mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	
							parent
							
								
									549bf731a6
								
							
						
					
					
						commit
						42ae2f26f0
					
				
					 2 changed files with 170 additions and 172 deletions
				
			
		|  | @ -12336,17 +12336,17 @@ b "en-US" | |||
| 
 | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Dispozitiv" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Sistemul de partiţie şi tipul de sistem ţintă" | ||||
| t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistemul de fişiere" | ||||
| t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Mărime unitate de alocare" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "Eticheta de volum nou" | ||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opţiuni de formatare" | ||||
| t IDC_BADBLOCKS "Testarea blocurilor defecte" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schema de partiționare și tipul sistemului țintă" | ||||
| t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistemul de fișiere" | ||||
| t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Mărimea unității de alocare" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "Eticheta noului volum" | ||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opțiuni de formatare" | ||||
| t IDC_BADBLOCKS "Testează blocuri defecte" | ||||
| t IDC_QUICKFORMAT "Formatare rapidă" | ||||
| t IDC_BOOT "Creaţi disc USB bootabil cu" | ||||
| t IDC_WINDOWS_INSTALL "Instalare standartă pentru Windows" | ||||
| t IDC_BOOT "Creează disc USB boot-abil cu" | ||||
| t IDC_WINDOWS_INSTALL "Instalare standard pentru Windows" | ||||
| t IDC_WINDOWS_TO_GO "Windows To Go (Pornire Windows)" | ||||
| t IDC_SET_ICON "Creaţi etichete extinse şi pictograme" | ||||
| t IDC_SET_ICON "Creează etichete extinse și pictograme" | ||||
| t IDC_ABOUT "Despre..." | ||||
| s IDC_ABOUT -16,0 | ||||
| t IDC_LOG "Registru" | ||||
|  | @ -12354,34 +12354,32 @@ s IDC_LOG +26,0 | |||
| m IDC_LOG -14,0 | ||||
| t IDCANCEL "Închide" | ||||
| t IDC_START "Începe" | ||||
| t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Opţiuni avansate" | ||||
| t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Opțiuni avansate" | ||||
| t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Lista Hard-uri USB" | ||||
| t IDC_EXTRA_PARTITION "Adaugă remedieri pentru BIOS-ul vechi" | ||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Utilizaţi MBR Rufus cu BIOS-ul" | ||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Utilizați MBR Rufus cu BIOS-ul" | ||||
| s IDC_RUFUS_MBR +5,0 | ||||
| m IDC_DISK_ID +5,0 | ||||
| s IDC_DISK_ID -5,0 | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_ABOUTBOX | ||||
| t IDD_ABOUTBOX "Despre Rufus" | ||||
| t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenţa" | ||||
| m IDC_ABOUT_LICENSE +95,0 | ||||
| t IDC_ABOUT_LICENSE "Licența" | ||||
| t IDC_ABOUT_UPDATES "Actualizări" | ||||
| s IDC_ABOUT_UPDATES +10,0 | ||||
| m IDC_ABOUT_UPDATES +100,0 | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_LICENSE | ||||
| t IDD_LICENSE "Licenţa Rufus" | ||||
| t IDD_LICENSE "Licența Rufus" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_NOTIFICATION | ||||
| t IDC_MORE_INFO "Mai multe informaţii" | ||||
| t IDC_MORE_INFO "Mai multe informații" | ||||
| s IDC_MORE_INFO +10,0 | ||||
| t IDYES "Da" | ||||
| t IDNO "Nu" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_LOG | ||||
| t IDD_LOG "Registru" | ||||
| t IDC_LOG_CLEAR "Şterge registru" | ||||
| t IDC_LOG_CLEAR "Șterge registru" | ||||
| s IDC_LOG_CLEAR +20,0 | ||||
| m IDC_LOG_CLEAR -40,0 | ||||
| t IDC_LOG_SAVE "Salvează registru" | ||||
|  | @ -12392,7 +12390,7 @@ t IDCANCEL "Închide" | |||
| g IDD_UPDATE_POLICY | ||||
| s IDD_UPDATE_POLICY +30,0 | ||||
| s IDC_POLICY +30,0 | ||||
| t IDD_UPDATE_POLICY "Setări şi actualizări de politică" | ||||
| t IDD_UPDATE_POLICY "Setări politică de actualizare" | ||||
| t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Setări" | ||||
| s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +28,0 | ||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Verificare actualizări" | ||||
|  | @ -12411,168 +12409,168 @@ s IDCANCEL +4,0 | |||
| 
 | ||||
| g IDD_NEW_VERSION | ||||
| t IDD_NEW_VERSION "Rufus - Verificare actualizări" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Este o nouă versiune. Descărcaţi cea mai recentă versiune!" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Este o nouă versiune. Descarcați cea mai recentă versiune!" | ||||
| t IDC_WEBSITE " Click aici pentru a vizita site-ul web" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informaţii versiune" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informații versiune" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Descărcare" | ||||
| t IDC_DOWNLOAD "Descărcare" | ||||
| t IDCANCEL "Închide" | ||||
| 
 | ||||
| # Messages used throughout the application | ||||
| t MSG_001 "Un alt exemplu detectat Rufus" | ||||
| t MSG_002 "Rulează o altă aplicaţie Rufus.\n" | ||||
| 	"Închideţi prima aplicaţie înainte de a efectua a doua." | ||||
| t MSG_003 "AVERTISMENT: TOATE DATELE DE PE'DISPOZITIVUL' '%s' VOR FI ŞTERSE.\n" | ||||
| 	"Pentru a continua cu această operaţie, faceţi clic pe OK. Clic pe Anulează pentru a renunţa." | ||||
| t MSG_002 "Rulează o altă aplicație Rufus.\n" | ||||
| 	"Închideți prima aplicație înainte de a efectua a doua." | ||||
| t MSG_003 "AVERTISMENT: TOATE DATELE DE PE DISPOZITIVUL '%s' VOR FI ŞTERSE.\n" | ||||
| 	"Pentru a continua cu această operație, faceți click pe OK. Pentru a renunța faceți click pe Cancel." | ||||
| t MSG_004 "Politica de actualizare Rufus" | ||||
| t MSG_005 "Permiteţi ca Rufus să verifice actualizările online?" | ||||
| t MSG_005 "Permiteți ca Rufus să verifice actualizările online?" | ||||
| t MSG_006 "Închide" | ||||
| t MSG_007 "Anulează" | ||||
| t MSG_008 "Da" | ||||
| t MSG_009 "Nu" | ||||
| t MSG_010 "Bloc defect Detectat" | ||||
| t MSG_011 "Verificare completă: s-au găsit %d blocuri defecte\n" | ||||
| 	"  %d erori de citire\n  %d erori de scriere\n  %d erori de corupţie\n" | ||||
| 	"  %d erori de citire\n  %d erori de scriere\n  %d erori de corupere\n" | ||||
| t MSG_012 "%s\n Un raport mai detaliat este disponibil în:\n%s" | ||||
| t MSG_013 "Dezactivat" | ||||
| t MSG_014 "Zilnic" | ||||
| t MSG_015 "Săptămânal" | ||||
| t MSG_016 "Lunar" | ||||
| t MSG_017 "Personalizat" | ||||
| t MSG_018 "Versionea instalată: %d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_018 "Versiunea instalată: %d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_019 "Ultima versiune: %d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_020 "octeţi" | ||||
| t MSG_020 "octeți" | ||||
| t MSG_021 "KO" | ||||
| t MSG_022 "MO" | ||||
| t MSG_023 "GO" | ||||
| t MSG_024 "TO" | ||||
| t MSG_025 "PO" | ||||
| t MSG_026 "octeţi"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||
| t MSG_027 "kilo-octeţi" | ||||
| t MSG_028 "megaocteţi" | ||||
| t MSG_029 "Standart" | ||||
| t MSG_030 "%s (Standart)" | ||||
| t MSG_031 "Schema de partiţie %s cu BIOS sau %s" | ||||
| t MSG_032 "Schema de partiţie %s cu BIOS" | ||||
| t MSG_033 "Schema de partiţie %s cu UEFI" | ||||
| t MSG_034 "%d trecere" | ||||
| t MSG_035 "%d treceri" | ||||
| t MSG_026 "octeți"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||
| t MSG_027 "kilo-octeți" | ||||
| t MSG_028 "megaocteți" | ||||
| t MSG_029 "Standard" | ||||
| t MSG_030 "%s (Standard)" | ||||
| t MSG_031 "Schema de partiție %s cu BIOS sau %s" | ||||
| t MSG_032 "Schema de partiție %s cu BIOS" | ||||
| t MSG_033 "Schema de partiție %s cu UEFI" | ||||
| t MSG_034 "%d pas" | ||||
| t MSG_035 "%d pași" | ||||
| t MSG_036 "Imagine ISO" | ||||
| t MSG_037 "Cerere" | ||||
| t MSG_038 "Anulează" | ||||
| t MSG_039 "Execută" | ||||
| t MSG_040 "Descărcare" | ||||
| t MSG_041 "Operaţiunea anulată de către utilizator" | ||||
| t MSG_041 "Operațiunea anulată de către utilizator" | ||||
| t MSG_042 "Eroare" | ||||
| t MSG_043 "Eroare: %s" | ||||
| t MSG_044 "Descărcare fişier" | ||||
| t MSG_044 "Descărcare fișier" | ||||
| t MSG_045 "Unitate de stocare USB (generic)" | ||||
| t MSG_046 "%s (disc %d) [%s]" | ||||
| t MSG_047 "Volume multiple" | ||||
| t MSG_048 "Rufus - Ştergere bufer" | ||||
| t MSG_048 "Rufus - Ștergere buffer" | ||||
| t MSG_049 "Rufus - Anulare" | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_050 "Finisat." | ||||
| t MSG_051 "A apărut o eroare necunoscută în timpul formatării." | ||||
| t MSG_052 "Imposibilitatea de a utiliza sistemul de fişiere selectat." | ||||
| t MSG_052 "Imposibilitatea de a utiliza sistemul de fișiere selectat." | ||||
| t MSG_053 "Acces respins unitate." | ||||
| t MSG_054 "Dispozitivul este apărat de la înscriere." | ||||
| t MSG_055 "Dispozitivul este folosit în alt proces. " | ||||
| 	"Închideţi orice alt proces care ar putea avea acces la dispozitiv." | ||||
| 	"Închideți orice alt proces care ar putea avea acces la dispozitiv." | ||||
| t MSG_056 "Formatarea rapidă nu este disponibilă pentru acest dispozitiv." | ||||
| t MSG_057 "Eticheta de volum nu este valabilă." | ||||
| t MSG_058 "Dispozitivul este invalid." | ||||
| t MSG_059 "Dimensiunea de cluster selectat nu este valid pentru acest dispozitiv." | ||||
| t MSG_059 "Dimensiunea selectată pentru cluster nu este validă pentru acest dispozitiv." | ||||
| t MSG_060 "Dimensiune de volum invalidă." | ||||
| t MSG_061 "Introduceţi un dispozitiv de sprijin." | ||||
| t MSG_061 "Introduceți un dispozitiv de sprijin." | ||||
| t MSG_062 "Comanda primită nu este suportată." | ||||
| t MSG_063 "Eroare de alocare memorie." | ||||
| t MSG_064 "Eroare de citire." | ||||
| t MSG_065 "Eroare de scriere." | ||||
| t MSG_066 "Instalarea nu a reuşit" | ||||
| t MSG_066 "Instalarea nu a reușit" | ||||
| t MSG_067 "Imposibilitatea de a deschide dispozitivul. Posibil e utilizat de un alt proces." | ||||
| 	"Reintroduceţi dispozitivul şi încercaţi din nou." | ||||
| t MSG_068 "Eroare în partiţionare a dispozitivului." | ||||
| t MSG_069 "Imposibil de a copia fişierile pe dispozitiv." | ||||
| 	"Reintroduceți dispozitivul și încercați din nou." | ||||
| t MSG_068 "Eroare în partiționare a dispozitivului." | ||||
| t MSG_069 "Imposibil de a copia fișierele pe dispozitiv." | ||||
| t MSG_070 "Anulat de către utilizator." | ||||
| t MSG_071 "Imposibil de formatat." | ||||
| t MSG_072 "Blocurile de control incorect completate." | ||||
| t MSG_073 "Analiza imaginei ISO a eşuat." | ||||
| t MSG_074 "Extragerea imaginei ISO a eşuat." | ||||
| t MSG_073 "Analiza imaginii ISO a eșuat." | ||||
| t MSG_074 "Extragerea imaginii ISO a eșuat." | ||||
| t MSG_075 "Imposibilitatea de a monta dispozitivul." | ||||
| t MSG_076 "Imposibil de a seta fişierul să boot-eze." | ||||
| t MSG_076 "Imposibil de a seta fișierul să boot-eze." | ||||
| t MSG_077 "Nu se poate atribui o literă de dispozitiv." | ||||
| t MSG_078 "Imposibilitatea de a monta un volum GUID." | ||||
| t MSG_079 "Dispozitivul nu este gata." | ||||
| t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers onto the USB device.\n\n" | ||||
| 	"În funcţie de viteza dispozitivului USB, această operaţie poate dura o lungă perioadă de timp pentru a finaliza, " | ||||
| 	"în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. " | ||||
| 	"Dar, dacă aţi obosit să aşteptaţi, aveţi posibilitatea să deconectaţi doar dispozitivul..." | ||||
| t MSG_080 "Rufus a detectat că Windows-ul nu a terminat de scris datele din buffer pe dispozitivul USB.\n\n" | ||||
| 	"În funcție de viteza dispozitivului USB, această operație poate dura o perioadă lungă de timp pentru a finaliza, " | ||||
| 	"în special pentru fișiere mari.\n\nPentru a evita coruperea datelor vă recomandăm să lăsați Windows-ul să finalizeze. " | ||||
| 	"Dar, dacă ați obosit să așteptați, aveți posibilitatea să deconectați doar dispozitivul..." | ||||
| t MSG_081 "Imaginea nu este acceptată" | ||||
| t MSG_082 "Această imagine este fie neboot-abilă, sau folosește o metodă de boot sau de compresie nesusținută de Rufus ..." | ||||
| t MSG_082 "Această imagine nu este boot-abilă sau folosește o metodă de boot sau de compresie nesuportată de Rufus..." | ||||
| t MSG_083 "Înlocuire %s?" | ||||
| t MSG_084 "Acest lucru arată ca utilizaţi o versiune învechită a '%s'.\n" | ||||
| t MSG_084 "Acest lucru arată ca utilizați o versiune învechită a '%s'.\n" | ||||
| 	"Din acest motiv, meniul de boot nu este vizualizat corect.\n\n" | ||||
| 	"O recentă versiune poate fi descărcată de la Rufus, pentru a corecta această problemă:\n" | ||||
| 	"- Selectaţi 'Da' pentru a vă conecta la Internet şi a descărca fişierul\n" | ||||
| 	"- Selectaţi 'Nu' pentru a lăsa neschimbat fişierul imagine ISO\n" | ||||
| 	"Dacă nu ştiu ce să fac, este de preferat pentru a selecta 'Da'.\n\n" | ||||
| 	"Notă: Noul fişier va fi descărcat în folderul curent şi o dată " | ||||
| 	"O versiune nouă poate fi descărcată de la Rufus, pentru a corecta această problemă:\n" | ||||
| 	"- Selectați 'Da' pentru a vă conecta la Internet și a descărca fișierul\n" | ||||
| 	"- Selectați 'Nu' pentru a lăsa neschimbat fișierul din imaginea ISO\n" | ||||
| 	"Dacă nu știi ce să faci, este recomandat să alegi 'Da'.\n\n" | ||||
| 	"Notă: Noul fișier va fi descărcat în folderul curent și odată " | ||||
| 	"descărcat '%s', va fi reutilizat automat." | ||||
| t MSG_085 "Descărcare %s" | ||||
| t MSG_086 "Nici o imagine selectată" | ||||
| t MSG_087 "Faceţi clic pe butonul Disk pentru a selecta un fişier, imagine bootabilă, " | ||||
| 	"sau debifează \"A crea un disc bootabil cu ajutorul\"." | ||||
| t MSG_087 "Faceți clic pe butonul Disk pentru a selecta un fișier, imagine boot-abilă, " | ||||
| 	"sau debifează \"A crea un disc boot-abil cu ajutorul\"." | ||||
| t MSG_088 "Imagine prea mare" | ||||
| t MSG_089 "Această imagine este prea mare pentru acest dispozitiv." | ||||
| t MSG_090 "Formatul ISO nu este acceptat" | ||||
| t MSG_091 "Cînd se foloseşte un tip de destinaţie UEFI imagini ISO boot-abile sunt acceptate doar EFI. " | ||||
| 	"Alegeţi un UEFI boot sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS." | ||||
| t MSG_092 "Sistem de fişiere neacceptat" | ||||
| t MSG_093 "IMPORTANT: Această unitate conţine mai multe partiții sau volume!!! " | ||||
| t MSG_091 "Când se folosește un tip de destinație UEFI imagini ISO boot-abile sunt acceptate doar EFI. " | ||||
| 	"Alegeți un UEFI boot sau stabilește o destinație de tip BIOS." | ||||
| t MSG_092 "Sistem de fișiere neacceptat" | ||||
| t MSG_093 "IMPORTANT: Această unitate conține mai multe partiții sau volume!!! " | ||||
| 	"Aceasta poate include paravane/volume care nu sunt listate sau chiar vizibile de la Windows. " | ||||
| 	"Dacă doriți să continuați, sunteți responsabil pentru orice pierderi de date de pe aceste partiții. " | ||||
| 	"Dacă doriți să continuați, sunteți responsabil pentru orice pierdere de date de pe aceste partiții. " | ||||
| t MSG_094 "Mai multe partiții detectate " | ||||
| t MSG_095 "Imagine DD" | ||||
| t MSG_096 "Sistemul de fișier selectat în prezent, nu poate fi folosit cu acest tip de ISO." | ||||
| t MSG_097 "'%s' poate fi aplicată numai în cazul în care sistemul de fișiere este NTFS." | ||||
| 	"Vă rugăm să selectați un sistem de fișiere ISO diferit." | ||||
| t MSG_098 "IMPORTANT: Încercați să instalați 'Windows To Go', dar unitatea aleasă nu are atributul 'FIXAT'. " | ||||
| 	"Din aceasta cauza Windowsul cel mai probabil nu va functiona în timpul de boot, " | ||||
| 	"Din aceasta cauza Windows-ul cel mai probabil nu va funcționa în timpul de boot, " | ||||
| 	"Microsoft nu a proiectat să funcționeze cu drive-urile care au atributul nefixat." | ||||
| 	"\n\nDoriți totuși să continuați?\n\n" | ||||
| 	"Notă: Atributul 'FIX/DETAȘABIL' este o proprietate de hardware care poate fi schimbat doar" | ||||
| 	"folosind instrumentele personalizate de la producător, dar aceste instrumente nu sunt" | ||||
| 	"oferite publicului ..." | ||||
| t MSG_099 "Limitarea sistemului de fişiere" | ||||
| t MSG_100 "Această imagine ISO conţine un fişier mai mare de 4 GB, care este mai mare decît " | ||||
| 	"dimensiunea maximă permisă pentru sistemul de fişiere FAT sau FAT32." | ||||
| t MSG_099 "Limitarea sistemului de fișiere" | ||||
| t MSG_100 "Această imagine ISO conține un fișier mai mare de 4 GB, care este mai mare decât " | ||||
| 	"dimensiunea maximă permisă pentru sistemul de fișiere FAT sau FAT32." | ||||
| t MSG_101 "Suport WIN lipsă" | ||||
| t MSG_102 "Sistemul de operare nu poate extrage fişierele de WIM. Extragerea WIM " | ||||
| 	"este necesar pentru a crea un dispozitiv USB bootabil UEFI Windows 7 şi Windows Vista. Puteţi corecta aceasta " | ||||
| 	"instalaţi o versiune recentă a 7-Zip.\n Doriţi să vizitaţi pagina de Descărcare a 7-Zip?" | ||||
| t MSG_102 "Sistemul de operare nu poate extrage fișierele de WIM. Extragerea WIM " | ||||
| 	"este necesar pentru a crea un dispozitiv USB boot-abil UEFI Windows 7 și Windows Vista. Puteți corecta aceasta " | ||||
| 	"instalați o versiune recentă a 7-Zip.\n Doriți să vizitați pagina de Descărcare a 7-Zip?" | ||||
| t MSG_103 "Descărcare %s?" | ||||
| t MSG_104 "%s sau mai mare, necesită instalarea unui fişier'%s'.\n" | ||||
| 	"Deoarece acest fişier este mai mare de 100 KB, şi este prezentă în imaginea ISO %s, " | ||||
| 	"fişierul nu este inclus în Rufus.\n\n Rufus poate descărca fişierul lipsă pentru tine:\n" | ||||
| 	"- Selectaţi 'Da' pentru a vă conecta la Internet şi a descărca fişierul\n" | ||||
| 	"- Selectaţi 'Nu' dacă doriţi să copiaţi manual acest fişier mai tîrziu\n\n" | ||||
| 	"Notă: fişierul va fi descărcat în folderul curent şi o dată ce" | ||||
| t MSG_104 "%s sau mai mare, necesită instalarea unui fișier'%s'.\n" | ||||
| 	"Deoarece acest fișier este mai mare de 100 KB, și este prezentă în imaginea ISO %s, " | ||||
| 	"fișierul nu este inclus în Rufus.\n\n Rufus poate descărca fișierul lipsă pentru tine:\n" | ||||
| 	"- Selectați 'Da' pentru a vă conecta la Internet și a descărca fișierul\n" | ||||
| 	"- Selectați 'Nu' dacă doriți să copiați manual acest fișier mai târziu\n\n" | ||||
| 	"Notă: fișierul va fi descărcat în folderul curent și o dată ce" | ||||
| 	"'%s' a fost descărcat, acesta va fi reutilizat automat.\n" | ||||
| t MSG_105 "Eliminarea ar lăsa dispozitivul într-o stare inutilizabilă.\n" | ||||
| 	"Sunteşi sigur că doriţi să ştergeţi, selectaţi Da. În caz contrar, selectaţi Nu." | ||||
| t MSG_106 "Selectaţi folderul" | ||||
| t MSG_107 "Toate fişierele" | ||||
| 	"Sunteți sigur că doriți să ștergeți, selectați Da. În caz contrar, selectați Nu." | ||||
| t MSG_106 "Selectați folderul" | ||||
| t MSG_107 "Toate fișierele" | ||||
| t MSG_108 "Registrul înregistrărilor Rufus" | ||||
| t MSG_109 "0x%02X (discul %d)" | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS nu poate fi pornit de la o unitate cu ajutorul unui Cluster de dimensiunea 64 kilo-octeţi.\n" | ||||
| 	"Te rugăm să modifici mărimea clusterului sau utilizează FreeDOS." | ||||
| t MSG_111 "Dimensiune Cluster incompatibilă" | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS nu poate fi pornit de pe o unitate care are dimensiunea clusterului de 64 de kiloocteți.\n" | ||||
| 	"Te rugăm să modifici dimensiunea clusterului sau utilizează FreeDOS." | ||||
| t MSG_111 "Dimensiune cluster incompatibilă" | ||||
| # "%d:%02d" mai jos este durata (minute: secunde) | ||||
| t MSG_112 "Formatarea volumului mare UDF, poate dura ceva timp. Viteza formatării USB 2.0, estimează " | ||||
| 	"durata este %d:%02d, în care va apărea pe bara de progres. Vă rugăm să aveţi răbdare!" | ||||
| 	"durata este %d:%02d, în care va apărea pe bara de progres. Vă rugăm să aveți răbdare!" | ||||
| t MSG_113 "Volumul UDF mare" | ||||
| t MSG_114 "Această imagine foloseste Syslinux %s%s, dar această aplicație include doar fișierele de instalare pentru " | ||||
| t MSG_114 "Această imagine folosește Syslinux %s%s, dar această aplicație include doar fișierele de instalare pentru " | ||||
| 	"Syslinux %s%s.\n\nNoile versiuni ale syslinux, nu sunt compatibile cu altele, și nu ar fi " | ||||
| 	"este posibil ca Rufus să le includă, două fișiere suplimentare, ele trebuie să fi descărcate de pe " | ||||
| 	"Internet ('ldlinux.sys' şi 'ldlinux.bss'):\n" | ||||
|  | @ -12585,60 +12583,60 @@ t MSG_116 "Această imagine folosește Grub %s dar cererea include doar fișiere | |||
| 	"Grub %s.\n\n Versiuni diferite ale Grub pot să nu fie compatibile cu altele, deci " | ||||
| 	"Nu este posibil să le includă, Rufus va încerca să localizeze o versiune a Grub " | ||||
| 	"fișierul de instalare ('core.img'), care se potrivește cu cel din imagine:\n" | ||||
| 	"- Selectați 'Da' pentru a vă conecta la Internet și să încercati să-l descărcați\n" | ||||
| 	"- Selectați 'Da' pentru a vă conecta la Internet și să încercați să-l descărcați\n" | ||||
| 	"- Selectați 'Nu' pentru a utiliza versiunea implicită de la Rufus\n" | ||||
| 	"- Selectați 'Anulare' pentru a abandona operațiunea\n\n" | ||||
| 	"Notă: Fișierul va fi descărcat în directorul aplicației curente și va fi reutilizat " | ||||
| 	"în mod automat dacă este prezent. În cazul în care nu se potrivesc pot fi gasite online, atunci versiunea implicită va fi folosită." | ||||
| 	"în mod automat dacă este prezent. În cazul în care nu se potrivesc pot fi găsite online, atunci versiunea implicită va fi folosită." | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_150 "Această setare este cea mai sigură alegere. Dacă aveţi un calculator şi doriţi să instalaţi UEFI " | ||||
| 	"un sistem de operare pentru EFI, puteţi selecta una dintre opţiunile de mai jos" | ||||
| t MSG_151 "Utilizaţi această setare dacă doriţi să instalaţi un sistem de operare pentru EFI, dar aveţi acces " | ||||
| 	"la USB cu conţinutul în Windows XP" | ||||
| t MSG_152 "Opţiunea preferată de a instala un sistem de operare astfel încât atunci când EFI " | ||||
| t MSG_150 "Această setare este cea mai sigură alegere. Dacă aveți un calculator și doriți să instalați UEFI " | ||||
| 	"un sistem de operare pentru EFI, puteți selecta una dintre opțiunile de mai jos" | ||||
| t MSG_151 "Utilizați această setare dacă doriți să instalați un sistem de operare pentru EFI, dar aveți acces " | ||||
| 	"la USB cu conținutul în Windows XP" | ||||
| t MSG_152 "Opțiunea preferată de a instala un sistem de operare astfel încât atunci când EFI " | ||||
| 	"accesul USB nu este necesar în Windows XP" | ||||
| t MSG_153 "Model de test: 0x%02X" | ||||
| t MSG_154 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_155 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_156 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_157 "Setarea destinaţiei sistemului de fişiere" | ||||
| t MSG_158 "Dimensiunea minimă a blocului de date a sistemului de fişiere" | ||||
| t MSG_159 "Utilizaţi acest câmp pentru a seta eticheta unităţii\ncaractere internaţionale sunt permise" | ||||
| t MSG_160 "Activează / dezactivează opţiuni avansate" | ||||
| t MSG_161 "Activaţi această opţiune pentru a efectua o verificare pentru blocuri defecte pe dispozitiv utilizând un model de test" | ||||
| t MSG_162 "Debifaţi această opţiune pentru a utiliza metoda de formatare complet, ci 'lent'" | ||||
| t MSG_163 "Activaţi această opţiune pentru a face unitatea USB bootabil" | ||||
| t MSG_164 "Defineşte metoda care va fi folosită pentru a face unitatea USB bootabil" | ||||
| t MSG_165 "Selectaţi imaginea..." | ||||
| t MSG_166 "Activaţi această opţiune pentru a permite afişarea etichetelor internaţionale " | ||||
| 	"şi a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fişier autorun.inf)" | ||||
| t MSG_167 "Instalaţi un MBR care permite pornirea şi selecţia dispozitivului USB din BIOS" | ||||
| t MSG_157 "Setarea destinației sistemului de fișiere" | ||||
| t MSG_158 "Dimensiunea minimă a blocului de date a sistemului de fișiere" | ||||
| t MSG_159 "Utilizați acest câmp pentru a seta eticheta unității\ncaractere internaționale sunt permise" | ||||
| t MSG_160 "Activează / dezactivează opțiuni avansate" | ||||
| t MSG_161 "Activați această opțiune pentru a efectua o verificare pentru blocuri defecte pe dispozitiv utilizând un model de test" | ||||
| t MSG_162 "Debifați această opțiune pentru a utiliza metoda de formatare complet, ci 'lent'" | ||||
| t MSG_163 "Activați această opțiune pentru a face unitatea USB boot-abil" | ||||
| t MSG_164 "Definește metoda care va fi folosită pentru a face unitatea USB boot-abilă" | ||||
| t MSG_165 "Selectați imaginea..." | ||||
| t MSG_166 "Activați această opțiune pentru a permite afișarea etichetelor internaționale " | ||||
| 	"și a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fișier autorun.inf)" | ||||
| t MSG_167 "Instalați un MBR care permite pornirea și selecția dispozitivului USB din BIOS" | ||||
| t MSG_168 "În primul rând încearcă să mascheze unitatea de boot USB (de obicei 0x80), ca un alt disc.\n" | ||||
| 	"Acest lucru ar putea fi necesar numai dacă aţi instalat Windows XP şi aveţi mai mult de un singur disc" | ||||
| t MSG_169 "Creaţi o partiţie suplimentară şi să încerce să alinieze diferite partiţii.\n" | ||||
| 	"Acest lucru poate îmbunătăţi detectarea cu un vechi BIOS" | ||||
| 	"Acest lucru ar putea fi necesar numai dacă ați instalat Windows XP și aveți mai mult de un singur disc" | ||||
| t MSG_169 "Creați o partiție suplimentară și să încerce să alinieze diferite partiții.\n" | ||||
| 	"Acest lucru poate îmbunătăți detectarea cu un vechi BIOS" | ||||
| t MSG_170 "Activați lista de USB Hard Drive anexate. O FOLOSESTI PE PROPRIUL RISC!!!" | ||||
| t MSG_171 "Începe operaţiunea de formatare.\n Aceasta va distruge orice date de pe dispozitiv!" | ||||
| t MSG_172 "Informaţii licenţă şi confirmări" | ||||
| t MSG_173 "Faceţi clic pentru a selecta..." | ||||
| t MSG_171 "Începe operația de formatare.\n Aceasta va distruge orice date de pe dispozitiv!" | ||||
| t MSG_172 "Informații licența și confirmări" | ||||
| t MSG_173 "Faceți clic pentru a selecta..." | ||||
| t MSG_174 "Rufus - Dispozitive USB de formatare" | ||||
| t MSG_175 "Versiune %d.%d (build %d)" | ||||
| t MSG_176 "Traducere în română de Gîrlea Alexandru <girlea_alex@yahoo.com>" | ||||
| t MSG_177 "Probleme de raportare sau cerere pentru caracteristici noi:" | ||||
| t MSG_177 "Raportați probleme sau solicitați noi caracteristici:" | ||||
| t MSG_178 "Drepturi suplimentare:" | ||||
| t MSG_179 "Politica de actualizare:" | ||||
| t MSG_180 "Dacă alegeţi, să permiteţi acestui program să verifice automat actualizări, " | ||||
| 	"sunteţi de acord ca următoarele informaţii vor fi catalogate pe serverul nostru:" | ||||
| t MSG_181 "Arhitectura şi versiunea sistemului de operare" | ||||
| t MSG_182 "Versiunea aplicaţiei" | ||||
| t MSG_180 "Dacă alegeți să permiteți acestui program să verifice automat actualizările, " | ||||
| 	"sunteți de acord ca următoarele informații să fie stocate pe serverul nostru:" | ||||
| t MSG_181 "Arhitectura și versiunea sistemului de operare" | ||||
| t MSG_182 "Versiunea aplicației" | ||||
| t MSG_183 "Adresa dvs de IP" | ||||
| t MSG_184 "Putem păstra informaţii numai în scopul de a crea o statistică privată de utilizare, " | ||||
| 	"\\b timp de un an\\b0 . Cu toate acestea, vă garantăm că nu vom trimite date pentru părţi terţe." | ||||
| t MSG_184 "Putem păstra informații numai în scopul de a crea o statistică privată de utilizare, " | ||||
| 	"\\b timp de un an\\b0 . Cu toate acestea, vă garantăm că nu vom trimite date către terțe părți." | ||||
| t MSG_185 "Actualizare proces:" | ||||
| t MSG_186 "Rufus nu instalează sau rulează servicii de background. Verificarea actualizări va fi făcută doar atunci când aplicaţia rulează.\\line\n" | ||||
| 	"Accesul la internet este, evident, necesar atunci când verificaţi actualizările." | ||||
| t MSG_186 "Rufus nu instalează sau rulează servicii de background. Verificarea actualizări va fi făcută doar atunci când aplicația rulează.\\line\n" | ||||
| 	"Accesul la internet este, evident, necesar atunci când verificați actualizările." | ||||
| t MSG_187 "Imagine nevalidă pentru opțiunea de boot selectat" | ||||
| t MSG_188 "Actuala Imagine nu se potrivește cu opțiunea de boot selectată. Vă rugăm să folosiți o altă imagine sau alegeţi o opțiune de boot diferită." | ||||
| t MSG_188 "Actuala imagine nu se potrivește cu opțiunea de boot selectată. Vă rugăm să folosiți o altă imagine sau alegeți o opțiune de boot diferită." | ||||
| t MSG_189 "Această imagine ISO nu este compatibila cu sistemul de fișiere selectat" | ||||
| t MSG_190 "Unitatea detectată necompatibilă" | ||||
| t MSG_191 "Trecere scriere" | ||||
|  | @ -12646,33 +12644,33 @@ t MSG_192 "Trecere citire" | |||
| t MSG_193 "Descărcat %s" | ||||
| t MSG_194 "Nu a putut fi descarcat %s" | ||||
| t MSG_195 "Folosiți versiunea integrată de %s fișiere" | ||||
| t MSG_196 "IMPORTANT: Această unitate utilizează dimensiune de sector nestandard!\n\n" | ||||
| 	"Unitățile convenționale folosesc dimensiunea sectorului de 512 byte, dar această unitate foloseste %d byte. " | ||||
| t MSG_196 "IMPORTANT: Această unitate utilizează dimensiune de sector non-standard!\n\n" | ||||
| 	"Unitățile convenționale folosesc dimensiunea sectorului de 512 octeți, dar această unitate folosește %d octeți. " | ||||
| 	"În multe cazuri, acest lucru înseamnă că nu va fi capabil să boot-eze de pe această unitate.\n" | ||||
| 	"Rufus poate încerca să creeze o unitate de boot, dar nu există nici o garantie că va funcționa corect." | ||||
| t MSG_197 "Mărimea sectorului detectat este nestandart" | ||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' poate fi instalat doar pe uninatea cu partiția GPT, și dacă are " | ||||
| 	"Rufus poate încerca să creeze o unitate de boot, dar nu există nicio garanție că va funcționa corect." | ||||
| t MSG_197 "Mărimea sectorului detectat este non-standard." | ||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' poate fi instalat doar pe unitatea cu partiția GPT, și dacă are " | ||||
| 	"atributul FIX setat. Unitatea curentă nu are atributul FIXAT..." | ||||
| t MSG_199 "Alegeți această opțiune dacă aveți de gînd să instalați Windows, la un alt disc, folosind dispozitivul selectat ca mass-media de instalare." | ||||
| t MSG_199 "Alegeți această opțiune dacă doriți să instalați Windows, la un alt disc, folosind dispozitivul selectat ca suport de instalare." | ||||
| t MSG_200 "Alegeți această opțiune, pentru a executa Windows direct din dispozitivul selectat." | ||||
| t MSG_201 "Anulare..." | ||||
| t MSG_202 "Analiza imaginei..." | ||||
| t MSG_203 "Analiza eşuată a immaginei" | ||||
| t MSG_202 "Analiza imaginii..." | ||||
| t MSG_203 "Analiza eșuată a imaginii" | ||||
| t MSG_204 "Detectat %s învechit" | ||||
| t MSG_205 "Utilizaţi image: %s" | ||||
| t MSG_206 "Fişier %s dispărut" | ||||
| t MSG_205 "Utilizare imagine: %s" | ||||
| t MSG_206 "Fișier %s dispărut" | ||||
| t MSG_207 "Volumul nou" | ||||
| t MSG_208 "Detectat %d dispozitiv" | ||||
| t MSG_209 "Detectat %d dispozitive" | ||||
| t MSG_208 "%d dispozitiv detectat" | ||||
| t MSG_209 "%d dispozitive detectate" | ||||
| t MSG_210 "FINALIZAT" | ||||
| t MSG_211 "Anulat" | ||||
| t MSG_212 "Operaţia a eşuat." | ||||
| t MSG_213 "Executarea unei noi aplicaţii..." | ||||
| t MSG_214 "Executarea unei noi aplicaţii a eşuat" | ||||
| t MSG_212 "Operația a eșuat." | ||||
| t MSG_213 "Executarea unei noi aplicații..." | ||||
| t MSG_214 "Executarea unei noi aplicații a eșuat" | ||||
| t MSG_215 "Deschide %s" | ||||
| t MSG_216 "Salvate %s" | ||||
| t MSG_217 "Formatarea: %0.1f%% terminată" | ||||
| t MSG_218 "Crearea sistemului de fiŞiere: activitate %d/%d terminată" | ||||
| t MSG_218 "Crearea sistemului de fișiere: activitate %d/%d terminată" | ||||
| t MSG_219 "Fixare NTFS: %d%% terminată" | ||||
| t MSG_220 "Formatarea (%s) - durata estimată %d:%02d..." | ||||
| t MSG_221 "Setarea etichetei (poate dura ceva timp)..." | ||||
|  | @ -12681,53 +12679,53 @@ t MSG_223 "Fixare NTFS (verificare disc)..." | |||
| t MSG_224 "Resetarea structurii MBR/PBR/GPT..." | ||||
| t MSG_225 "Solicită accesul la disc..." | ||||
| t MSG_226 "Pornire analiza datelor..." | ||||
| t MSG_227 "Închiderea volumului existent..." | ||||
| t MSG_228 "Scrierea master boot record ..." | ||||
| t MSG_229 "Scrierea partiţia de boot..." | ||||
| t MSG_230 "Copierea fişierului DOS..." | ||||
| t MSG_231 "Copierea fişierului imagine ISO..." | ||||
| t MSG_227 "Se închide volumul existent..." | ||||
| t MSG_228 "Se scrie master boot record..." | ||||
| t MSG_229 "Se scrie partiția de boot..." | ||||
| t MSG_230 "Se copiază fișierul DOS..." | ||||
| t MSG_231 "Se copiază imaginea ISO..." | ||||
| t MSG_232 "Setarea UEFI de boot Windows 7 (poate dura ceva timp)..." | ||||
| t MSG_233 "Finalizare..." | ||||
| t MSG_234 "Instalarea Syslinux %s..." | ||||
| t MSG_233 "Se finalizează..." | ||||
| t MSG_234 "Se instalează Syslinux %s..." | ||||
| t MSG_235 "Blocuri defecte: %s %d/%d - %0.2f%% (erori %d/%d/%d)" | ||||
| t MSG_236 "Blocuri defecte: testarea cu modele aleatoare" | ||||
| t MSG_237 "Blocuri defecte: testarea cu model 0x%02X" | ||||
| t MSG_238 "Partiţionare (%s)..." | ||||
| t MSG_239 "Eliminare partiţii..." | ||||
| t MSG_238 "Partiționare (%s)..." | ||||
| t MSG_239 "Eliminare partiții..." | ||||
| t MSG_240 "Descărcare de %s: conexiune..." | ||||
| t MSG_241 "Descărcare: %0.1f%%" | ||||
| t MSG_242 "Imposibilitatea de a descărca fişierul." | ||||
| t MSG_242 "Imposibilitatea de a descărca fișierul." | ||||
| t MSG_243 "Verificare actualizări Rufus..." | ||||
| t MSG_244 "Actualizare: Nu se poate conecta la internet" | ||||
| t MSG_245 "Actualizare: Imposibil pentru a accesa informaţii versiune" | ||||
| t MSG_245 "Actualizare: Imposibil pentru a accesa informații versiune" | ||||
| t MSG_246 "Este o nouă versiune Rufus!" | ||||
| t MSG_247 "Versiunea instalată este actualizată" | ||||
| t MSG_248 "Registrul de aplicaţii şters cu succes" | ||||
| t MSG_249 "Imposibilitatea de a şterge registrul de aplicaţii" | ||||
| t MSG_248 "Registrul de aplicații șters cu succes" | ||||
| t MSG_249 "Imposibilitatea de a șterge registrul de aplicații" | ||||
| t MSG_250 "Activat %s" | ||||
| t MSG_251 "Dezactivat %s" | ||||
| t MSG_252 "Dimensiunea de control" | ||||
| t MSG_253 "Detectare hard disk-uri" | ||||
| t MSG_254 "Formatare extinsă FAT32" | ||||
| t MSG_255 "Vor fi eliminate NoDriveTypeAutoRun ieşire" | ||||
| t MSG_256 "Unităţi fictive de detectare" | ||||
| t MSG_255 "Vor fi eliminate NoDriveTypeAutoRun ieșire" | ||||
| t MSG_256 "Unități fictive de detectare" | ||||
| t MSG_257 "Suport Joliet" | ||||
| t MSG_258 "Suport Rock Ridge" | ||||
| t MSG_259 "Actualizare forţată" | ||||
| t MSG_259 "Actualizare forțată" | ||||
| t MSG_260 "Compresie NTFS" | ||||
| t MSG_261 "Scriere image: %0.1f%% terminat" | ||||
| t MSG_261 "Se scriere imaginea: %0.1f%% terminat" | ||||
| t MSG_262 "Suport ISO (Dacă vrei să știi despre ce e vorba, vezi comentariu în engleză)" | ||||
| t MSG_263 "Utilizarea dimensiunii corecte pentru unități" | ||||
| t MSG_264 "Ștergerea directorului '%s'" | ||||
| t MSG_265 "Detectare disc VMWare" | ||||
| t MSG_266 "Mod dual UEFI/BIOS" | ||||
| t MSG_267 "Aplicarea imaginei Windows: %0.1f%% finalizat" | ||||
| t MSG_268 "Aplicarea imaginei Windows..." | ||||
| t MSG_267 "Aplicarea imaginii Windows: %0.1f%% finalizat" | ||||
| t MSG_268 "Aplicarea imaginii Windows..." | ||||
| t MSG_269 "Păstrare mărci temporale" | ||||
| t MSG_270 "Depanare USB" | ||||
| t MSG_271 "Calcularea sumelor de control: %0.1f%% complet" | ||||
| t MSG_272 "Calcularea sumelor de control MD5, SHA1 și SHA256 pentru imaginea selectată" | ||||
| t MSG_273 "Schimbare limba aplicației" | ||||
| t MSG_273 "Schimbă limba aplicației" | ||||
| t MSG_274 "Imagine detectată ISOHybrid" | ||||
| t MSG_275 "Imaginea selectată este 'ISOHybrid'. Înseamnă că poate fi scris fie în " | ||||
| 	"modul (copiere dosar) %s sau in modul (imagine de disc) %s.\n" | ||||
|  | @ -12738,13 +12736,13 @@ t MSG_276 "Scriere in modul %s (Recomandat)" | |||
| t MSG_277 "Scriere in modul %s" | ||||
| t MSG_278 "Tipul de boot-are" | ||||
| t MSG_279 "Imagine nebootabilă" | ||||
| t MSG_280 "Selectare Imagine" | ||||
| t MSG_280 "Selectare imagine" | ||||
| t MSG_281 "(Vă rugăm, selectați o imagine)" | ||||
| t MSG_282 "Exclusiv blocare USB" | ||||
| t MSG_283 "Semnătură invalidă" | ||||
| t MSG_284 "Din executabilul descărcat lipseste o semnătură digitală." | ||||
| t MSG_285 "Executabilul descărcat este semnat de către '%s'.\nAceasta nu este o semnătură să recunoaștem și ar putea " | ||||
| 	"indica o anumită formă de activitate dăunătoare...\nSigur doriți să executați acest fișier?" | ||||
| t MSG_284 "Executabilul descărcat nu este semnat." | ||||
| t MSG_285 "Executabilul descărcat este semnat de către '%s'.\nAceasta nu este o semnătură recunoscută și ar putea " | ||||
| 	"indica o anumită formă de activitate dăunătoare...\nSunteți sigur că doriți să executați acest fișier?" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "ru-RU" "Russian (Русский)" 0x0419, 0x0819 | ||||
|  |  | |||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | |||
| 
 | ||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | ||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||
| CAPTION "Rufus 2.6.804" | ||||
| CAPTION "Rufus 2.6.805" | ||||
| FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||
| BEGIN | ||||
|     LTEXT           "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 | ||||
|  | @ -319,8 +319,8 @@ END | |||
| // | ||||
| 
 | ||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||
|  FILEVERSION 2,6,804,0 | ||||
|  PRODUCTVERSION 2,6,804,0 | ||||
|  FILEVERSION 2,6,805,0 | ||||
|  PRODUCTVERSION 2,6,805,0 | ||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||
| #ifdef _DEBUG | ||||
|  FILEFLAGS 0x1L | ||||
|  | @ -337,13 +337,13 @@ BEGIN | |||
|         BEGIN | ||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||
|             VALUE "FileVersion", "2.6.804" | ||||
|             VALUE "FileVersion", "2.6.805" | ||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" | ||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.6.804" | ||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.6.805" | ||||
|         END | ||||
|     END | ||||
|     BLOCK "VarFileInfo" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue