mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Latvian translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									4b352fd8a4
								
							
						
					
					
						commit
						4026083da8
					
				
					 2 changed files with 26 additions and 31 deletions
				
			
		|  | @ -6318,26 +6318,21 @@ m IDC_START 10,0 | ||||||
| t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Papildopcijas" | t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Papildopcijas" | ||||||
| s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP 20,0 | s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP 20,0 | ||||||
| t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB ierīču saraksts" | t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB ierīču saraksts" | ||||||
| # Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space | 
 | ||||||
| # as there is a tooltip (MSG_169) providing these details | t IDC_EXTRA_PARTITION "Pievienot vecāku BIOSu labojumus (partīcijām, dalījumam, u.c.)" | ||||||
| t IDC_EXTRA_PARTITION "Pievienot vecāku BIOSu fiksus (partīcijām, dalījumam, u.c.)" |  | ||||||
| s IDC_EXTRA_PARTITION 25,0 | s IDC_EXTRA_PARTITION 25,0 | ||||||
| # 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record | 
 | ||||||
| # Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users |  | ||||||
| # to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. |  | ||||||
| s IDC_RUFUS_MBR +10,0 | s IDC_RUFUS_MBR +10,0 | ||||||
| m IDC_DISK_ID 13,0 | m IDC_DISK_ID 13,0 | ||||||
| s IDC_DISK_ID 10,0 | s IDC_DISK_ID 10,0 | ||||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Izmantot Rufus MBR ar BIOS ID" | t IDC_RUFUS_MBR "Izmantot Rufus MBR ar BIOS ID" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # About dialog |  | ||||||
| g IDD_ABOUTBOX | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
| t IDD_ABOUTBOX "Par Rufus" | t IDD_ABOUTBOX "Par Rufus" | ||||||
| t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence" | t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence" | ||||||
| t IDC_ABOUT_UPDATES "Jauninājumi" | t IDC_ABOUT_UPDATES "Jauninājumi" | ||||||
| t IDOK "Aizvērt" | t IDOK "Aizvērt" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # About -> License dialog |  | ||||||
| g IDD_LICENSE | g IDD_LICENSE | ||||||
| t IDD_LICENSE "Rufus licence" | t IDD_LICENSE "Rufus licence" | ||||||
| t IDCANCEL "Aizvērt" | t IDCANCEL "Aizvērt" | ||||||
|  | @ -6405,7 +6400,7 @@ t MSG_006 "Aizvērt" | ||||||
| t MSG_007 "Atcelt" | t MSG_007 "Atcelt" | ||||||
| t MSG_008 "Jā" | t MSG_008 "Jā" | ||||||
| t MSG_009 "Nē" | t MSG_009 "Nē" | ||||||
| t MSG_010 "Atrasti slikti sektori" | t MSG_010 "Atrasti bojāti sektori" | ||||||
| t MSG_011 "Pārbaude pabeigta: atrasts(-i) %d bojāts(-i) sektors(-i)\n" | t MSG_011 "Pārbaude pabeigta: atrasts(-i) %d bojāts(-i) sektors(-i)\n" | ||||||
| 	"  %d nolasīšanas kļūda(-s)\n  %d ieraksta kļūda(-s)\n  %d bojājuma(-u) kļūda(-s)\n" | 	"  %d nolasīšanas kļūda(-s)\n  %d ieraksta kļūda(-s)\n  %d bojājuma(-u) kļūda(-s)\n" | ||||||
| # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||||
|  | @ -6445,12 +6440,12 @@ t MSG_040 "Lejuplādēt" | ||||||
| t MSG_041 "Darbību atcēla lietotājs" | t MSG_041 "Darbību atcēla lietotājs" | ||||||
| t MSG_042 "Kļūda" | t MSG_042 "Kļūda" | ||||||
| t MSG_043 "Kļūda: %s" | t MSG_043 "Kļūda: %s" | ||||||
| t MSG_044 "Fails lejulādēts" | t MSG_044 "Fails lejuplādēts" | ||||||
| t MSG_045 "USB atmiņas ierīce (Generic)" | t MSG_045 "USB atmiņas ierīce (Generic)" | ||||||
| t MSG_046 "%s (Disks %d) [%s]" | t MSG_046 "%s (Disks %d) [%s]" | ||||||
| # Used when a drive is detected that contains more than one partition | # Used when a drive is detected that contains more than one partition | ||||||
| t MSG_047 "Multi partīcijas" | t MSG_047 "Multi partīcijas" | ||||||
| t MSG_048 "Ātraipmaiņas buferis" | t MSG_048 "Ātrapmaiņas buferis" | ||||||
| t MSG_049 "Atcelšana" | t MSG_049 "Atcelšana" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Error messages | # Error messages | ||||||
|  | @ -6475,7 +6470,7 @@ t MSG_066 "Nesekmīga instalācija" | ||||||
| t MSG_067 "Nevar atvērt ierīci. Iespējams, to izmanto kāds cits process. " | t MSG_067 "Nevar atvērt ierīci. Iespējams, to izmanto kāds cits process. " | ||||||
| 	"Atvienojiet ierīci, un pieslēdziet no jauna." | 	"Atvienojiet ierīci, un pieslēdziet no jauna." | ||||||
| t MSG_068 "Diska veidošanas kļūda." | t MSG_068 "Diska veidošanas kļūda." | ||||||
| t MSG_069 "Neizdevēs nokopēt failus uz ierīci." | t MSG_069 "Neizdevās nokopēt failus uz ierīci." | ||||||
| t MSG_070 "Darbību atcēla lietotājs." | t MSG_070 "Darbību atcēla lietotājs." | ||||||
| # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | ||||||
| t MSG_071 "Neizdevās palaist izpildes plūsmu." | t MSG_071 "Neizdevās palaist izpildes plūsmu." | ||||||
|  | @ -6496,28 +6491,28 @@ t MSG_082 "Šī Rufus versija atbalsta tikai ISO imidžus izveidotus kā bootmgr | ||||||
| 	"Šis ISO neatbilst minētajām prasībām..." | 	"Šis ISO neatbilst minētajām prasībām..." | ||||||
| t MSG_083 "Aizvietot %s?" | t MSG_083 "Aizvietot %s?" | ||||||
| t MSG_084 "Šis ISO imidžs izmanto novecojušas versijas '%s'.\n" | t MSG_084 "Šis ISO imidžs izmanto novecojušas versijas '%s'.\n" | ||||||
| 	"Ielādes komnadkarte var attēloties nekorekti.\n\n" | 	"Ielādes komandkarte var attēloties nekorekti.\n\n" | ||||||
| 	"Šīs kļūdas novēršanai jāielādē jaunāka Rufus versija:\n" | 	"Šīs kļūdas novēršanai jāielādē jaunāka Rufus versija:\n" | ||||||
| 	"- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un ielādētu jaunāku versiju\n" | 	"- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un ielādētu jaunāku versiju\n" | ||||||
| 	"- Izvēlieties 'Nē' lai ISO fails paliktu nemainīts\n" | 	"- Izvēlieties 'Nē' lai ISO fails paliktu nemainīts\n" | ||||||
| 	"Ja nezinat ko darīt, izvēlieties 'Jā'.\n\n" | 	"Ja nezināt ko darīt, izvēlieties 'Jā'.\n\n" | ||||||
| 	"Piezīme: Jaunais fails tiks lejuplādēts tekošajā mapē, un eksistējot " | 	"Piezīme: Jaunais fails tiks lejuplādēts tekošajā mapē, un eksistējot " | ||||||
| 	"'%s' automātiski tiks samainīts." | 	"'%s' automātiski tiks samainīts." | ||||||
| t MSG_085 "Lejuplādēts %s" | t MSG_085 "Lejuplādēts %s" | ||||||
| t MSG_086 "Nav izvēlēts imidžs" | t MSG_086 "Nav izvēlēts imidžs" | ||||||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||||
| t MSG_087 "Piespiedit uz pogas ar disku lai norādītu ielādes imidžu, " | t MSG_087 "Piespiediet uz pogas ar disku lai norādītu ielādes imidžu, " | ||||||
| 	"vai atķeksējiet \"Izveidot boot disku izmantojot...\" izvēlni." | 	"vai atķeksējiet \"Izveidot boot disku izmantojot...\" izvēlni." | ||||||
| t MSG_088 "Imidžs pārāk liels" | t MSG_088 "Imidžs pārāk liels" | ||||||
| t MSG_089 "Izvēlētajam nesējam imidžs pārāk liels." | t MSG_089 "Izvēlētajam nesējam imidžs pārāk liels." | ||||||
| t MSG_090 "Neatbalstāms ISO formāts" | t MSG_090 "Neatbalstāms ISO formāts" | ||||||
| t MSG_091 "Izmantojot sistēmas interfeisu UEFI tikai EFI atbalstās tikai ISO ielādes imidži. " | t MSG_091 "Izmantojot sistēmas interfeisu UEFI tikai EFI atbalsta ISO ielādes imidžu. " | ||||||
| 	"Izvēlieties EFI ielādes ISO vai izvēlieties interfeisu BIOS." | 	"Izvēlieties EFI ielādes ISO vai izvēlieties interfeisu BIOS." | ||||||
| t MSG_092 "Neatbalstāma failu sistēma" | t MSG_092 "Neatbalstāma failu sistēma" | ||||||
| t MSG_093 "SVARĪGI: ŠIS NESĒJS SATUR VAIRĀKAS PARTĪCIJAS!!\n\n" | t MSG_093 "SVARĪGI: ŠIS NESĒJS SATUR VAIRĀKAS PARTĪCIJAS!!\n\n" | ||||||
| 	"Nesējs var saturēt sadaļas kuras nav attēlotas vai redzamas no Windows. " | 	"Nesējs var saturēt sadaļas kuras nav attēlotas vai redzamas no Windows. " | ||||||
| 	"Ja vēlaties turpināt, paši atbildat par datu zaudēšanu uz šadām partīcijām." | 	"Ja vēlaties turpināt, paši atbildat par datu zaudēšanu uz šādām partīcijām." | ||||||
| t MSG_094 "Konstatētas vairākas partīcijas" | t MSG_094 "Konstatētas vairākas partīcijas" | ||||||
| t MSG_095 "DD imidžs" | t MSG_095 "DD imidžs" | ||||||
| t MSG_096 "Šis ISO tips atbalsta tikai FAT/FAT32 failu sistēmas." | t MSG_096 "Šis ISO tips atbalsta tikai FAT/FAT32 failu sistēmas." | ||||||
|  | @ -6546,7 +6541,7 @@ t MSG_108 "Rufus logs" | ||||||
| t MSG_109 "0x%02X (Disks %d)" | t MSG_109 "0x%02X (Disks %d)" | ||||||
| # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | ||||||
| # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 | # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 | ||||||
| t MSG_110 "MS-DOS nevar ielādēties no nesēja ar klastera zimēru 64 Kb.\n" | t MSG_110 "MS-DOS nevar ielādēties no nesēja ar klastera izmēru 64 Kb.\n" | ||||||
| 	"Pamainiet klastera izmēru izmantojot FreeDOS." | 	"Pamainiet klastera izmēru izmantojot FreeDOS." | ||||||
| t MSG_111 "Nekorekts klastera izmērs" | t MSG_111 "Nekorekts klastera izmērs" | ||||||
| # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) | # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) | ||||||
|  | @ -6555,11 +6550,11 @@ t MSG_112 "Large UDF disku formatēšana var aizņemt daudz laika. Izmantojot US | ||||||
| t MSG_113 "Large UDF disks" | t MSG_113 "Large UDF disks" | ||||||
| t MSG_114 "Šis imidžs izmanto Syslinux %s, bet aplikācija satur instalācijas failus " | t MSG_114 "Šis imidžs izmanto Syslinux %s, bet aplikācija satur instalācijas failus " | ||||||
| 	"Syslinux %s.\n\nTā kā jaunās Syslinux versijas nav savstarpēji atbalstāmas, nepieciešams " | 	"Syslinux %s.\n\nTā kā jaunās Syslinux versijas nav savstarpēji atbalstāmas, nepieciešams " | ||||||
| 	"no ineterneta ielādēt nepieciešamos failus ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n" | 	"no interneta ielādēt nepieciešamos failus ('ldlinux.sys' un 'ldlinux.bss'):\n" | ||||||
| 	"- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un ielātu šos failus\n" | 	"- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un ielādētu šos failus\n" | ||||||
| 	"- Izvēlietis 'Nē' lai atceltu šo operāciju\n\n" | 	"- Izvēlieties 'Nē' lai atceltu šo operāciju\n\n" | ||||||
| 	"Note: Faili tiks lejuplādēti tekošajā mapē, un ja tādi eksistē, automātiski " | 	"Piezīme: Faili tiks lejuplādēti tekošajā mapē, un ja tādi eksistē, automātiski " | ||||||
| 	"tiks pārraktīti.\n" | 	"tiks pārrakstīti.\n" | ||||||
| t MSG_115 "Nepieciešams lejuplādēt" | t MSG_115 "Nepieciešams lejuplādēt" | ||||||
| # Tootips | # Tootips | ||||||
| # Partition Scheme and Target Type | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
|  | @ -6597,7 +6592,7 @@ t MSG_173 "Piespiediet izvēlei..." | ||||||
| t MSG_174 "Rufus - uzticama un vienkārša USB formatēšanas utilīta" | t MSG_174 "Rufus - uzticama un vienkārša USB formatēšanas utilīta" | ||||||
| t MSG_175 "Versija %d.%d.%d (Build %d)" | t MSG_175 "Versija %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
| t MSG_176 "Latviešu tulkojums: Aldis Tutins <mailto:alibaba@inbox.lv>" | t MSG_176 "Latviešu tulkojums: Aldis Tutins <mailto:alibaba@inbox.lv>" | ||||||
| t MSG_177 "Paziņot par kļūdu vai ietikt uzlabojumus:" | t MSG_177 "Paziņot par kļūdu vai ieteikt uzlabojumus:" | ||||||
| t MSG_178 "Papildus autortiesības:" | t MSG_178 "Papildus autortiesības:" | ||||||
| t MSG_179 "Jauninājumu politika:" | t MSG_179 "Jauninājumu politika:" | ||||||
| t MSG_180 "Ja jūs ļaujat programmai veikt jauninājumus, " | t MSG_180 "Ja jūs ļaujat programmai veikt jauninājumus, " | ||||||
|  | @ -6605,7 +6600,7 @@ t MSG_180 "Ja jūs ļaujat programmai veikt jauninājumus, " | ||||||
| t MSG_181 "Jūsu OS arhitektūra un versija" | t MSG_181 "Jūsu OS arhitektūra un versija" | ||||||
| t MSG_182 "Izmantojamās programmas versija" | t MSG_182 "Izmantojamās programmas versija" | ||||||
| t MSG_183 "Jūsu IP adrese" | t MSG_183 "Jūsu IP adrese" | ||||||
| t MSG_184 "Statisktikas nolūkos apkopotā informācija var tikt uzglabāta " | t MSG_184 "Statistikas nolūkos apkopotā informācija var tikt uzglabāta " | ||||||
| 	"\\b gada laikā\\b0 . Savukārt apkopotā informācija netiks izpausta jebkādai trešai pusei." | 	"\\b gada laikā\\b0 . Savukārt apkopotā informācija netiks izpausta jebkādai trešai pusei." | ||||||
| t MSG_185 "Jaunināšanas process:" | t MSG_185 "Jaunināšanas process:" | ||||||
| t MSG_186 "Rufus netiek instalēta kā OS serviss, tāpēc jauninājumu pārbaude iespējama tikai tad, kad programma darbojas.\\line\n\n" | t MSG_186 "Rufus netiek instalēta kā OS serviss, tāpēc jauninājumu pārbaude iespējama tikai tad, kad programma darbojas.\\line\n\n" | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.8.466" | CAPTION "Rufus 1.4.8.467" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -165,7 +165,7 @@ END | ||||||
| RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.8.466" | CAPTION "Rufus 1.4.8.467" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -427,8 +427,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 1,4,8,466 |  FILEVERSION 1,4,8,467 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,8,466 |  PRODUCTVERSION 1,4,8,467 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -445,13 +445,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.8.466" |             VALUE "FileVersion", "1.4.8.467" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.8.466" |             VALUE "ProductVersion", "1.4.8.467" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue