mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] add Slovak translation
* Also fix duplicate in the German translation * Closes #213
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									e501c0d56b
								
							
						
					
					
						commit
						4f513e85fd
					
				
					 2 changed files with 405 additions and 8 deletions
				
			
		|  | @ -2804,13 +2804,12 @@ m IDC_ADVANCED +58,0 | |||
| s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +29,0 | ||||
| s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +30,0 | ||||
| s IDC_EXTRA_PARTITION +30,0 | ||||
| s IDC_RUFUS_MBR +16,0 | ||||
| s IDC_RUFUS_MBR +25,0 | ||||
| s IDC_NBPASSES +36,0 | ||||
| m IDC_NBPASSES +30,0 | ||||
| s IDC_BOOT +32,0 | ||||
| m IDC_BOOTTYPE +30,0 | ||||
| m IDC_SELECT_ISO +30,0 | ||||
| s IDC_RUFUS_MBR +25,0 | ||||
| m IDC_DISK_ID +30,0 | ||||
| m IDC_LANG +28,0 | ||||
| m IDC_START +28,0 | ||||
|  | @ -7971,6 +7970,404 @@ t MSG_258 "Rock Ridge поддержка" | |||
| t MSG_260 "NTFS-компрессия" | ||||
| t MSG_261 "Запись образа: %0.1f%% выполнено" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" 0x041B | ||||
| v 1.0.11 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
| 
 | ||||
| m IDC_ADVANCED +50,0 | ||||
| s IDC_LOG +35,0 | ||||
| m IDC_LOG -2,0 | ||||
| m IDC_START +22,0 | ||||
| s IDC_START -15,0 | ||||
| s IDCANCEL -5,0 | ||||
| m IDCANCEL +5,0 | ||||
| 
 | ||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Zariadenie" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schéma oddielu a typ cieľového systému" | ||||
| t IDS_FILESYSTEM_TXT "Súborový systém" | ||||
| t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Veľkosť klastra" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "Nový názov zväzku" | ||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Nastavenia formátovania         " | ||||
| t IDC_BADBLOCKS "Skontrolovať chybné bloky" | ||||
| t IDC_QUICKFORMAT "Rýchle formátovanie" | ||||
| t IDC_BOOT "Vytvoriť bootovateľný disk" | ||||
| t IDC_SET_ICON "Použiť poskytnutú menovku a súbory miniatúry" | ||||
| t IDC_ABOUT "O programe" | ||||
| t IDC_LOG "Záznam" | ||||
| t IDCANCEL "Zatvoriť" | ||||
| t IDC_START "Štart" | ||||
| t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Pokročilé nastavenia formátovania " | ||||
| t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Zobraziť zoznam USB pevných diskov (USB HDD)" | ||||
| # Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space | ||||
| # as there is a tooltip (MSG_169) providing these details | ||||
| t IDC_EXTRA_PARTITION "Pridať úpravy pre staré BIOSy" | ||||
| # 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record | ||||
| # Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users | ||||
| # to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. | ||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Použiť MBR s BIOS ID" | ||||
| 
 | ||||
| # About dialog | ||||
| g IDD_ABOUTBOX | ||||
| t IDD_ABOUTBOX "O programe Rufus" | ||||
| t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencia" | ||||
| t IDC_ABOUT_UPDATES "Aktualizácia" | ||||
| t IDOK "OK" | ||||
| 
 | ||||
| # About -> License dialog | ||||
| g IDD_LICENSE | ||||
| t IDD_LICENSE "Licencia programu Rufus" | ||||
| t IDCANCEL "Zatvoriť" | ||||
| 
 | ||||
| # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus | ||||
| g IDD_NOTIFICATION | ||||
| t IDC_MORE_INFO "Viac informácií" | ||||
| t IDYES "Áno" | ||||
| t IDNO "Nie" | ||||
| 
 | ||||
| # Log dialog | ||||
| g IDD_LOG | ||||
| t IDD_LOG "Záznam činnosti programu Rufus" | ||||
| t IDC_LOG_CLEAR "Vyčistiť" | ||||
| t IDC_LOG_SAVE "Uložiť" | ||||
| t IDCANCEL "Zatvoriť" | ||||
| 
 | ||||
| # About -> Updates | ||||
| g IDD_UPDATE_POLICY | ||||
| t IDD_UPDATE_POLICY "Zásady aktualizácií a nastavenia" | ||||
| t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nastavenia automatických aktualizácií" | ||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Aktualizácia:" | ||||
| s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -10,0 | ||||
| m IDC_UPDATE_FREQUENCY -10,0 | ||||
| s IDC_UPDATE_FREQUENCY +10,0 | ||||
| t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Zahrnúť beta verzie:" | ||||
| s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -10,0 | ||||
| m IDC_INCLUDE_BETAS -10,0 | ||||
| s IDC_INCLUDE_BETAS +10,0 | ||||
| t IDC_CHECK_NOW "Skontrolovať" | ||||
| t IDCANCEL "Zavrieť" | ||||
| 
 | ||||
| # Dialog that appears when a new version is available | ||||
| g IDD_NEW_VERSION | ||||
| t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizácií - Rufus" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná nová verzia. Stiahnite si poslednú verziu!" | ||||
| t IDC_WEBSITE "Kliknite tu, ak chcete prejsť na stránku a stiahnuť program manuálne" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydaniu" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Sťahovanie" | ||||
| t IDC_DOWNLOAD "Stiahnuť" | ||||
| t IDCANCEL "Zatvoriť" | ||||
| 
 | ||||
| # Dialog that appears when scanning/extracting ISO files | ||||
| g IDD_ISO_EXTRACT | ||||
| t IDD_ISO_EXTRACT "Kopírovanie súborov z ISO obrazu..." | ||||
| t IDC_ISO_FILENAME "Otváranie ISO obrazu, čakajte prosím..." | ||||
| t IDC_ISO_ABORT "Zrušiť" | ||||
| 
 | ||||
| # Messages used throughout the application | ||||
| t MSG_001 "Zistený spustený program" | ||||
| t MSG_002 "Program Rufus je už spustený.\n" | ||||
| 	"Pred spustením ďalšieho programu musíte zavrieť spustený program." | ||||
| t MSG_003 "VAROVANIE: PO SPUSTENÍ FORMÁTOVANIA SA VYMAŽÚ VŠETKY ÚDAJE NA CIEĽOVOM DISKU: %s.\n" | ||||
| 	"Ak chcete spustiť formátovanie disk stlačte tlačidlo OK.\nAk chcete operáciu ukončiť, stlačte tlačidlo ZRUŠIŤ." | ||||
| t MSG_004 "Nastavenie aktualizácií programu Rufus" | ||||
| t MSG_005 "Chcete povoliť kontrolu aktualizácií programu Rufus?" | ||||
| # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||
| t MSG_006 "Zatvoriť" | ||||
| t MSG_007 "Zrušiť" | ||||
| t MSG_008 "Áno" | ||||
| t MSG_009 "Nie" | ||||
| t MSG_010 "Boli nájdené chybné bloky" | ||||
| t MSG_011 "Kontrola dokončená:\n  počet chybných blokov: %d \n" | ||||
| 	"  počet chýb pri čítaní: %d\n  počet chýb pri zapisovaní: %d\n  počet poškodzujúcich chýb: %d\n" | ||||
| # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||
| t MSG_012 "%s\nPodrobnejšiu správu nájdete tu:\n%s" | ||||
| t MSG_013 "Zakázané" | ||||
| t MSG_014 "Denne" | ||||
| t MSG_015 "Týždenne" | ||||
| t MSG_016 "Mesačne" | ||||
| t MSG_017 "Vlastné" | ||||
| t MSG_018 "Vaša verzia: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_019 "Posledná verzia: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| # *Short* size names. These can be used as suffixes | ||||
| t MSG_020 "B" | ||||
| t MSG_021 "KB" | ||||
| t MSG_022 "MB" | ||||
| t MSG_023 "GB" | ||||
| t MSG_024 "TB" | ||||
| t MSG_025 "PB" | ||||
| # *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. | ||||
| t MSG_026 "bitov"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||
| t MSG_027 "kilobitov" | ||||
| t MSG_028 "megabitov" | ||||
| t MSG_029 "Predvolené" | ||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||
| t MSG_030 "%s (Pôvodné)" | ||||
| t MSG_031 "%s schéma oddielu pre BIOS or UEFI počítač" | ||||
| t MSG_032 "%s schéma oddielu pre BIOS počítač" | ||||
| t MSG_033 "%s schéma oddielu pre UEFI počítač" | ||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||
| t MSG_034 "%d pokus" | ||||
| t MSG_035 "%d pokusy" | ||||
| t MSG_036 "Obraz ISO" | ||||
| t MSG_037 "Aplikácia" | ||||
| t MSG_038 "Ukončiť" | ||||
| t MSG_039 "Spustiť" | ||||
| t MSG_040 "Stiahnuť" | ||||
| t MSG_041 "Operácia bola prerušená používateľom" | ||||
| t MSG_042 "Chyba" | ||||
| t MSG_043 "Chyba: %s" | ||||
| t MSG_044 "Stiahnuť súbor" | ||||
| t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)" | ||||
| t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" | ||||
| # Used when a drive is detected that contains more than one partition | ||||
| t MSG_047 "Viacnásobné oddiely" | ||||
| t MSG_048 "Rufus - Vyprázdňovanie bufferov" | ||||
| t MSG_049 "Rufus - Ukončovanie" | ||||
| 
 | ||||
| # Error messages | ||||
| t MSG_050 "Hotovo." | ||||
| t MSG_051 "Neurčitá chyba počas formátovania." | ||||
| t MSG_052 "Nie je možné použiť vybraný súborový systém pre toto médium." | ||||
| t MSG_053 "Prístup na disk bol odmietnutý." | ||||
| t MSG_054 "Médium je chránené proti zápisu." | ||||
| t MSG_055 "Disk je používaný iným procesom. " | ||||
| 	"Zatvorte procesy, ktoré môžu pristupovať na disk." | ||||
| t MSG_056 "Rýchle formátovanie tohto disku nie je dovolené." | ||||
| t MSG_057 "Názov disku je neplatný." | ||||
| t MSG_058 "Identifikátor zariadenia je neplatný." | ||||
| t MSG_059 "Vybraný klaster nie je platný pre toto zariadenie." | ||||
| t MSG_060 "Názov zväzku je neplatný." | ||||
| t MSG_061 "Pripojte výmenné médium." | ||||
| t MSG_062 "Bol prijatý nepodporovaný príkaz." | ||||
| t MSG_063 "Chyba pri pridelení pamäte." | ||||
| t MSG_064 "Chyba čítania." | ||||
| t MSG_065 "Chyba zápisu." | ||||
| t MSG_066 "Inštalácia zlyhala" | ||||
| t MSG_067 "Nie je možné otvoriť zariadenie. Možno je používané iným procesom. " | ||||
| 	"Skúste odpojiť a znovu pripojiť zariadenie a vyskúšajte to znovu." | ||||
| t MSG_068 "Chyba počas vytvárania oddielov." | ||||
| t MSG_069 "Nie je možné  kopírovať súbory do cieľovej jednotky." | ||||
| t MSG_070 "Prerušené používateľom." | ||||
| # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | ||||
| t MSG_071 "Nie je možné spustiť vlákno." | ||||
| t MSG_072 "Kontrola chybných blokov nebola dokončená." | ||||
| t MSG_073 "Analýza ISO obrazu zlyhala." | ||||
| t MSG_074 "Rozbaľovanie ISO obrazu zlyhalo." | ||||
| t MSG_075 "Nie je možné znovu pripojiť zväzok." | ||||
| t MSG_076 "Nie je možné opraviť/inštalovať súbory pre bootovanie." | ||||
| t MSG_077 "Nie je možné priradiť písmeno jednotky." | ||||
| t MSG_078 "Nie je možné pripojiť GUID zväzok." | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_080 "Program Rufus zistil, že Windows stále vyprázdňuje interné buffery na USB zariadení.\n\n" | ||||
| 	"Doba tejto operácie závisí na rýchlosti vášho USB disku,  môže trvať dlhší čas, " | ||||
| 	"špeciálne pri veľkých súboroch.\n\nDoporučujeme nechať Windows dokončiť akciu, zabránite tak poškodeniu dát." | ||||
| 	"Ak bude operácia trvať príliš dlho, môžete odpojiť zariadenie..." | ||||
| t MSG_081 "Nepodporovaný ISO obraz" | ||||
| t MSG_082 "Táto verzia programu Rufus podporuje bootovateľné ISO obrazy, založené na bootmgr/WinPE, isolinux alebo EFI.\n" | ||||
| 	"Tento ISO obraz zrejme nie je používaný iným..." | ||||
| t MSG_083 "Premiestniť %s?" | ||||
| t MSG_084 "Zdá sa, že tento ISO obraz používa zastaralú verziu „%s".\n" | ||||
| 	"Bootovacie menu sa nemusí zobrazovať správne.\n\n" | ||||
| 	"Nová verzia programu Rufus môže odstrániť tieto problémy:\n" | ||||
| 	"- Stlačte „Áno" pre pripojenie na internet a stiahnutie súboru\n" | ||||
| 	"- Stlačte „Nie" a nechajte existujúci ISO súbor nezmenený\n" | ||||
| 	"Ak neviete, čo máte robiť, vyberte „Áno".\n\n" | ||||
| 	"Poznámka: Nový súbor %s bude stiahnutý " | ||||
| 	"do aktuálneho priečinka a potom bude automaticky použitý." | ||||
| t MSG_085 "Sťahovanie: %s" | ||||
| t MSG_086 "Nebol vybraný žiadny obraz disku" | ||||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||
| t MSG_087 "Stlačte tlačidlo disku a vyberte bootovateľný obraz, " | ||||
| 	"alebo odznačte voľbu \"Vytvoriť bootovateľný disk\"." | ||||
| t MSG_088 "Obraz disku je príliš veľký" | ||||
| t MSG_089 "Obraz disku je príliš veľký pre vybraný disk." | ||||
| t MSG_090 "Nepodporovaný ISO obraz" | ||||
| t MSG_091 "Ak použijete typ UEFI, iba EFI bootovateľné ISO obrazy budú podporované. " | ||||
| 	"Vyberte EFI bootovateľné ISO alebo nastavte cieľový typ ako BIOS." | ||||
| t MSG_092 "Nepodporovaný súborový systém" | ||||
| t MSG_093 "DÔLEŽITÉ: TOTO ZARIADENIE OBSAHUJE NIEKOĽKO ODDIELOV!!\n\n" | ||||
| 	"Zariadenie môže obsahovať oddiely alebo zväzky, ktorú nie sú čitateľné alebo dokonca viditeľné pre Windows. " | ||||
| 	"Ak budete pokračovať, môžete stratiť všetky údaje na týchto oddieloch." | ||||
| t MSG_094 "Boli zistené viaceré oddiely" | ||||
| t MSG_095 "Obraz DD" | ||||
| t MSG_096 "Pre tento typ ISO obrazu sú podporované iba FAT/FAT32. Vyberte FAT/FAT32 ako súborový systém." | ||||
| t MSG_097 "Iba ISO obrazy založené na bootmgr alebo WinPE môžu byť práve použité s NTFS." | ||||
| t MSG_098 "FAT/FAT32 môžu byť použité pre ISO obrazy založené na isolinux alebo keď je cieľový typ UEFI." | ||||
| t MSG_099 "Obmedzenie súborového systému" | ||||
| t MSG_100 "Tento ISO obraz obsahuje súbor s veľkosťou viac ako 4GB, " | ||||
| 	"čo je viac ako podporuje súborový systém FAT alebo FAT32." | ||||
| t MSG_101 "Chýba podpora WIM" | ||||
| t MSG_102 "Vaša platforma nedokáže rozbaliť súbory z WIM archívov. WIM extrakcia " | ||||
| 	"požaduje vytvorenie EFI bootovateľnej USB jednotky s Windows 7 a Windows Vista " | ||||
| 	"nainštalovaním novej verzie programu 7-Zip.\nChcete navštíviť webstránku 7-Zip?" | ||||
| t MSG_103 "Stiahnúť %s?" | ||||
| t MSG_104 "Syslinux v5.0 alebo vyššie požadujú nainštalovať súbor %s.\n" | ||||
| 	"Pretože tento súbor je väčší ako 100 KB a vždy prítomný v Syslinux v5+ ISO obrazoch, " | ||||
| 	"nie je implementovaný v programe Rufus.\n\nProgram Rufus môže za vás stiahnuť chýbajúci súbor:\n" | ||||
| 	"- Stlačte „Áno" pre pripojenie na internet a stiahnutie súboru\n" | ||||
| 	"- Stlačte „Nie" ak chcete manuálne skopírovať tento súbor na jednotku neskôr\n\n" | ||||
| 	"Poznámka: Súbor %s bude stiahnutý do aktuálneho priečinku " | ||||
| 	"a potom bude automaticky znovu použitý.\n" | ||||
| t MSG_105 "Po zrušení akcie bude zariadenie v NEPOUŽITEĽNOM stave.\n" | ||||
| 	"Ak ste si istý, že chcete zrušiť akciu, stlačte tlačidlo ÁNO. V opačnom prípade stlačte tlačidlo NIE." | ||||
| t MSG_106 "Vyberte priečinok" | ||||
| t MSG_107 "Všetky súbory" | ||||
| t MSG_108 "Záznam programu Rufus" | ||||
| t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" | ||||
| # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | ||||
| # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS nemôže byť bootovaný z jednotky používajúcich klastre s veľkosťou 64kb.\n" | ||||
| 	"Zmeňte veľkosť klastra alebo použite FREDOS." | ||||
| t MSG_111 "Nekompatibilná veľkosť klastra" | ||||
| # "%d:%02d" trvanie (mins:secs) | ||||
| t MSG_112 "Formátovanie veľkých UDF zväzkov môže trvať dlhý čas. Rýchlosť USB 2.0 určuje " | ||||
| 	"trvanie formátovania (približne %d:%02d), počas procesu sa vám môže zdať, že aplikácia zamrzla. Budte trpezlivý! " | ||||
| t MSG_113 "Veľkosť UDF zväzku" | ||||
| t MSG_114 "Tento obraz používa Syslinux %s ale tento program obsahuje inštaláciu pre " | ||||
| 	"Syslinux %s.\n\nAk nová verzia Syslinuxu nie je kompaktibilná s ďalším obrazom,  " | ||||
| 	"je možné, že program Rufus neobsahuje dva doplnkové súbory, ktoré budú musieť byť stiahnuté " | ||||
| 	"z internetu (ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n" | ||||
| 	"- Stlačte „Áno" pre stiahnutie týchto súborov z internetu\n" | ||||
| 	"- Stlačte „Nie" pre zrušenie operácie\n\n" | ||||
| 	"Poznámka: Súbory budú stiahnuté do aktuálneho priečinku programu a budú použité " | ||||
| 	"automaticky po stiahnutí.\n" | ||||
| t MSG_115 "Sťahovanie požadované" | ||||
| # Tootips | ||||
| # Partition Scheme and Target Type | ||||
| t MSG_150 "Zvyčajne najbezpečnejšia voľba. Ak máte UEFI počítač a predsa len chcete inštalovať " | ||||
| 	"OS v EFI móde, mali by ste si vybrať niektorú z ostatných nastavení" | ||||
| t MSG_151 "Použite ak chcete inštalovať OS v EFI móde, ale budete potrebovať " | ||||
| 	"prístup k obsahu USB disku z Windowsu XP" | ||||
| t MSG_152 "Preferovaná voľba pre inštaláciu OS v EFI móde a keď prístup  " | ||||
| 	"na USB disk nie je požadovaný vo Windows XP" | ||||
| t MSG_153 "Skúšobná vzorka: 0x%02X" | ||||
| t MSG_154 "Skúšobné vzorka: 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_155 "Skúšobná vzorka: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_156 "Skúšobná vzorka: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_157 "Nastavte cieľový súborový systém" | ||||
| t MSG_158 "Minimálna veľkosť bloku použitého v súborovom systéme" | ||||
| t MSG_159 "Ak chcete nastaviť menovku disku, vyplňte pole.\nSú podporované aj medzinárodné znaky." | ||||
| t MSG_160 "Prepínač pokročilých nastavení" | ||||
| t MSG_161 "Skontrolovať zariadenie na prítomnosť chybných\nblokov použitím skúšobných vzoriek" | ||||
| t MSG_162 "Odznačením tohto políčka použijete pomalú metódu formátovania" | ||||
| t MSG_163 "Označením tohto políčka povolíte vytvorenie bootovacieho USB zariadenia" | ||||
| t MSG_164 "Vyberte metódu, ktorá bude použitá na vytvorenie bootovateľného zariadenia" | ||||
| t MSG_165 "Stlačte tlačidlo a vyberte ISO obraz..." | ||||
| t MSG_166 "Označením tohto políčka povolíte v názve disku zobrazenie medzinárodných znakov " | ||||
| 	"a vytvorenie ikony zariadenia (vytvorením súboru autorun.inf)" | ||||
| t MSG_167 "Inštalovaním MBR programu povolíte výber pri bootovaní a možnosť maskovania použitím BIOS USB drive ID" | ||||
| t MSG_168 "Vyskúšajte maskovanie prvej bootovacej USB jednotky (zvyčajne 0x80) ako odlišného disku.\n" | ||||
| 	"Toto je nevyhnutné ak chcete inštalovať Windows XP a máte viac ako jeden disk" | ||||
| t MSG_169 "Bude naviac vytvorený skrytý oddiel, program sa pokúsi nastaviť hranice oddielov, atď.\n" | ||||
| 	"Toto nastavenie zlepší boot detekciu pre staršie BIOSy" | ||||
| t MSG_170 "Povolí zobrazovanie USB pevných diskov (USB HDD). POUŽITIE LEN NA VLASTNÉ RIZIKO!!!" | ||||
| t MSG_171 "Stlačením tohto tlačidla spustíte formátovanie.\nFormátovaním sa VYMAŽÚ všetky údaje na disku!" | ||||
| t MSG_172 "Informácie o licencii, aktualizácii a kredity" | ||||
| t MSG_173 "Stlačením vybrať..." | ||||
| # The following will appear in the about dialog | ||||
| t MSG_174 "Rufus - Spoľahlivý program pre formátovanie USB" | ||||
| t MSG_175 "Verzia %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_176 "Preklad do slovenčiny: martinco78 <mailto:martinco78@azet.sk>" | ||||
| t MSG_177 "Oznámenie chýb alebo žiadosti o zlepšenie programu:" | ||||
| t MSG_178 "Doplnkové Copyrighty:" | ||||
| t MSG_179 "Zásady aktuálizácií" | ||||
| t MSG_180 "Ak povolíte tomuto programu kontrolu aktualizácií, " | ||||
| 	"súhlasíte s tým, že nasledujúce informácie budú zbierané našimi servermi:" | ||||
| t MSG_181 "Architektúra vášho operačného systému a verzia" | ||||
| t MSG_182 "Verzia používaného programu Rufus" | ||||
| t MSG_183 "Vaša IP adresa" | ||||
| t MSG_184 "Pre účel vytvárania osobných štatistík používania programu, môžeme uschovávať tieto zhromaždené informácie, " | ||||
| 	"\\b väčšinou rok\\b0 . Avšak, tieto osobné informácie neposkytujeme dobrovoľne tretím stranám." | ||||
| t MSG_185 "Aktualizačný proces" | ||||
| t MSG_186 "Program Rufus nepobeží ako služba na pozadí a nenainštaluje aktualizáciu. Pre kontrolu aktualizácií, musí byť spustené hlavné okno.\\line\n" | ||||
| 	"Pre aktualizáciu programu je potrebný prístup na internet." | ||||
| t MSG_187 "Neplatný obraz pre vybrané nastavenie bootovania" | ||||
| t MSG_188 "Aktuálny obraz sa nehodí pre vybrané nastavenia bootovania. Použite iný obraz alebo zmeňte nastavenia bootovania." | ||||
| 
 | ||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||
| t MSG_201 "Ukončuje sa operácia - čakajte..." | ||||
| t MSG_202 "Analýza obrazu disku..." | ||||
| t MSG_203 "Analýza obrazu zlyhala" | ||||
| # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||
| t MSG_204 "Zistený zastaralý modul: %s" | ||||
| # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||
| t MSG_205 "Použítý ISO obraz: %s" | ||||
| # Typically "Chýbajúci súbor: ldlinux.c32" | ||||
| t MSG_206 "Chýbajúci súbor: %s" | ||||
| # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive | ||||
| # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png | ||||
| t MSG_207 "Nový zväzok" | ||||
| # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") | ||||
| t MSG_208 "Bolo nájdené %d zariadenie" | ||||
| t MSG_209 "Počet nájdených zariadení: %d" | ||||
| t MSG_210 "HOTOVO" | ||||
| t MSG_211 "Zrušené" | ||||
| t MSG_212 "NEÚSPEŠNÉ" | ||||
| # Used when a new update has been downloaded and launched | ||||
| t MSG_213 "Spúšťanie nového programu..." | ||||
| t MSG_214 "Neúspešné spustenie nového programu" | ||||
| # Open/Save file | ||||
| t MSG_215 "Otvorený súbor: %s" | ||||
| t MSG_216 "Uložený súbor: %s" | ||||
| # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) | ||||
| t MSG_217 "Formátovanie: %0.1f%% dokončených" | ||||
| t MSG_218 "Vytváranie súborového systému: %d/%d" | ||||
| t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% dokončených" | ||||
| # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. | ||||
| # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." | ||||
| # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation | ||||
| t MSG_220 "Formátovanie (%s) - zostávajúci čas: %d:%02d" | ||||
| t MSG_221 "Nastavovanie menovky (môže chvíľu trvať)..." | ||||
| # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | ||||
| t MSG_222 "Formátovanie (%s)..." | ||||
| t MSG_223 "NTFS Fixup (Kontrola disku)..." | ||||
| t MSG_224 "Vymazávanie MBR/PBR/GPT štruktúr..." | ||||
| t MSG_225 "Požiadavka na prístup na disk..." | ||||
| t MSG_226 "Analyzovanie existujúcich boot zápisov..." | ||||
| t MSG_227 "Uzatváranie existujúceho zväzku..." | ||||
| t MSG_228 "Zapisovanie hlavné boot záznamu..." | ||||
| t MSG_229 "Zapisovanie boot záznamu oddielu..." | ||||
| t MSG_230 "Kopírovanie DOS súborov..." | ||||
| t MSG_231 "Kopírovanie ISO súborov..." | ||||
| t MSG_232 "Win7 EFI boot inštalácia (môže chvíľu trvať)..." | ||||
| t MSG_233 "Dokončovanie, čakajte..." | ||||
| # Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..." | ||||
| t MSG_234 "Inštaluje sa Syslinux %s" | ||||
| # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||
| t MSG_235 "Chybné bloky: %d/%d - %0.2f%% (Chyby: %d/%d/%d)" | ||||
| t MSG_236 "Chybné bloky: Testovanie s náhodným vzorkami" | ||||
| t MSG_237 "Chybné bloky: Testovanie s vzorkou 0x%02X" | ||||
| # eg. "Vytváranie oddielov (MBR)..." | ||||
| t MSG_238 "Vytváranie oddielov (%s)..." | ||||
| t MSG_239 "Vymazávanie oddielov..." | ||||
| t MSG_240 "Sťahovanie: %s - pripájanie..." | ||||
| t MSG_241 "Sťahovanie: %0.1f%% dokonených" | ||||
| t MSG_242 "Neúspešné sťahovanie súboru." | ||||
| t MSG_243 "Kontrola aktualizácií programu Rufus..." | ||||
| t MSG_244 "Aktualizácia: Chyba pripojenia" | ||||
| t MSG_245 "Aktualizácia: Neprístupné údaje o verzii" | ||||
| t MSG_246 "Je dostuná nová verzia programu Rufus!" | ||||
| t MSG_247 "Nebola nájdená nová verzia programu" | ||||
| t MSG_248 "Kľúče registrov programu boli vymazané" | ||||
| t MSG_249 "Kľúče registrov programu neboli vymazané" | ||||
| # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||
| t MSG_250 "%s: povolené" | ||||
| t MSG_251 "%s: zakázané" | ||||
| t MSG_252 "Kontrola veľkosti" | ||||
| t MSG_253 "Vyhľadávanie USB HDD" | ||||
| t MSG_254 "Formátovanie force large FAT32" | ||||
| t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bol vymazaný pri ukončení" | ||||
| t MSG_256 "Zistená imitácia jednotky" | ||||
| t MSG_257 "Joliet podpora" | ||||
| t MSG_258 "Rock Ridge podpora" | ||||
| t MSG_259 "Vynútená aktualizácia" | ||||
| t MSG_260 "NTFS kompresia" | ||||
| t MSG_261 "Zápis obrazu: %0.1f%% dokončených" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424 | ||||
| v 1.0.11 | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue