mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
parent
3f2424d371
commit
434bae8954
2 changed files with 406 additions and 5 deletions
|
@ -1878,3 +1878,404 @@ t MSG_255 "Verrà eliminato NoDriveTypeAutorun all'uscita"
|
|||
t MSG_256 "Rilevamento unità fittizie"
|
||||
t MSG_257 "Supporto Joliet"
|
||||
t MSG_258 "Supporto Rock Ridge"
|
||||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F
|
||||
v 1.0.2
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
# Main dialog
|
||||
g IDD_DIALOG
|
||||
t IDS_DEVICE_TXT "Aygıt"
|
||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Disk Bölüm Düzeni ve Hedef Sistem Türü"
|
||||
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Dosya Sistemi"
|
||||
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Ayırma Birimi Boyutu"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "Yeni Birim Etiketi"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Biçimlendirme Seçenekleri "
|
||||
m IDC_ADVANCED +46,0
|
||||
t IDC_BADBLOCKS "Hatalı Bloklar için Aygıtı Denetle:"
|
||||
s IDC_BADBLOCKS +15,0
|
||||
m IDC_NBPASSES +30,0
|
||||
s IDC_NBPASSES +12,0
|
||||
t IDC_QUICKFORMAT "Hızlı Biçimlendir"
|
||||
t IDC_BOOT "Açılış Diski Oluşturma Yöntemi:"
|
||||
s IDC_BOOT +2,0
|
||||
m IDC_BOOTTYPE +3,0
|
||||
s IDC_BOOTTYPE +7,0
|
||||
m IDC_SELECT_ISO +7,0
|
||||
s IDC_SELECT_ISO -1,0
|
||||
t IDC_SET_ICON "Genişletilmiş Etiket ve Simge Dosyaları Oluştur"
|
||||
t IDC_ABOUT "Hakkında..."
|
||||
s IDC_ABOUT -5,0
|
||||
t IDC_LOG "Günlük"
|
||||
m IDC_LOG -10,0
|
||||
s IDC_LOG +15,0
|
||||
t IDCANCEL "Kapat"
|
||||
m IDCANCEL +10,0
|
||||
s IDCANCEL -10,0
|
||||
t IDC_START "Başlat"
|
||||
m IDC_START +20,0
|
||||
s IDC_START -10,0
|
||||
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Gelişmiş Seçenekler"
|
||||
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Sabit sürücüleri ve Ham USB sürücüleri de listele"
|
||||
t IDC_EXTRA_PARTITION "Eski BIOSlar için düzeltme ekle(ekstra bölüm, hiza vs.)"
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "Rufus MBR kullan. BIOS Kimliği:"
|
||||
s IDC_RUFUS_MBR +5,0
|
||||
m IDC_DISK_ID +6,0
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
t IDD_ABOUTBOX "Rufus Hakkında"
|
||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Lisans"
|
||||
t IDC_ABOUT_UPDATES "Güncellemeler"
|
||||
s IDC_ABOUT_UPDATES +10,0
|
||||
t IDOK "Tamam"
|
||||
|
||||
# About -> License dialog
|
||||
g IDD_LICENSE
|
||||
t IDD_LICENSE "Rufus Lisansı"
|
||||
t IDCANCEL "Kapat"
|
||||
|
||||
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
|
||||
g IDD_NOTIFICATION
|
||||
t IDC_MORE_INFO "Daha fazla bilgi"
|
||||
t IDYES "Evet"
|
||||
t IDNO "Hayır"
|
||||
|
||||
# Log dialog
|
||||
g IDD_LOG
|
||||
t IDD_LOG "Günlük"
|
||||
t IDC_LOG_CLEAR "Günlüğü Temizle"
|
||||
s IDC_LOG_CLEAR +15,0
|
||||
m IDC_LOG_CLEAR -30,0
|
||||
t IDC_LOG_SAVE "Günlüğü Kaydet"
|
||||
s IDC_LOG_SAVE +15,0
|
||||
m IDC_LOG_SAVE -20,0
|
||||
t IDCANCEL "Günlüğü Kapat"
|
||||
s IDCANCEL +15,0
|
||||
m IDCANCEL -10,0
|
||||
|
||||
# About -> Updates
|
||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Güncelleme İlkesi ve Ayarlar"
|
||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Ayarlar"
|
||||
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +6,0
|
||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Güncellemeleri Denetle:"
|
||||
m IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -4,0
|
||||
m IDC_UPDATE_FREQUENCY -6,0
|
||||
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +16,0
|
||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta sürümlerini içersin:"
|
||||
m IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -4,0
|
||||
m IDC_INCLUDE_BETAS -6,0
|
||||
t IDC_CHECK_NOW "Şimdi Denetle"
|
||||
m IDC_CHECK_NOW +3,0
|
||||
m IDS_CHECK_NOW_GRP +6,0
|
||||
s IDS_CHECK_NOW_GRP -6,0
|
||||
t IDCANCEL "Kapat"
|
||||
m IDCANCEL +3,0
|
||||
|
||||
# Dialog that appears when a new version is available
|
||||
g IDD_NEW_VERSION
|
||||
t IDD_NEW_VERSION "Güncellemeleri Denetle - Rufus"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Yeni bir sürüm mevcut. Lütfen son sürümü indirin!"
|
||||
t IDC_WEBSITE "Websitesine gitmek için buraya tıklayın"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Sürüm Notları"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "İndir"
|
||||
t IDC_DOWNLOAD "İndir"
|
||||
t IDCANCEL "Kapat"
|
||||
|
||||
# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files
|
||||
g IDD_ISO_EXTRACT
|
||||
t IDD_ISO_EXTRACT "ISO Dosyaları Kopyalanıyor ..."
|
||||
t IDC_ISO_FILENAME "ISO Görüntüsü Açılıyor - Lütfen Bekleyin..."
|
||||
t IDC_ISO_ABORT "Vazgeç"
|
||||
|
||||
# Messages used throughout the application
|
||||
g IDD_MESSAGES
|
||||
t MSG_001 "Rufus'un zaten çalıştığı algılandı"
|
||||
t MSG_002 "Başka bir Rufus uygulaması çalışıyor.\n"
|
||||
"Lütfen başka bir uygulama çalıştırmak için ilkini kapatın."
|
||||
t MSG_003 "UYARI: '%s' AYGITINDAKİ TÜM VERİ YOK EDİLECEK.\n"
|
||||
"İşleme devam etmek için Tamam'a tıklayın. Çıkmak için İPTAL'e tıklayın."
|
||||
t MSG_004 "Rufus güncelleme ilkesi"
|
||||
t MSG_005 "Rufus'un uygulama güncellemelerini çevrimiçi denetlemesine izin vermek istiyor musunuz?"
|
||||
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
|
||||
t MSG_006 "Kapat"
|
||||
t MSG_007 "Vazgeç"
|
||||
t MSG_008 "Evet"
|
||||
t MSG_009 "Hayır"
|
||||
t MSG_010 "Hatalı bloklar bulundu"
|
||||
t MSG_011 "Denetim Tamamlandı: %u hatalı blok bulundu\n"
|
||||
" %d okuma hatası\n %d yazma hatası\n %d hata oluşumu\n"
|
||||
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
|
||||
t MSG_012 "%s\nDaha ayrıntılı rapor burada:\n%s"
|
||||
t MSG_013 "Devredışı"
|
||||
t MSG_014 "Günlük"
|
||||
t MSG_015 "Haftalık"
|
||||
t MSG_016 "Aylık"
|
||||
t MSG_017 "Özel"
|
||||
t MSG_018 "Mevcut Sürüm: %d.%d.%d (Yapı %d)"
|
||||
t MSG_019 "En son sürüm: %d.%d.%d (Yapı %d)"
|
||||
# *Short* size names. These can be used as suffixes
|
||||
t MSG_020 "byte"
|
||||
t MSG_021 "KB"
|
||||
t MSG_022 "MB"
|
||||
t MSG_023 "GB"
|
||||
t MSG_024 "TB"
|
||||
t MSG_025 "PB"
|
||||
# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog.
|
||||
t MSG_026 "byte" # Yes, this is a repeat from MSG_020
|
||||
t MSG_027 "kilobyte"
|
||||
t MSG_028 "megabyte"
|
||||
t MSG_029 "Varsayılan"
|
||||
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
|
||||
t MSG_030 "%s (Varsayılan)"
|
||||
t MSG_031 "BIOS Bilgisayarlar için %s Bölüm Düzeni"
|
||||
t MSG_032 "UEFI Bilgisayarlar için %s Bölüm Düzeni"
|
||||
t MSG_033 "BIOS yada UEFI Bilgisayarlar için %s Bölüm Düzeni"
|
||||
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
|
||||
t MSG_034 "%d Geçiş"
|
||||
t MSG_035 "%d Geçiş"
|
||||
t MSG_036 "ISO Dosyası"
|
||||
t MSG_037 "Uygulama"
|
||||
t MSG_038 "Vazgeç"
|
||||
t MSG_039 "Başlat"
|
||||
t MSG_040 "İndir"
|
||||
t MSG_041 "Kullanıcı tarafından işlemden vazgeçildi"
|
||||
t MSG_042 "Hata"
|
||||
t MSG_043 "Hata: %s"
|
||||
t MSG_044 "Dosya indirme"
|
||||
t MSG_045 "USB Depolama Aygıtı (Genel)"
|
||||
t MSG_046 "%s (Disk %d)"
|
||||
t MSG_047 "%s (%c:)"
|
||||
t MSG_048 "Rufus - Tamponlanıyor"
|
||||
t MSG_049 "Rufus - Vazgeçme"
|
||||
|
||||
# Error messages
|
||||
t MSG_050 "Başarılı."
|
||||
t MSG_051 "Biçimlendirilirken beklenmeyen hata."
|
||||
t MSG_052 "Seçilen dosya sistemi bu medya için kullanılamaz."
|
||||
t MSG_053 "Aygıta erişim engellendi."
|
||||
t MSG_054 "Medya yazma korumalı."
|
||||
t MSG_055 "Aygıt başka bir işlem tarafından kullanılıyor. "
|
||||
"Lütfen aygıta erişilebilmesi için diğer işlemi kapatın."
|
||||
t MSG_056 "Bu aygıt için Hızlı Biçimlendirme yapılamaz."
|
||||
t MSG_057 "Birim etiketi geçersiz."
|
||||
t MSG_058 "Aygıt tanıtıcısı geçersiz."
|
||||
t MSG_059 "Seçilen ayırma boyutu bu aygıt için geçerli değil."
|
||||
t MSG_060 "Birim boyutu geçersiz."
|
||||
t MSG_061 "Lütfen sürücüdeki kaldırılabilir medyayı takın."
|
||||
t MSG_062 "Destelenmeyen bir komut alındı."
|
||||
t MSG_063 "Bellek ayırma hatası."
|
||||
t MSG_064 "Okuma Hatası."
|
||||
t MSG_065 "Yazma Hatası."
|
||||
t MSG_066 "Yükleme Hatası"
|
||||
t MSG_067 "Medya açılamadı. Başka bir işlem tarafından kullanılıyor olabilir. "
|
||||
"Lütfen medyayı yeniden takın ve deneyin."
|
||||
t MSG_068 "Sürücü bölümlendirilirken hata."
|
||||
t MSG_069 "Dosyalar hedef sürücüye kopyalanamadı."
|
||||
t MSG_070 "Kullanıcı tarafından vazgeçildi."
|
||||
# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29
|
||||
t MSG_071 "İş parçacığı başlatılamadı."
|
||||
t MSG_072 "Hatalı blokların denetimi tamamlanamadı."
|
||||
t MSG_073 "ISO görüntüsü taranamadı."
|
||||
t MSG_074 "ISO görüntüsü ayrıştırma hatası."
|
||||
t MSG_075 "Birim yeniden yerleştirilemedi."
|
||||
t MSG_076 "Açılış için dosyalar yamalanamadı/kurulamadı."
|
||||
t MSG_077 "Sürücü harfi atanamadı."
|
||||
t MSG_078 "GUID birimi yerleştirilemedi."
|
||||
|
||||
t MSG_080 "Rufus Windows'un USB aygıtını kendi işlemlerinde hala kullandığını algıladı.\n\n"
|
||||
"USB aygıtınızın hızına bağlı olarak, bu işlemin tamamlanması özellikle büyük dosyalar için, "
|
||||
"uzun bir süre alabilir.\n\nBozulmayı önlemek için Windows'un işini bitirmesine izin vermenizi öneriyoruz. "
|
||||
"Fakat beklemekten yorulduysanız, yalnız aygıtı çıkarabilirsiniz..."
|
||||
t MSG_081 "Desteklenmeyen ISO"
|
||||
t MSG_082 "Rufus'un bu sürümü sadece açılabilir bootmgr/WinPE, isolinux yada EFI tabanlı ISOları destekler.\n"
|
||||
"Bu ISO öyle görünmüyor..."
|
||||
t MSG_083 "%s yerdeğiştirilsin mi?"
|
||||
t MSG_084 "Bu ISO görüntüsü '%s'in eski bir sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\n"
|
||||
"Açılış menüsü bundan dolayı düzgün görüntülenmeyebilir.\n\n"
|
||||
"Bu durumu düzeltmek için yeni sürümü Rufus tarafından indirilebilir:\n"
|
||||
"- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n"
|
||||
"- Varolan ISO dosyasını olduğu gibi bırakmak için 'Hayır'ı seçin\n"
|
||||
"Ne yapacağınızı bilmiyorsanız, 'Evet'i seçmelisiniz.\n\n"
|
||||
"Not: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve "
|
||||
"'%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak."
|
||||
t MSG_085 "%s indiriliyor"
|
||||
t MSG_086 "ISO görüntüsü seçilmedi"
|
||||
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
||||
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
||||
t MSG_087 "Lütfen açılabilir bir ISO seçmek için disk butonuna tıklayın, "
|
||||
"yada \"Açılış Diski Oluşturma Yöntemi:\" onay kutusundan seçimi kaldırın."
|
||||
t MSG_088 "ISO çok büyük"
|
||||
t MSG_089 "Bu ISO görüntüsü seçilen hedef için çok büyük."
|
||||
t MSG_090 "Desteklenmeyen ISO"
|
||||
t MSG_091 "EFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece EFI açılabilir ISO görüntüleri desteklenir. "
|
||||
"Lütfen bir EFI açılabilir ISO'su seçin yada Hedef Türüni BIOSa ayarlayın."
|
||||
t MSG_092 "Desteklenmeyen Dosya Sistemi"
|
||||
t MSG_093 "UEFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece FAT/FAT32 desteklenir. "
|
||||
"Lütfen dosya sistemi olarak FAT/FAT32 seçin yada Hedef Türüni BIOSa ayarlayın."
|
||||
t MSG_094 "UEFI uyumlu olmayan ISO"
|
||||
t MSG_095 "Bu ISO görüntüsü 4 GB tan daha büyük bir dosya içeriyor ve EFI açılabilir USB oluşturmak için kullanılamaz.\n"
|
||||
"Bu UEFI/FAT32'nin sınırlandırmasıdır, Rufus'un değil."
|
||||
t MSG_096 "Bu tür ISOlar için sadece FAT/FAT32 desteklenir. Lütfen Dosya Sistemi olarak FAT/FAT32 seçin."
|
||||
t MSG_097 "Şuanda sadece 'bootmgr' yada 'WinPE' tabanlı ISO görüntüleri NTFS ile kullanılabilir."
|
||||
t MSG_098 "FAT/FAT32 sadece isolinux tabanlı ISO görüntüleri için yada Hedef türü UEFI ise kullanılabilir."
|
||||
t MSG_099 "Dosya Sistemi Sınırlandırması"
|
||||
t MSG_100 "Bu ISO görüntüsü, FAT yada FAT32 dosya sisteminin desteklediği en fazla boyut olan 4GB'tan "
|
||||
"daha büyük bir dosya içeriyor."
|
||||
t MSG_101 "Eksik WIM desteği"
|
||||
t MSG_102 "Platformunuz WIM arşivlerinden dosyaları ayrıştıramaz. WIM ayrıştırması "
|
||||
"EFI açılabilir Windows 7 ve Windows Vista USB sürücüleri oluşturmak için ereklidir. Bu durumu "
|
||||
"7-Zip son sürümünü yükleyerek aşabilirsiniz.\n7-zip indirme sayfasına gitmek istiyor musunuz?"
|
||||
t MSG_103 "%s indirilsin mi?"
|
||||
t MSG_104 "Syslinux v5.0 yada daha üstünün yüklenebilmesi için '%s' dosyası gerekir.\n"
|
||||
"Çünkü bu dosya boyutu 100 KB tan daha büyük ve Syslinux v5+ ISO görüntülerinde her zaman bulunur, "
|
||||
"Rufus'a gömülü değildir.\n\nRufus eksik dosyayı sizin için indirebilir:\n"
|
||||
"- İnternete bağlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n"
|
||||
"- Dosyayı daha sonra sürücüye elle kopyalamak istiyorsanız 'Hayır'ı seçin\n\n"
|
||||
"Not: Dosya mevcut dizine indirilecek ve "
|
||||
"'%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak.\n"
|
||||
t MSG_105 "Vazgeçmek aygıtı KULLANILAMAZ hale getirebilir.\n"
|
||||
"Vazgeçmek istediğinize eminseniz, Evet'e tıklayın. Aksi halde Hayır'a tıklayın."
|
||||
t MSG_106 "Lütfen Klasör Seçin"
|
||||
t MSG_107 "Tüm Dosyalar"
|
||||
t MSG_108 "Rufus günlüğü"
|
||||
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)"
|
||||
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
|
||||
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027
|
||||
t MSG_110 "MS-DOS, 64 kilobyte Ayırma Birimi Boyutu kullanan bir sürücüden başlatılamaz.\n"
|
||||
"Lütfen farklı bir Ayırma Birimi Boyutu seçin yada FreeDOS kullanın."
|
||||
t MSG_111 "Uyumsuz Ayırma Boyutu"
|
||||
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
|
||||
t MSG_112 "Geniş bir UDF Biriminin biçimlendirilmesi çok uzun bir süre alabilir. USB 2.0 hızında, Tahmini biçimlendirme "
|
||||
"süresi %d:%02d, İlerleme çubuğu donmuş görünüyorken. Lütfen sabırlı olun!"
|
||||
t MSG_113 "Geniş UDF Birimi"
|
||||
|
||||
# Tootips
|
||||
# Partition Scheme and Target Type
|
||||
t MSG_150 "Genellikle en güvenli seçenektir. UEFI destekli bir bilgisayara sahipseniz ve bir işletim sistemini "
|
||||
"EFI modunda yüklemek istiyorsanız ancak diğer seçeneklerden birini seçmelisiniz"
|
||||
t MSG_151 "Bir işletim sistemini EFI modunda yüklemek istiyorsanız fakat "
|
||||
"USB içeriğine Windows XP den erişmeniz gerekiyorsa bunu kullanın"
|
||||
t MSG_152 "Bir işletim sistemini EFI modunda yüklemek için ve Windows XP için USB erişimi gerekmediğinde "
|
||||
" tercih edilen seçenek"
|
||||
t MSG_153 "Kalıbı Dene: 0x%02X"
|
||||
t MSG_154 "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_155 "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_156 "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_157 "Hedef Dosya Sistemini Ayarlar"
|
||||
t MSG_158 "Dosya sisteminde tutulacak en küçük veri bloğu boyutu"
|
||||
t MSG_159 "Bu alanı sürücü etiketini ayarlamak için kullanın\nUluslararası karakterler kabul edilir"
|
||||
t MSG_160 "Gelişmiş seçeneklere geçiş"
|
||||
t MSG_161 "Kalıp denemesi kullanarak hatalı blokları denetle"
|
||||
t MSG_162 "\"Yavaş\" biçimlendirme yöntemini kullanmak için bu onay kutusu seçimini kaldırın"
|
||||
t MSG_163 "Açılabilir USB sürücüsü oluşturmak için bu onay kutusunu seçin"
|
||||
t MSG_164 "Sürücüyü açılabilir yapmak için kullanılacak yöntem"
|
||||
t MSG_165 "ISO seçmek için tıklayın..."
|
||||
t MSG_166 "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin "
|
||||
"ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluşturur)"
|
||||
t MSG_167 "Açılış seçimine izin veren ve BIOS USB Sürücü kimliğini taklit edebilen bir MBR yükle"
|
||||
t MSG_168 "İlk açılabilir USB sürücüsünü farklı bir disk olarak taklit etmeye çalış (genellikle 0x80).\n"
|
||||
"Bu sadece Windows XP yüklemesinde ve birden fazla diske varsa gerekebilir"
|
||||
t MSG_169 "Ekstra gizli bir bölüm oluşturur ve bölümlerin sınırlarını hizalamaya çalışır.\n"
|
||||
"Bu işlem eski BIOSlar için açılış algılamasını geliştirir"
|
||||
t MSG_170 "Rufus tarafından normal olarak algılanamayan diskler için algılamayı etkinleştirir. SORUMLULUK SİZE AİTTİR!!!"
|
||||
t MSG_171 "Biçimlendirme işlemini başlat.\nBu hedef üzerinde tüm veriyi yok edecek!"
|
||||
t MSG_172 "Lisans bilgisi ve Emeği Geçenler"
|
||||
t MSG_173 "Seçmek için tıklayın..."
|
||||
# The following will appear in the about dialog
|
||||
t MSG_174 "Rufus - Güvenilir USB Biçimlendirme Programı"
|
||||
t MSG_175 "Sürüm %d.%d.%d (Yapı %d)"
|
||||
t MSG_176 "Türkçe Çeviri: Mehmetali KURAN <mailto:mehmetalikuran@gmail.com>"
|
||||
t MSG_177 "Hataları yada geliştirme isteklerini buraya raporlayın:"
|
||||
t MSG_178 "Ek Telif Hakları:"
|
||||
t MSG_179 "Güncelleme İlkesi:"
|
||||
t MSG_180 "Programa güncellemelerini denetlemesi için izin vermeyi seçerseniz, "
|
||||
"aşağıdaki bilgilerin sunucu(lar)ımızda depolanabilmesini kabul etmiş olursunuz"
|
||||
t MSG_181 "İşletim Sistemi mimarisi ve sürümü"
|
||||
t MSG_182 "Kullandığınız uygulamanın sürümü"
|
||||
t MSG_183 "IP Adresiniz"
|
||||
t MSG_184 "Özel kullanım istatistikleri oluşturmak amacıyla, bilgi toplamaya \\b en fazla bir yıl için\\b0 "
|
||||
" devam edebiliriz. Fakat, Üçüncü şahıslarla isteyerek herhangi bir veri paylaşılmaz."
|
||||
t MSG_185 "Güncelleme İlerlemesi:"
|
||||
t MSG_186 "Güncelleme denetiminin sadece ana uygulama çalışırken gerçekleşmesinden dolayı, Rufus arkaplan hizmeti yüklemez yada çalıştırmaz.\\line\n"
|
||||
"Güncellemeler denetlenirken doğal olarak internet erişimi gerekir."
|
||||
|
||||
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||
t MSG_201 "Vazgeçiliyor - Lütfen Bekleyin..."
|
||||
t MSG_202 "ISO görüntüsü taranıyor..."
|
||||
t MSG_203 "ISO görüntüsü taranamadı"
|
||||
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
||||
t MSG_204 "Eski %s algılandı"
|
||||
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||
t MSG_205 "Kullanılan ISO: %s"
|
||||
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
|
||||
t MSG_206 "Eksik %s dosyası"
|
||||
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
|
||||
# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png
|
||||
t MSG_207 "Yeni Birim"
|
||||
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
|
||||
t MSG_208 "%d aygıt bulundu"
|
||||
t MSG_209 "%d aygıt bulundu"
|
||||
t MSG_210 "TAMAM."
|
||||
t MSG_211 "Vazgeçildi."
|
||||
t MSG_212 "BAŞARISIZ."
|
||||
# Used when a new update has been downloaded and lauched
|
||||
t MSG_213 "Yeni uygulama başlatılıyor..."
|
||||
t MSG_214 "Yeni uygulama başlatılamadı"
|
||||
# Open/Save file
|
||||
t MSG_215 "%s Açıldı"
|
||||
t MSG_216 "%s Kaydedildi"
|
||||
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
|
||||
t MSG_217 "Biçimlendiriliyor: %0.1f%% tamamlandı"
|
||||
t MSG_218 "Dosya sistemi oluşturuluyor: Görev %d/%d tamamlandı"
|
||||
t MSG_219 "NTFS Düzeltme: %d%% tamamlandı"
|
||||
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
|
||||
# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
|
||||
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
|
||||
t MSG_220 "Biçimlendiriliyor (%s) - Tahmini Süre %d:%02d..."
|
||||
t MSG_221 "Etiket Ayarlanıyor (Biraz zaman alabilir)..."
|
||||
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
|
||||
t MSG_222 "Biçimlendiriliyor (%s)..."
|
||||
t MSG_223 "NTFS Düzeltme (Checkdisk)..."
|
||||
t MSG_224 "MBR/PBR/GPT yapıları temizleniyor..."
|
||||
t MSG_225 "Disk erişimi sorgulanıyor..."
|
||||
t MSG_226 "Varolan açılış kayıtları inceleniyor..."
|
||||
t MSG_227 "Varolan birim kapatılıyor..."
|
||||
t MSG_228 "MBR Yazılıyor..."
|
||||
t MSG_229 "PBR Yazılıyor..."
|
||||
t MSG_230 "DOS Dosyaları Kopyalanıyor..."
|
||||
t MSG_231 "ISO Dosyaları Kopyalanıyor..."
|
||||
t MSG_232 "Win7 EFI Açılış Kurulumu (Biraz zaman alabilir)..."
|
||||
t MSG_233 "Bitiriliyor, Lütfen Bekleyin..."
|
||||
# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..."
|
||||
t MSG_234 "Syslinux v%d Yükleniyor..."
|
||||
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
|
||||
t MSG_235 "Hatalı Bloklar: Geçiş %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hata)"
|
||||
t MSG_236 "Hatalı Bloklar: Rasgele kalıpla deneniyor"
|
||||
t MSG_237 "Hatalı Bloklar: 0x%02X kalıbıyla deneniyor"
|
||||
# eg. "Formatting (MBR)..."
|
||||
t MSG_238 "Bölümlendiriliyor (%s)..."
|
||||
t MSG_239 "Bölümler Siliniyor..."
|
||||
t MSG_240 "%s İndiriliyor: Bağlanıyor..."
|
||||
t MSG_241 "İndiriliyor: %0.1f%%"
|
||||
t MSG_242 "Dosya indirilemedi."
|
||||
t MSG_243 "Rufus güncellemeleri denetleniyor..."
|
||||
t MSG_244 "Güncellemeler: İnternet erişimi yok"
|
||||
t MSG_245 "Güncellemeler: Sürüm bilgisine erişilemedi"
|
||||
t MSG_246 "Rufus'un yeni sürüm mevcut!"
|
||||
t MSG_247 "Rufus'un yeni sürümü bulunamadı"
|
||||
t MSG_248 "Uygulama kayıt defteri anahtarları başarıyla silindi"
|
||||
t MSG_249 "Uygulama kayıt defteri anahtarları silinemedi"
|
||||
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
|
||||
t MSG_250 "%s etkin"
|
||||
t MSG_251 "%s devredışı"
|
||||
t MSG_252 "Boyut Denetlemeleri"
|
||||
t MSG_253 "Sabit Disk Algılama"
|
||||
t MSG_254 "Geniş FAT32 biçimlendirmeye zorla"
|
||||
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun çıkışta silinecek"
|
||||
t MSG_256 "Sahte sürücü algılama"
|
||||
t MSG_257 "Joliet desteği"
|
||||
t MSG_258 "Rock Ridge desteği"
|
||||
t MSG_259 "Güncellemeye zorla"
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW
|
||||
CAPTION "Rufus v1.4.0.305"
|
||||
CAPTION "Rufus v1.4.0.306"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||
|
@ -289,8 +289,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 1,4,0,305
|
||||
PRODUCTVERSION 1,4,0,305
|
||||
FILEVERSION 1,4,0,306
|
||||
PRODUCTVERSION 1,4,0,306
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -307,13 +307,13 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "1.4.0.305"
|
||||
VALUE "FileVersion", "1.4.0.306"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.0.305"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.0.306"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue