1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Latvian translation

This commit is contained in:
Aldis Tutins 2014-05-16 00:00:23 +01:00 committed by Pete Batard
parent 4b352fd8a4
commit 4026083da8
2 changed files with 26 additions and 31 deletions

View file

@ -6318,26 +6318,21 @@ m IDC_START 10,0
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Papildopcijas" t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Papildopcijas"
s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP 20,0 s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP 20,0
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB ierīču saraksts" t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB ierīču saraksts"
# Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space
# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details t IDC_EXTRA_PARTITION "Pievienot vecāku BIOSu labojumus (partīcijām, dalījumam, u.c.)"
t IDC_EXTRA_PARTITION "Pievienot vecāku BIOSu fiksus (partīcijām, dalījumam, u.c.)"
s IDC_EXTRA_PARTITION 25,0 s IDC_EXTRA_PARTITION 25,0
# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users
# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167.
s IDC_RUFUS_MBR +10,0 s IDC_RUFUS_MBR +10,0
m IDC_DISK_ID 13,0 m IDC_DISK_ID 13,0
s IDC_DISK_ID 10,0 s IDC_DISK_ID 10,0
t IDC_RUFUS_MBR "Izmantot Rufus MBR ar BIOS ID" t IDC_RUFUS_MBR "Izmantot Rufus MBR ar BIOS ID"
# About dialog
g IDD_ABOUTBOX g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Par Rufus" t IDD_ABOUTBOX "Par Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence" t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence"
t IDC_ABOUT_UPDATES "Jauninājumi" t IDC_ABOUT_UPDATES "Jauninājumi"
t IDOK "Aizvērt" t IDOK "Aizvērt"
# About -> License dialog
g IDD_LICENSE g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Rufus licence" t IDD_LICENSE "Rufus licence"
t IDCANCEL "Aizvērt" t IDCANCEL "Aizvērt"
@ -6405,7 +6400,7 @@ t MSG_006 "Aizvērt"
t MSG_007 "Atcelt" t MSG_007 "Atcelt"
t MSG_008 "Jā" t MSG_008 "Jā"
t MSG_009 "Nē" t MSG_009 "Nē"
t MSG_010 "Atrasti slikti sektori" t MSG_010 "Atrasti bojāti sektori"
t MSG_011 "Pārbaude pabeigta: atrasts(-i) %d bojāts(-i) sektors(-i)\n" t MSG_011 "Pārbaude pabeigta: atrasts(-i) %d bojāts(-i) sektors(-i)\n"
" %d nolasīšanas kļūda(-s)\n %d ieraksta kļūda(-s)\n %d bojājuma(-u) kļūda(-s)\n" " %d nolasīšanas kļūda(-s)\n %d ieraksta kļūda(-s)\n %d bojājuma(-u) kļūda(-s)\n"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
@ -6445,12 +6440,12 @@ t MSG_040 "Lejuplādēt"
t MSG_041 "Darbību atcēla lietotājs" t MSG_041 "Darbību atcēla lietotājs"
t MSG_042 "Kļūda" t MSG_042 "Kļūda"
t MSG_043 "Kļūda: %s" t MSG_043 "Kļūda: %s"
t MSG_044 "Fails lejulādēts" t MSG_044 "Fails lejuplādēts"
t MSG_045 "USB atmiņas ierīce (Generic)" t MSG_045 "USB atmiņas ierīce (Generic)"
t MSG_046 "%s (Disks %d) [%s]" t MSG_046 "%s (Disks %d) [%s]"
# Used when a drive is detected that contains more than one partition # Used when a drive is detected that contains more than one partition
t MSG_047 "Multi partīcijas" t MSG_047 "Multi partīcijas"
t MSG_048 "Ātraipmaiņas buferis" t MSG_048 "Ātrapmaiņas buferis"
t MSG_049 "Atcelšana" t MSG_049 "Atcelšana"
# Error messages # Error messages
@ -6475,7 +6470,7 @@ t MSG_066 "Nesekmīga instalācija"
t MSG_067 "Nevar atvērt ierīci. Iespējams, to izmanto kāds cits process. " t MSG_067 "Nevar atvērt ierīci. Iespējams, to izmanto kāds cits process. "
"Atvienojiet ierīci, un pieslēdziet no jauna." "Atvienojiet ierīci, un pieslēdziet no jauna."
t MSG_068 "Diska veidošanas kļūda." t MSG_068 "Diska veidošanas kļūda."
t MSG_069 "Neizdevēs nokopēt failus uz ierīci." t MSG_069 "Neizdevās nokopēt failus uz ierīci."
t MSG_070 "Darbību atcēla lietotājs." t MSG_070 "Darbību atcēla lietotājs."
# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29
t MSG_071 "Neizdevās palaist izpildes plūsmu." t MSG_071 "Neizdevās palaist izpildes plūsmu."
@ -6496,28 +6491,28 @@ t MSG_082 "Šī Rufus versija atbalsta tikai ISO imidžus izveidotus kā bootmgr
"Šis ISO neatbilst minētajām prasībām..." "Šis ISO neatbilst minētajām prasībām..."
t MSG_083 "Aizvietot %s?" t MSG_083 "Aizvietot %s?"
t MSG_084 "Šis ISO imidžs izmanto novecojušas versijas '%s'.\n" t MSG_084 "Šis ISO imidžs izmanto novecojušas versijas '%s'.\n"
"Ielādes komnadkarte var attēloties nekorekti.\n\n" "Ielādes komandkarte var attēloties nekorekti.\n\n"
"Šīs kļūdas novēršanai jāielādē jaunāka Rufus versija:\n" "Šīs kļūdas novēršanai jāielādē jaunāka Rufus versija:\n"
"- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un ielādētu jaunāku versiju\n" "- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un ielādētu jaunāku versiju\n"
"- Izvēlieties 'Nē' lai ISO fails paliktu nemainīts\n" "- Izvēlieties 'Nē' lai ISO fails paliktu nemainīts\n"
"Ja nezinat ko darīt, izvēlieties 'Jā'.\n\n" "Ja nezināt ko darīt, izvēlieties 'Jā'.\n\n"
"Piezīme: Jaunais fails tiks lejuplādēts tekošajā mapē, un eksistējot " "Piezīme: Jaunais fails tiks lejuplādēts tekošajā mapē, un eksistējot "
"'%s' automātiski tiks samainīts." "'%s' automātiski tiks samainīts."
t MSG_085 "Lejuplādēts %s" t MSG_085 "Lejuplādēts %s"
t MSG_086 "Nav izvēlēts imidžs" t MSG_086 "Nav izvēlēts imidžs"
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text # the beginning of the IDC_BOOT text
t MSG_087 "Piespiedit uz pogas ar disku lai norādītu ielādes imidžu, " t MSG_087 "Piespiediet uz pogas ar disku lai norādītu ielādes imidžu, "
"vai atķeksējiet \"Izveidot boot disku izmantojot...\" izvēlni." "vai atķeksējiet \"Izveidot boot disku izmantojot...\" izvēlni."
t MSG_088 "Imidžs pārāk liels" t MSG_088 "Imidžs pārāk liels"
t MSG_089 "Izvēlētajam nesējam imidžs pārāk liels." t MSG_089 "Izvēlētajam nesējam imidžs pārāk liels."
t MSG_090 "Neatbalstāms ISO formāts" t MSG_090 "Neatbalstāms ISO formāts"
t MSG_091 "Izmantojot sistēmas interfeisu UEFI tikai EFI atbalstās tikai ISO ielādes imidži. " t MSG_091 "Izmantojot sistēmas interfeisu UEFI tikai EFI atbalsta ISO ielādes imidžu. "
"Izvēlieties EFI ielādes ISO vai izvēlieties interfeisu BIOS." "Izvēlieties EFI ielādes ISO vai izvēlieties interfeisu BIOS."
t MSG_092 "Neatbalstāma failu sistēma" t MSG_092 "Neatbalstāma failu sistēma"
t MSG_093 "SVARĪGI: ŠIS NESĒJS SATUR VAIRĀKAS PARTĪCIJAS!!\n\n" t MSG_093 "SVARĪGI: ŠIS NESĒJS SATUR VAIRĀKAS PARTĪCIJAS!!\n\n"
"Nesējs var saturēt sadaļas kuras nav attēlotas vai redzamas no Windows. " "Nesējs var saturēt sadaļas kuras nav attēlotas vai redzamas no Windows. "
"Ja vēlaties turpināt, paši atbildat par datu zaudēšanu uz šadām partīcijām." "Ja vēlaties turpināt, paši atbildat par datu zaudēšanu uz šādām partīcijām."
t MSG_094 "Konstatētas vairākas partīcijas" t MSG_094 "Konstatētas vairākas partīcijas"
t MSG_095 "DD imidžs" t MSG_095 "DD imidžs"
t MSG_096 "Šis ISO tips atbalsta tikai FAT/FAT32 failu sistēmas." t MSG_096 "Šis ISO tips atbalsta tikai FAT/FAT32 failu sistēmas."
@ -6546,7 +6541,7 @@ t MSG_108 "Rufus logs"
t MSG_109 "0x%02X (Disks %d)" t MSG_109 "0x%02X (Disks %d)"
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 # "kilobytes" should be the same as in MSG_027
t MSG_110 "MS-DOS nevar ielādēties no nesēja ar klastera zimēru 64 Kb.\n" t MSG_110 "MS-DOS nevar ielādēties no nesēja ar klastera izmēru 64 Kb.\n"
"Pamainiet klastera izmēru izmantojot FreeDOS." "Pamainiet klastera izmēru izmantojot FreeDOS."
t MSG_111 "Nekorekts klastera izmērs" t MSG_111 "Nekorekts klastera izmērs"
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
@ -6555,11 +6550,11 @@ t MSG_112 "Large UDF disku formatēšana var aizņemt daudz laika. Izmantojot US
t MSG_113 "Large UDF disks" t MSG_113 "Large UDF disks"
t MSG_114 "Šis imidžs izmanto Syslinux %s, bet aplikācija satur instalācijas failus " t MSG_114 "Šis imidžs izmanto Syslinux %s, bet aplikācija satur instalācijas failus "
"Syslinux %s.\n\nTā kā jaunās Syslinux versijas nav savstarpēji atbalstāmas, nepieciešams " "Syslinux %s.\n\nTā kā jaunās Syslinux versijas nav savstarpēji atbalstāmas, nepieciešams "
"no ineterneta ielādēt nepieciešamos failus ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n" "no interneta ielādēt nepieciešamos failus ('ldlinux.sys' un 'ldlinux.bss'):\n"
"- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un ielātu šos failus\n" "- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un ielātu šos failus\n"
"- Izvēlietis 'Nē' lai atceltu šo operāciju\n\n" "- Izvēlieties 'Nē' lai atceltu šo operāciju\n\n"
"Note: Faili tiks lejuplādēti tekošajā mapē, un ja tādi eksistē, automātiski " "Piezīme: Faili tiks lejuplādēti tekošajā mapē, un ja tādi eksistē, automātiski "
"tiks pārraktīti.\n" "tiks pārrakstīti.\n"
t MSG_115 "Nepieciešams lejuplādēt" t MSG_115 "Nepieciešams lejuplādēt"
# Tootips # Tootips
# Partition Scheme and Target Type # Partition Scheme and Target Type
@ -6597,7 +6592,7 @@ t MSG_173 "Piespiediet izvēlei..."
t MSG_174 "Rufus - uzticama un vienkārša USB formatēšanas utilīta" t MSG_174 "Rufus - uzticama un vienkārša USB formatēšanas utilīta"
t MSG_175 "Versija %d.%d.%d (Build %d)" t MSG_175 "Versija %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Latviešu tulkojums: Aldis Tutins <mailto:alibaba@inbox.lv>" t MSG_176 "Latviešu tulkojums: Aldis Tutins <mailto:alibaba@inbox.lv>"
t MSG_177 "Paziņot par kļūdu vai ietikt uzlabojumus:" t MSG_177 "Paziņot par kļūdu vai ieteikt uzlabojumus:"
t MSG_178 "Papildus autortiesības:" t MSG_178 "Papildus autortiesības:"
t MSG_179 "Jauninājumu politika:" t MSG_179 "Jauninājumu politika:"
t MSG_180 "Ja jūs ļaujat programmai veikt jauninājumus, " t MSG_180 "Ja jūs ļaujat programmai veikt jauninājumus, "
@ -6605,7 +6600,7 @@ t MSG_180 "Ja jūs ļaujat programmai veikt jauninājumus, "
t MSG_181 "Jūsu OS arhitektūra un versija" t MSG_181 "Jūsu OS arhitektūra un versija"
t MSG_182 "Izmantojamās programmas versija" t MSG_182 "Izmantojamās programmas versija"
t MSG_183 "Jūsu IP adrese" t MSG_183 "Jūsu IP adrese"
t MSG_184 "Statisktikas nolūkos apkopotā informācija var tikt uzglabāta " t MSG_184 "Statistikas nolūkos apkopotā informācija var tikt uzglabāta "
"\\b gada laikā\\b0 . Savukārt apkopotā informācija netiks izpausta jebkādai trešai pusei." "\\b gada laikā\\b0 . Savukārt apkopotā informācija netiks izpausta jebkādai trešai pusei."
t MSG_185 "Jaunināšanas process:" t MSG_185 "Jaunināšanas process:"
t MSG_186 "Rufus netiek instalēta kā OS serviss, tāpēc jauninājumu pārbaude iespējama tikai tad, kad programma darbojas.\\line\n\n" t MSG_186 "Rufus netiek instalēta kā OS serviss, tāpēc jauninājumu pārbaude iespējama tikai tad, kad programma darbojas.\\line\n\n"

View file

@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 1.4.8.466" CAPTION "Rufus 1.4.8.467"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -165,7 +165,7 @@ END
RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 1.4.8.466" CAPTION "Rufus 1.4.8.467"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -427,8 +427,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 1,4,8,466 FILEVERSION 1,4,8,467
PRODUCTVERSION 1,4,8,466 PRODUCTVERSION 1,4,8,467
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -445,13 +445,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "1.4.8.466" VALUE "FileVersion", "1.4.8.467"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "1.4.8.466" VALUE "ProductVersion", "1.4.8.467"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"