mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] add Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
5354d2f6ca
commit
39c6d4e1a7
2 changed files with 324 additions and 11 deletions
|
@ -693,6 +693,319 @@ t MSG_257 "Support Joliet"
|
||||||
t MSG_258 "Support Rock Ridge"
|
t MSG_258 "Support Rock Ridge"
|
||||||
t MSG_259 "Forçage de mise à jour"
|
t MSG_259 "Forçage de mise à jour"
|
||||||
|
|
||||||
|
################################################################################
|
||||||
|
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
||||||
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_DIALOG
|
||||||
|
t IDS_DEVICE_TXT "Eszköz"
|
||||||
|
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partíció sémája és fájlrendszer"
|
||||||
|
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Fájlrendszer"
|
||||||
|
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klaszter mérete"
|
||||||
|
t IDS_LABEL_TXT "Új kötetcímke"
|
||||||
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formázási beállítások "
|
||||||
|
t IDC_BADBLOCKS "Rossz blokkok keresése:"
|
||||||
|
t IDC_QUICKFORMAT "Gyorsformázás"
|
||||||
|
t IDC_BOOT "Bootolható lemez készítése:"
|
||||||
|
t IDC_SET_ICON "Saját címke és ikon használata"
|
||||||
|
t IDC_ABOUT "Névjegy"
|
||||||
|
t IDC_LOG "Log"
|
||||||
|
t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||||
|
t IDC_START "Indítás"
|
||||||
|
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Haladó beállítások"
|
||||||
|
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Nem particionált és nem eltávolítható USB eszközök"
|
||||||
|
t IDC_EXTRA_PARTITION "Régi BIOS-ok javítása (extra partíció, sor, stb.)"
|
||||||
|
t IDC_RUFUS_MBR "MBR-es Rufus BIOS azonosítóval:"
|
||||||
|
s IDC_NBPASSES +30,0
|
||||||
|
m IDC_ADVANCED +28,0
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
|
t IDD_ABOUTBOX "A Rufus-ról"
|
||||||
|
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licensz"
|
||||||
|
t IDC_ABOUT_UPDATES "Frissítések"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_LICENSE
|
||||||
|
t IDD_LICENSE "Rufus Licensz"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_NOTIFICATION
|
||||||
|
t IDC_MORE_INFO "Több információ"
|
||||||
|
t IDYES "Igen"
|
||||||
|
t IDNO "Nem"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_LOG
|
||||||
|
t IDC_LOG_CLEAR "Törlés"
|
||||||
|
t IDC_LOG_SAVE "Mentés"
|
||||||
|
t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Beállítások frissítése"
|
||||||
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Beállítások"
|
||||||
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Frissítések keresése:"
|
||||||
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta verziókat is:"
|
||||||
|
t IDC_CHECK_NOW "Ellenőrzés"
|
||||||
|
t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_NEW_VERSION
|
||||||
|
t IDD_NEW_VERSION "Frissítések keresése - Rufus"
|
||||||
|
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Egy újabb verzió elérhető. Kérlek, töltsd le a legfrissebb verziót!"
|
||||||
|
t IDC_WEBSITE " Kattints ide a weboldalhoz"
|
||||||
|
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Kiadási jegyzék"
|
||||||
|
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Letöltés"
|
||||||
|
t IDC_DOWNLOAD "Letöltés"
|
||||||
|
t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_ISO_EXTRACT
|
||||||
|
t IDD_ISO_EXTRACT "ISO fájlok másolása..."
|
||||||
|
t IDC_ISO_FILENAME "ISO fájl megnyitása - kérlek, várj..."
|
||||||
|
t IDC_ISO_ABORT "Mégse"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_MESSAGES
|
||||||
|
t MSG_001 "Másik folyamat"
|
||||||
|
t MSG_002 "Egy másik Rufus is fut.\n"
|
||||||
|
"Kérlek, zárd be a másikat, mielőtt ezt futtatnád."
|
||||||
|
t MSG_003 "FIGYELEM: MINDEN ADAT A(Z) '%s' NEVŰ ESZKÖZÖN TÖRLŐDNI FOG.\n"
|
||||||
|
"A folyamat folytatásához kattints az OK gombra. A kilépépshez kattints a MÉGSE gombra."
|
||||||
|
t MSG_004 "Rufus frissítés"
|
||||||
|
t MSG_005 "Engedélyezed a Rufus-nak a frissítések utáni keresést?"
|
||||||
|
t MSG_006 "Bezárás"
|
||||||
|
t MSG_007 "Mégse"
|
||||||
|
t MSG_008 "Igen"
|
||||||
|
t MSG_009 "Nem"
|
||||||
|
t MSG_010 "Rossz blokkokat találtam"
|
||||||
|
t MSG_011 "Ellenörzés befejezve: %u rossz blokk találva\n"
|
||||||
|
" %d olvasási hiba,\n %d írási hiba\n %d osszeomlásra hajlamos hiba\n"
|
||||||
|
t MSG_012 "%s\nEgy részletesebb jelentés itt található:\n%s"
|
||||||
|
t MSG_013 "Letiltva"
|
||||||
|
t MSG_014 "Naponta"
|
||||||
|
t MSG_015 "Hetente"
|
||||||
|
t MSG_016 "Havonta"
|
||||||
|
t MSG_017 "Egyéni"
|
||||||
|
t MSG_018 "A Te verziód %d.%d.%d (%d)"
|
||||||
|
t MSG_019 "Legfrissebb verzió: %d.%d.%d (%d)"
|
||||||
|
t MSG_020 "bytes"
|
||||||
|
t MSG_021 "KB"
|
||||||
|
t MSG_022 "MB"
|
||||||
|
t MSG_023 "GB"
|
||||||
|
t MSG_024 "TB"
|
||||||
|
t MSG_025 "PB"
|
||||||
|
t MSG_026 "byte" # Yes, this is a repeat from MSG_020
|
||||||
|
t MSG_027 "kilobyte"
|
||||||
|
t MSG_028 "megabyte"
|
||||||
|
t MSG_029 "Alap"
|
||||||
|
t MSG_030 "%s (Alap)"
|
||||||
|
t MSG_031 "%s partíciós séma BIOS-os gépekhez"
|
||||||
|
t MSG_032 "%s partíciós séma UEFI-s gépekhez"
|
||||||
|
t MSG_033 "%s partíciós séma BIOS-os vagy UEFI-s gépekhez"
|
||||||
|
t MSG_034 "%d vizsgálat"
|
||||||
|
t MSG_035 "%d vizsgálat"
|
||||||
|
t MSG_036 "ISO kép"
|
||||||
|
t MSG_037 "Alkalmazás"
|
||||||
|
t MSG_038 "Megszakítás"
|
||||||
|
t MSG_039 "Indítás"
|
||||||
|
t MSG_040 "Letöltés"
|
||||||
|
t MSG_041 "A folyamat a felhasználó által megszakítva"
|
||||||
|
t MSG_042 "Hiba"
|
||||||
|
t MSG_043 "Hiba: %s"
|
||||||
|
t MSG_044 "Fájl letöltése"
|
||||||
|
t MSG_045 "USB Tároló eszköz"
|
||||||
|
t MSG_046 "%s (LEmez: %d)"
|
||||||
|
t MSG_047 "%s (%c:)"
|
||||||
|
t MSG_048 "Rufus - Bufferelés"
|
||||||
|
t MSG_049 "Rufus - Megszakítás"
|
||||||
|
|
||||||
|
t MSG_050 "Siker!"
|
||||||
|
t MSG_051 "Ismeretlen hiba formázás közben."
|
||||||
|
t MSG_052 "A kiválasztott fájl nem használható."
|
||||||
|
t MSG_053 "Az eszközhöz való hozzáférés megtagadva."
|
||||||
|
t MSG_054 "Az anyag írásvédett."
|
||||||
|
t MSG_055 "Az eszközt más folyamat használja. "
|
||||||
|
"Kérlek, zárd be ezeket a folyamatokat a folytatáshoz."
|
||||||
|
t MSG_056 "A gyors formázás nem elérhető ehhez az eszközhöz."
|
||||||
|
t MSG_057 "A cimke érvénytelen."
|
||||||
|
t MSG_058 "Az eszköz kezelése érvénytelen."
|
||||||
|
t MSG_059 "A kiválasztott kluszter méret nem elérhető ehhez az eszközhöz."
|
||||||
|
t MSG_060 "A kötet mérete érvénytelen."
|
||||||
|
t MSG_061 "Kérlek, helyezz be egy eszközt."
|
||||||
|
t MSG_062 "Egy nem tmogatott parancs."
|
||||||
|
t MSG_063 "Memória hiba."
|
||||||
|
t MSG_064 "Olvasási hiba."
|
||||||
|
t MSG_065 "Írási hiba."
|
||||||
|
t MSG_066 "Telepítési hiba"
|
||||||
|
t MSG_067 "Nem nyitható meg az eszköz. Talán egy másik folyamat hazsnálja. "
|
||||||
|
"Kérlek, próbáld meg újra."
|
||||||
|
t MSG_068 "Az eszköz particionálása közben hiba lépett fel."
|
||||||
|
t MSG_069 "Nem sikerült a fájlokat az eszközre másolni."
|
||||||
|
t MSG_070 "A felhasználó által megszakítva."
|
||||||
|
t MSG_071 "Nem lehetséges a firmázás."
|
||||||
|
t MSG_072 "A rossz blokkok utáni keresés nincs befejezve."
|
||||||
|
t MSG_073 "ISO kép ellenörzése sikertelen."
|
||||||
|
t MSG_074 "ISO kép kicsomagolása sikertelen."
|
||||||
|
t MSG_075 "A kötet nem lehet újra csatolni."
|
||||||
|
t MSG_076 "Nem lehet a fájlokat felállítani a bootoláshoz."
|
||||||
|
t MSG_077 "Nem sikerült betűjelet társítani az eszközhöz."
|
||||||
|
t MSG_078 "Nem sikerült GUID értéket társítani."
|
||||||
|
|
||||||
|
t MSG_080 "A Rufus észrevette, hogy a Windows is használja az USB-t.\n\n"
|
||||||
|
"Az USB eszközöd lelassítása miatt, ez a művelet hosszú ideig is eltarthat "
|
||||||
|
"a nagy fájlokksl.\n\nJavasoljuk, hogy hagy a Windows-nak bejezeni a hibák elkerülése érdekében. "
|
||||||
|
"De ha belefáradtál a várakozásba, akkor egyszerűen távolítsd el az USB eszközt..."
|
||||||
|
t MSG_081 "Nem támogatott ISO"
|
||||||
|
t MSG_082 "Ez a verziója a Rufus-nak csak a bootolható ISO-kat támogatja, aminek az alapja bootmgr/WinPE, isolinux vagy EFI.\n"
|
||||||
|
"Ez az ISO nem használható mással..."
|
||||||
|
t MSG_083 "Felülírod ezt: %s?"
|
||||||
|
t MSG_084 "Ez az iso fájl valószínűleg a(z) '%s' elavult verzióját használja.\n"
|
||||||
|
"A boot menü valószínűleg nem fog megfelelően megjelenni.\n\n"
|
||||||
|
"Egy újabb Rufus letölthető, a probléma megoldásához:\n"
|
||||||
|
"- Nyomj 'Igen' gombot az internethez kapcsolódáshoz, és a fájlok letöltéséhez\n"
|
||||||
|
"- Nyomj 'Nem' gombot a létező ISO fájl módosítatlanul hagyásához\n"
|
||||||
|
"Ha nem tudod, hogy mit csinálj, nyomj 'Igen' gombot.\n\n"
|
||||||
|
"Megjegyzés: Az új fájla jelenlegi mappába lesz letöltve és ha egy "
|
||||||
|
"'%s' létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva."
|
||||||
|
t MSG_085 "Letöltés: %s"
|
||||||
|
t MSG_086 "Nincs ISO fájl kiválasztva"
|
||||||
|
t MSG_087 "Kérlek, kattints a Lemez gombra bootolhato ISO kiválasztásához, "
|
||||||
|
"vagy vedd ki a pipát a \"Bootolható lemez készítése...\" elől."
|
||||||
|
t MSG_088 "Az ISO fájl túl nagy"
|
||||||
|
t MSG_089 "Az ISO fájl túl nagy a kiválasztott háttértárnak."
|
||||||
|
t MSG_090 "Nem támogatott ISO"
|
||||||
|
t MSG_091 "Amikor UEFI-t használsz céltípusnak, akkor csak az EFI-s ISO képek vannak támogatva. "
|
||||||
|
"Kérlek, válassz egy EFI-s bootolható ISO-t, vagy rakd a Céltípust BIOS-ra."
|
||||||
|
t MSG_092 "NEm támogatott fájlrendszer"
|
||||||
|
t MSG_093 "Amikor UEFI-t használsz, akkor csak a FAT/FAT32 támogatott. "
|
||||||
|
"KÉrlek, válaszd FAT/FAT32-t Fájlrendszernek, vagy állítsd be a Céltípust BIOS-ra."
|
||||||
|
t MSG_094 "Nem UEFI kompatibilis ISO"
|
||||||
|
t MSG_095 "Ez az ISO kép nagyobb, mint 4 GB, és nem használható EFI-s USB kép készítéséhez.\n"
|
||||||
|
"Ez az UEFI/FAT32 korlátozása, nem a Rufus-é."
|
||||||
|
t MSG_096 "Csak a FAT/FAT32 támogatott ehhez az ISO-hoz. KÉrlek, válaszd ki a FAT/FAT32 Fájlrendszernek."
|
||||||
|
t MSG_097 "Csak 'bootmgr' vagy 'WinPE' alapú ISO képek használhatóak NTFS-el."
|
||||||
|
t MSG_098 "FAT/FAT32 csak isolinux alapú ISO lpekhez ahsználhatóak, vagy akkor, mikor a Céltípus UEFI."
|
||||||
|
t MSG_099 "Fájlrendszeri korlátozás"
|
||||||
|
t MSG_100 "Ez az ISO nagyobb, mint 4GB, ami nagyobb, "
|
||||||
|
"mint a maximális megengedett méret FAT vagy FAT32 fájlrendszer esetén."
|
||||||
|
t MSG_101 "Hiányzó WIM"
|
||||||
|
t MSG_102 "A platformod nem használ WIM archívumokat. A WIM kicsomagolása "
|
||||||
|
"szükséges EFI-s Windows 7 és Windows Vista USB eszközök készítéséhez. Ezt megoldhatod "
|
||||||
|
"a jelenlegi 7-Zip telepítésével.\nMegszeretnéd látogatni a 7-zip letöltési odlalát?"
|
||||||
|
t MSG_103 "Letöltöd ezt: %s?"
|
||||||
|
t MSG_104 "Syslinux v5.0 vagy későbbi verzió szükséges a(z) '%s' telepítéséhez.\n"
|
||||||
|
"Az ok az, emrt a fájl nagyobb, mint 100 KB, és ez szükséges Syslinux v5+ verziójú ISO képekhez, "
|
||||||
|
"ami nics a Rufushoz mellékelve.\n\nA Rufus letöltheti a hiányzó fájlt:\n"
|
||||||
|
"- Nyomj 'Igen' gombot az internethez csatlakozáshoz és a letöltéshez\n"
|
||||||
|
"- Nyomj 'Nem' gombot, ha majd később kézileg szeretnéd felmásolni a fájlt az eszközre\n\n"
|
||||||
|
"Megjegyzés: A fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha (z) "
|
||||||
|
"'%s' nevű fájl létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva.\n"
|
||||||
|
t MSG_105 "A megszakítás az eszközöt HASZNÁLHATATLAN állapotba hozhatja.\n"
|
||||||
|
"HA nem szeretnéd megszakítani, kattints az IGEN gombra. Más esetben a NEM gombra."
|
||||||
|
t MSG_106 "Kérlek, válassz mappát"
|
||||||
|
t MSG_107 "Minden fájl"
|
||||||
|
t MSG_108 "Rufus log"
|
||||||
|
t MSG_109 "0x%02X (Lemez: %d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
t MSG_150 "Általában a leggyorsabb választás. Ha UEFI-s géped van, és azt szeretnéd telepíteni "
|
||||||
|
"egy oprendszerre EFI módban, akkor az alább lévő oprciók közül kell egyet választanod."
|
||||||
|
t MSG_151 "Használd ezt, hagy egy oprendszert szeretnél telepíteni EFI módban, de szükséged "
|
||||||
|
"van az USB taratlmára Windows XP alatt"
|
||||||
|
t MSG_152 "The preferred option to install an OS in EFI mode and when "
|
||||||
|
"USB access is not required for Windows XP"
|
||||||
|
t MSG_153 "Teszt paraméter: 0x%02X"
|
||||||
|
t MSG_154 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
|
t MSG_155 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
|
t MSG_156 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
|
t MSG_157 "Beállítja a fájlrendszert"
|
||||||
|
t MSG_158 "A blokkok minimális mérete a fájlrendszerben lesz elfoglalva"
|
||||||
|
t MSG_159 "Használd ezt a mezőt kötetcimke megadásához\nA nemzetközi karakterek használhatóak"
|
||||||
|
t MSG_160 "HAladó beállítások bekapcsolása"
|
||||||
|
t MSG_161 "Az eszköz átkutatása rossz blokkok után egy teszt paraméterrel"
|
||||||
|
t MSG_162 "Vedd ki innen a pipát \"lassú\" formázáshoz"
|
||||||
|
t MSG_163 "Pipáld be bootolható USB eszköz készítéséhez"
|
||||||
|
t MSG_164 "Ez a módszer az eszközt bootolhatóva teszi"
|
||||||
|
t MSG_165 "Kattints egy ISO kiválasztásához..."
|
||||||
|
t MSG_166 "Itt pipáld be a nemzetközi karakterek engedélyezéséhez, "
|
||||||
|
"és ikon készítéséhez (autorun.inf készít)"
|
||||||
|
t MSG_167 "MBR telepítésével engedélyezed boot kiválasztását, és megváltoztathatod a BIOS USB azonosítóját"
|
||||||
|
t MSG_168 "Pórbál meg a USB eszköz paraméterét megváltoztatni (általában: 0x80) egy különböző lemezzé.\n"
|
||||||
|
"Ez akkor jó, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemez van"
|
||||||
|
t MSG_169 "KÉszíts egy extra rejtett partíciót, és próbáld meg a partíciók határát 'besorozni'.\n"
|
||||||
|
"Ezzel könnyebbé teszed a régi BIOSok észrevételét"
|
||||||
|
t MSG_170 "Az olyan eszközök észlelésének engedélyzése, amit normál esetben a Rufus nem észlel. CSAK SAJÁT FELELŐSSÉGRE HASZNÁLD!!!"
|
||||||
|
t MSG_171 "A formázás elkezdése.\nEz MINDEN ADATOT TÖRÖL az adattárolón!"
|
||||||
|
t MSG_172 "Licenszszel kapcsolatos információk és készítők"
|
||||||
|
t MSG_173 "Kattints a kiválasztáshoz..."
|
||||||
|
t MSG_174 "Rufus - A megbízható USB formázó"
|
||||||
|
t MSG_175 "Verzió: %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||||
|
t MSG_176 "Magyar fordítás: georg1136 <mailto:georg1136@freemail.hu>"
|
||||||
|
t MSG_177 "Hibák jelentése:"
|
||||||
|
t MSG_178 "Más jogok:"
|
||||||
|
t MSG_179 "Frissítési irányelv:"
|
||||||
|
t MSG_180 "Ha azt választod, hogy a program keressen frissítéseket, "
|
||||||
|
"akkor elfogadod azt, hogy ezeket a paramétereidet a szerverünkön fogjuk tárolni:"
|
||||||
|
t MSG_181 "Az operációs rendszered architektúrája és verziója"
|
||||||
|
t MSG_182 "A program verziója, amit használsz"
|
||||||
|
t MSG_183 "Az IP címed"
|
||||||
|
t MSG_184 "Ha összegyűjtöttük a szükséges adatokat, talán megtartunk egyet-kettőt belőle, "
|
||||||
|
"\\b de általában csak egy évre\\b0 . Mi NEM adjuk ki az adataidat más személyeknek!"
|
||||||
|
t MSG_185 "Frissítési folyamat:"
|
||||||
|
t MSG_186 "A Rufus nem telepít, vagy futtat a háttérben más szolgáltatásokat, a frissítések ellenörzése a főalkalmazáson belül történik.\\line\n"
|
||||||
|
"Interenet kapcsolat szükséges a frissítések ellenörzéséhez."
|
||||||
|
|
||||||
|
t MSG_201 "Megszakítás - Kérlek, várj..."
|
||||||
|
t MSG_202 "ISO kép viszgálata..."
|
||||||
|
t MSG_203 "Nem sikerült az ISO képet megvizsgálni"
|
||||||
|
t MSG_204 "Elavult %s észlelve"
|
||||||
|
t MSG_205 "Iso kép használaza: %s"
|
||||||
|
t MSG_206 "Hiányzó %s fájl"
|
||||||
|
t MSG_208 "%d eszközt találtam"
|
||||||
|
t MSG_209 "%d eszközt találtam"
|
||||||
|
t MSG_210 "KÉSZ!"
|
||||||
|
t MSG_211 "Megszakítva!"
|
||||||
|
t MSG_212 "SIKERTELEN!"
|
||||||
|
t MSG_213 "Az új alkalmazás elindítása..."
|
||||||
|
t MSG_214 "Nem sikerült az új alkalmazást elindítani"
|
||||||
|
t MSG_215 "Megnyitva: %s"
|
||||||
|
t MSG_216 "Mentve: %s"
|
||||||
|
t MSG_217 "Formázás: %0.1f%% kész"
|
||||||
|
t MSG_218 "Fájlrendszer készítése: %d/%d teljesítve"
|
||||||
|
t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% kész"
|
||||||
|
t MSG_221 "Címke készítése (Egy majd eltart egy kis ideig)..."
|
||||||
|
t MSG_222 "Formázás (%s)..."
|
||||||
|
t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..."
|
||||||
|
t MSG_224 "MBR/PBR/GPT struktúrák tisztítása..."
|
||||||
|
t MSG_225 "Engedély kérése..."
|
||||||
|
t MSG_226 "Boot vizsgálata..."
|
||||||
|
t MSG_227 "Létező kötet bezárása..."
|
||||||
|
t MSG_228 "Master boot írása..."
|
||||||
|
t MSG_229 "A partíció boot-jának írása..."
|
||||||
|
t MSG_230 "DOS fájlok másolása..."
|
||||||
|
t MSG_231 "ISO fájlok másolása..."
|
||||||
|
t MSG_232 "Win7 EFI boot telepítő (ez eltarthat egy kis ideig)..."
|
||||||
|
t MSG_233 "Véglegesítés, kérlek, várj..."
|
||||||
|
t MSG_234 "Syslinux v%d telepítése..."
|
||||||
|
t MSG_235 "Rossz blokkok: Próbálkozás %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hiba)"
|
||||||
|
t MSG_236 "Rossz blokkok: Véletlenszerű paraméterrel való tesztelés"
|
||||||
|
t MSG_237 "Rossz blokkok: Tesztelés 0x%02X paraméterrel"
|
||||||
|
t MSG_238 "Particionálás (%s)..."
|
||||||
|
t MSG_239 "Partíciók törlése..."
|
||||||
|
t MSG_240 "Letöltés %s: Csatlakozás..."
|
||||||
|
t MSG_241 "Letöltés: %0.1f%%"
|
||||||
|
t MSG_242 "A fájl letöltése sikertelen."
|
||||||
|
t MSG_243 "Rufus frissítések keresése..."
|
||||||
|
t MSG_244 "Frissítések: Nem sikerült csatlakozni az internethez"
|
||||||
|
t MSG_245 "Frissítések: Nem sikerült a verzió adataihoz hozzáférni"
|
||||||
|
t MSG_246 "Elérhető egy új Rufus verzió!"
|
||||||
|
t MSG_247 "Nem találtam újabb Rufust"
|
||||||
|
t MSG_248 "A program regisztációs kulcsa sikeresen eltávolítva"
|
||||||
|
t MSG_249 "Nem sikerült a regisztációs kuclsokat eltávolítani"
|
||||||
|
t MSG_250 "%s engedélyezve"
|
||||||
|
t MSG_251 "%s letiltva"
|
||||||
|
t MSG_252 "Méret ellenörzések"
|
||||||
|
t MSG_253 "Javított lemezek észlelése"
|
||||||
|
t MSG_254 "FAT32 formázás eröltetése"
|
||||||
|
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun törölve lesz a kilépéskor"
|
||||||
|
t MSG_256 "Hamis eszköz észlelve"
|
||||||
|
t MSG_257 "Joliet támogatás"
|
||||||
|
t MSG_258 "Rock Ridge támogatás"
|
||||||
|
t MSG_259 "'Erőszakos' frissítés"
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "it-IT" "Italian (Italiano)" 0x0410, 0x0810
|
l "it-IT" "Italian (Italiano)" 0x0410, 0x0810
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW
|
EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW
|
||||||
CAPTION "Rufus v1.4.0.295"
|
CAPTION "Rufus v1.4.0.296"
|
||||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||||
|
@ -285,8 +285,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 1,4,0,295
|
FILEVERSION 1,4,0,296
|
||||||
PRODUCTVERSION 1,4,0,295
|
PRODUCTVERSION 1,4,0,296
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -303,13 +303,13 @@ BEGIN
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "1.4.0.295"
|
VALUE "FileVersion", "1.4.0.296"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.0.295"
|
VALUE "ProductVersion", "1.4.0.296"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue