %0.1f%% dokončených" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424 | l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424 | ||||||
| v 1.0.11 | v 1.0.11 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.7.449" | CAPTION "Rufus 1.4.7.450" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -165,7 +165,7 @@ END | ||||||
| RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.7.449" | CAPTION "Rufus 1.4.7.450" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -427,8 +427,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 1,4,7,449 |  FILEVERSION 1,4,7,450 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,7,449 |  PRODUCTVERSION 1,4,7,450 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -445,13 +445,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.7.449" |             VALUE "FileVersion", "1.4.7.450" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.7.449" |             VALUE "ProductVersion", "1.4.7.450" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue