1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Lithuanian translation to latest

This commit is contained in:
Gintaras Venslovas 2018-09-03 11:57:40 +01:00 committed by Pete Batard
parent 5170ca88f2
commit 3459d89f09
3 changed files with 1688 additions and 151 deletions

1613
res/loc/po/lt-LT.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -24,7 +24,7 @@
# • v3.2 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
# • v3.2 "ko-KR" "Korean (한국어)"
# • v3.2 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
# • v3.0 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)"
# • v3.2 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)"
# • v3.2 "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)"
# • v3.0 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)"
# • v3.2 "fa-IR" "Persian (فارسی)"
@ -7665,9 +7665,13 @@ t MSG_306 "Ātrā diska nullēšana: paveikts %0.1f%%"
#########################################################################
l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427
v 3.0
v 3.2
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Apie Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencija"
g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Disko ypatybės"
t IDS_DEVICE_TXT "Įrenginys"
@ -7690,47 +7694,41 @@ t IDS_STATUS_TXT "Būsena"
t IDCANCEL "Uždaryti"
t IDC_START "Pradėti"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Apie Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencija"
g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Rufus licencija"
t IDCANCEL "Uždaryti"
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Daugiau informacijos"
t IDYES "Taip"
t IDNO "Ne"
t IDD_LICENSE "Rufus licencija"
g IDD_LOG
t IDCANCEL "Uždaryti"
t IDD_LOG "Dienynas"
t IDC_LOG_CLEAR "Valyti"
t IDC_LOG_SAVE "Išsaugoti"
t IDCANCEL "Uždaryti"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDD_UPDATE_POLICY "Naujinių politika ir nuostatos"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nuostatos"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Ieškoti naujinių"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Įtraukti beta versijas"
t IDC_CHECK_NOW "Tikrinti dabar"
t IDCANCEL "Uždaryti"
g IDD_NEW_VERSION
t IDCANCEL "Uždaryti"
t IDD_NEW_VERSION "Rufus naujinių paieška"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Rasta naujesnė versija. Atsisiųskite naujausią versiją!"
t IDC_WEBSITE "Eiti į Rufus svetainę"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Versijos pastabos"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Atsisiųsti"
t IDC_DOWNLOAD "Atsisiųsti"
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Daugiau informacijos"
t IDYES "Taip"
t IDNO "Ne"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDCANCEL "Uždaryti"
t IDD_UPDATE_POLICY "Naujinių politika ir nuostatos"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nuostatos"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Ieškoti naujinių"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Įtraukti beta versijas"
t IDC_CHECK_NOW "Tikrinti dabar"
t MSG_001 "Aptiktas kitas programos atvejis"
t MSG_002 "Vykdoma kita Rufus programa.\n"
"Prieš vykdydami naują programą, uždarykite ankstesniąją."
t MSG_003 "ĮSPĖJIMAS: VISI DUOMENYS ĮRENGINYJE „%s“ BUS SUNAIKINTI.\n"
"Norėdami tęsti šį veiksmą, spauskite Gerai. Norėdami išeiti - spauskite Atšaukti."
t MSG_002 "Vykdoma kita Rufus programa.\nPrieš vykdydami naują programą, uždarykite ankstesniąją."
t MSG_003 "ĮSPĖJIMAS: VISI DUOMENYS ĮRENGINYJE „%s“ BUS SUNAIKINTI.\nNorėdami tęsti šį veiksmą, spauskite Gerai. Norėdami išeiti - spauskite Atšaukti."
t MSG_004 "Rufus naujinių politika"
t MSG_005 "Ar norite leisti Rufus ieškoti programos naujinių internete?"
t MSG_006 "Uždaryti"
@ -7738,8 +7736,7 @@ t MSG_007 "Atšaukti"
t MSG_008 "Taip"
t MSG_009 "Ne"
t MSG_010 "Rasta blogų blokų"
t MSG_011 "Tikrinimas baigtas: rasta %d blogų blokų\n"
" %d skaitymo klaidų\n %d rašymo klaidų\n %d iškraipymo klaidų"
t MSG_011 "Tikrinimas baigtas: rasta %d blogų blokų\n %d skaitymo klaidų\n %d rašymo klaidų\n %d iškraipymo klaidų"
t MSG_012 "%s\nIšsamesnę ataskaitą rasite:\n%s"
t MSG_013 "Išjungta"
t MSG_014 "Kasdien"
@ -7749,11 +7746,6 @@ t MSG_017 "Pasirinktinai"
t MSG_018 "Jūsų versija: %d.%d (sąranka %d)"
t MSG_019 "Naujausia versija: %d.%d (sąranka %d)"
t MSG_020 "baitai"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
t MSG_026 "baitai"
t MSG_027 "kilobaitai"
t MSG_028 "megabaitai"
@ -7768,7 +7760,7 @@ t MSG_036 "ISO atvaizdas"
t MSG_037 "Programa"
t MSG_038 "Nutraukti"
t MSG_039 "Vykdyti"
t MSG_040 "Atsiųsti"
t MSG_040 "Atsisiųsti"
t MSG_041 "Veiksmas atšauktas naudotojo"
t MSG_042 "Klaida"
t MSG_043 "Klaida: %s"
@ -7778,14 +7770,12 @@ t MSG_046 "%s (diskas %d) [%s]"
t MSG_047 "Keli skaidiniai"
t MSG_048 "Rufus - išvalomi buferiai"
t MSG_049 "Rufus - atšaukimas"
t MSG_050 "Sėkmingai."
t MSG_051 "Nenustatyta klaida formatuojant."
t MSG_052 "Negalima naudoti parinktos failų sistemos šiai laikmenai."
t MSG_053 "Prieiga prie šio įrenginio uždrausta."
t MSG_054 "Laikmena apsaugota nuo įrašymo."
t MSG_055 "Įrenginį naudoja kitas procesas. "
"Prašau uždaryti kitus procesus, kurie gali kreiptis į įrenginį."
t MSG_055 "Įrenginį naudoja kitas procesas. Prašau uždaryti kitus procesus, kurie gali kreiptis į įrenginį."
t MSG_056 "Greitasis formatavimas negalimas šiam įrenginiui."
t MSG_057 "Tomo žymė negaliojanti."
t MSG_058 "Įrenginio klasės vardas negaliojantis."
@ -7797,8 +7787,7 @@ t MSG_063 "Atminties paskirstymo klaida."
t MSG_064 "Skaitymo klaida."
t MSG_065 "Rašymo klaida."
t MSG_066 "Įdiegimo triktis"
t MSG_067 "Nepavyko atverti laikmenos. Ji gali būti naudojama kito proceso. "
"Prašau įdėti laikmeną iš naujo ir bandykite vėl."
t MSG_067 "Nepavyko atverti laikmenos. Ji gali būti naudojama kito proceso. Prašau įdėti laikmeną iš naujo ir bandykite vėl."
t MSG_068 "Klaida skaidant diską."
t MSG_069 "Nepavyko nukopijuoti failų į paskirties diską."
t MSG_070 "Atšaukta naudotojo."
@ -7811,97 +7800,53 @@ t MSG_076 "Negalima papildyti/paruošti failų įkelčiai."
t MSG_077 "Negalima priskirti disko raidės."
t MSG_078 "Negalima prijungti GUID tomo."
t MSG_079 "Įrenginys nepasiruošęs."
t MSG_080 "Rufus aptiko, kad Windows vis dar išvalo savo vidinius buferius į USB įrenginį.\n\n"
"Priklausomai nuo jūsų USB įrenginio spartos, šis veiksmas gali užtrukti ilgai, "
"ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. "
"Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..."
t MSG_080 "Rufus aptiko, kad Windows vis dar išvalo savo vidinius buferius į USB įrenginį.\n\nPriklausomai nuo jūsų USB įrenginio spartos, šis veiksmas gali užtrukti ilgai, ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..."
t MSG_081 "Nepalaikomas atvaizdas"
t MSG_082 "Arba tai ne įkelties atvaizdas, arba jis naudoja įkelties ar glaudinimo metodą, kurio nepalaiko Rufus..."
t MSG_083 "Pakeisti %s?"
t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią „%s“ versiją.\n"
"Įkelties meniu dėl to gali būti vaizduojamas blogai.\n\n"
"Galima atsisiųsti naujesnę Rufus versiją išspręsti problemai:\n"
"- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n"
"- Pasirinkite 'Ne' norėdami palikti esamą ISO failą nepakeistą\n"
"Jei nežinote ką daryti, reikėtų pasirinkti 'Taip'.\n\n"
"Pastaba: naujas failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir jei "
"„%s“ ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai."
t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią „%s“ versiją.\nĮkelties meniu dėl to gali būti vaizduojamas blogai.\n\nGalima atsisiųsti naujesnę Rufus versiją išspręsti problemai:\n- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n- Pasirinkite 'Ne' norėdami palikti esamą ISO failą nepakeistą\nJei nežinote ką daryti, reikėtų pasirinkti 'Taip'.\n\nPastaba: naujas failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir jei „%s“ ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai."
t MSG_085 "Siunčiama: „%s“"
t MSG_086 "Atvaizdas nepasirinktas"
t MSG_087 "su %s NAND"
t MSG_088 "Atvaizdas per didelis"
t MSG_089 "Atvaizdas yra per didelis pasirinktai paskirčiai."
t MSG_090 "Nepalaikomas ISO"
t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tik EFI įkelties ISO atvaizdai yra palaikomi. "
"Prašome pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS."
t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tik EFI įkelties ISO atvaizdai yra palaikomi. Prašome pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS."
t MSG_092 "Nepalaikoma failų sistema"
t MSG_093 "SVARBU: ŠIS DISKAS TURI KELETĄ SKAIDINIŲ!!\n\n"
"Tarp jų gali būti skaidinių/tomų, neparodytų ar net nematomų iš Windows. "
"Jei norėsite tęsti, būsite atsakingi dėl galimo duomenų praradimo šiuose skaidiniuose."
t MSG_093 "SVARBU: ŠIS DISKAS TURI KELETĄ SKAIDINIŲ!!\n\nTarp jų gali būti skaidinių/tomų, neparodytų ar net nematomų iš Windows. Jei norėsite tęsti, būsite atsakingi dėl galimo duomenų praradimo šiuose skaidiniuose."
t MSG_094 "Aptikta keletas skaidinių"
t MSG_095 "DD atvaizdas"
t MSG_096 "Pasirinkta failų sistema negali būti naudojama su šiuo ISO tipu."
"Pasirinkite kitą failų sistemą arba naudokite kitokį ISO."
t MSG_096 "Pasirinkta failų sistema negali būti naudojama su šiuo ISO tipu.Pasirinkite kitą failų sistemą arba naudokite kitokį ISO."
t MSG_097 "„%so“ gali būti taikomas tik jei failų sistema yra NTFS."
t MSG_098 "SVARBU: Jūs bandote įdiegti 'Windows To Go', bet jūsų paskirties diskas neturi "
"atributo ´FIKSUOTAS´. Dėl to sistema Windows greičiausiai pakibs įkelties metu, "
"nes Microsoft nepritaikė jos veikti su diskais, turinčiais ´KEIČIAMAS´ "
"atributą.\n\nAr vis tiek norite tęsti?\n\n"
"Pastaba: Atributas 'FIKSUOTAS/KEIČIAMAS' yra techninės įrangos savybė, kurią galima pakeisti tik "
"naudojant specialias priemones iš disko gamintojo. Tačiau šios priemonės BEVEIK NIEKADA "
"viešai nepateikiamos..."
t MSG_098 "SVARBU: Jūs bandote įdiegti 'Windows To Go', bet jūsų paskirties diskas neturi atributo ´FIKSUOTAS´. Dėl to sistema Windows greičiausiai pakibs įkelties metu, nes Microsoft nepritaikė jos veikti su diskais, turinčiais ´KEIČIAMAS´ atributą.\n\nAr vis tiek norite tęsti?\n\nPastaba: Atributas 'FIKSUOTAS/KEIČIAMAS' yra techninės įrangos savybė, kurią galima pakeisti tik naudojant specialias priemones iš disko gamintojo. Tačiau šios priemonės BEVEIK NIEKADA viešai nepateikiamos..."
t MSG_099 "Failų sistemos apribojimas"
t MSG_100 "Šiame ISO atvaizde yra failas, didesnis negu 4 GB, tai daugiau negu "
"maksimalus leistinas dydis FAT arba FAT32 failų sistemai."
t MSG_100 "Šiame ISO atvaizde yra failas, didesnis negu 4 GB, tai daugiau negu maksimalus leistinas dydis FAT arba FAT32 failų sistemai."
t MSG_101 "Trūksta WIM palaikymo"
t MSG_102 "Jūsų platforma negali išskleisti failų iš WIM archyvų. WIM išskleidimas "
"būtinas norint sukurti EFI įkeliamus Windows 7 ir Windows Vista USB diskus. Jūs galite tai sutvarkyti "
"įdiegdami dabartinę 7-Zip versiją.\nAr norite apsilankyti 7-zip atsisiuntimo puslapyje?"
t MSG_102 "Jūsų platforma negali išskleisti failų iš WIM archyvų. WIM išskleidimas būtinas norint sukurti EFI įkeliamus Windows 7 ir Windows Vista USB diskus. Jūs galite tai sutvarkyti įdiegdami dabartinę 7-Zip versiją.\nAr norite apsilankyti 7-zip atsisiuntimo puslapyje?"
t MSG_103 "Atsiųsti %s?"
t MSG_104 "%s ar vėlesniam reikia, kad '%s' failas būtų įdiegtas.\n"
"Kadangi šis failas didesnis nei 100 KB ir visada yra %s ISO atvaizduose, "
"jis nėra įtrauktas į Rufus.\n\nRufus gali jums atsiųsti trūkstamą failą:\n"
"- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n"
"- Pasirinkite 'Ne' norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau\n\n"
"Pastaba: failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir kai "
"„%s“ bus ten, jis bus pakartotinai naudojamas automatiškai."
t MSG_105 "Atšaukus dabar, įrenginys gali likti NEPRIEINAMOJE būsenoje.\n"
"Jei tikrai norite atšaukti, spauskite TAIP. Kitu atveju, spauskite NE."
t MSG_104 "%s ar vėlesniam reikia, kad '%s' failas būtų įdiegtas.\nKadangi šis failas didesnis nei 100 KB ir visada yra %s ISO atvaizduose, jis nėra įtrauktas į Rufus.\n\nRufus gali jums atsiųsti trūkstamą failą:\n- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n- Pasirinkite 'Ne' norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau\n\nPastaba: failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir kai „%s“ bus ten, jis bus pakartotinai naudojamas automatiškai."
t MSG_105 "Atšaukus dabar, įrenginys gali likti NEPRIEINAMOJE būsenoje.\nJei tikrai norite atšaukti, spauskite TAIP. Kitu atveju, spauskite NE."
t MSG_106 "Pasirinkite katalogą"
t MSG_107 "Visi failai"
t MSG_108 "Rufus dienynas"
t MSG_109 "0x%02X (Diskas %d)"
t MSG_110 "MS-DOS negali įsikelti iš disko naudojant 64 kilobaitų klasterio dydį.\n"
"Pakeiskite klasterio dydį arba naudokite FreeDOS."
t MSG_110 "MS-DOS negali įsikelti iš disko naudojant 64 kilobaitų klasterio dydį.\nPakeiskite klasterio dydį arba naudokite FreeDOS."
t MSG_111 "Nesuderinamas klasterio dydis"
t MSG_112 "Didelių UDF tomų formatavimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma formatavimo "
"trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Būkite kantrūs!"
t MSG_112 "Didelių UDF tomų formatavimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma formatavimo trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Būkite kantrūs!"
t MSG_113 "Didelis UDF tomas"
t MSG_114 "Šis atvaizdas naudoja Syslinux %s%s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus "
"Syslinux %s%s.\n\nKadangi naujos Syslinux versijos tarpusavyje nesuderinamos, ir nėra galimybės "
"į Rufus įtraukti jas visas, du papildomi failai turi būti atsisiųsti iš "
"interneto ('ldlinux.sys' ir 'ldlinux.bss'):\n"
"- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti šiuos failus\n"
"- Pasirinkite 'Ne' norėdami veiksmą atšaukti\n\n"
"Pastaba: Failai bus atsiųsti į dabartinį programos katalogą ir bus naudojami vėl "
"automatiškai, juos ten radus."
t MSG_114 "Šis atvaizdas naudoja Syslinux %s%s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus Syslinux %s%s.\n\nKadangi naujos Syslinux versijos tarpusavyje nesuderinamos, ir nėra galimybės į Rufus įtraukti jas visas, du papildomi failai turi būti atsisiųsti iš interneto ('ldlinux.sys' ir 'ldlinux.bss'):\n- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti šiuos failus\n- Pasirinkite 'Ne' norėdami veiksmą atšaukti\n\nPastaba: Failai bus atsiųsti į dabartinį programos katalogą ir bus naudojami vėl automatiškai, juos ten radus."
t MSG_115 "Reikalingas atsisiuntimas"
t MSG_116 "Šis atvaizdas naudoja Grub %s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus "
"Grub %s.\n\nKadangi skirtingos Grub versijos gali būti nesuderinamos tarpusavyje, o jų visų "
"įtraukti nėra galimybės, Rufus bandys surasti Grub įdiegimo failo "
"('core.img') versiją, atitinkančią esančią jūsų atvaizde:\n"
"- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti ją\n"
"- Pasirinkite 'Ne' norėdami naudoti numatytąją versiją iš Rufus\n"
"- Pasirinkite 'Atšaukti' norėdami nutraukti veiksmą\n\n"
"Pastaba: Failas bus atsiųstas į dabartinį programos aplanką ir vėliau jam ten esant bus "
"naudojamas automatiškai. Jei atitinkančio nebus rasta internete, bus naudojama numatytoji versija."
t MSG_116 "Šis atvaizdas naudoja Grub %s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus Grub %s.\n\nKadangi skirtingos Grub versijos gali būti nesuderinamos tarpusavyje, o jų visų įtraukti nėra galimybės, Rufus bandys surasti Grub įdiegimo failo ('core.img') versiją, atitinkančią esančią jūsų atvaizde:\n- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti ją\n- Pasirinkite 'Ne' norėdami naudoti numatytąją versiją iš Rufus\n- Pasirinkite 'Atšaukti' norėdami nutraukti veiksmą\n\nPastaba: Failas bus atsiųstas į dabartinį programos aplanką ir vėliau jam ten esant bus naudojamas automatiškai. Jei atitinkančio nebus rasta internete, bus naudojama numatytoji versija."
t MSG_117 "Standartinė Windows įdiegtis"
t MSG_119 "išsamias disko ypatybes"
t MSG_120 "išsamias formatavimo parinktis"
t MSG_121 "Rodyti %s"
t MSG_122 "Slėpti %s"
t MSG_150 "Paprastai saugiausias pasirinkimas. Bet jei turite UEFI kompiuterį ir norite įdiegti "
"operacinę sistemą EFI režimu, turėtumėte pasirinkit vieną iš kitų parinkčių"
t MSG_123 "Išliekamojo skaidinio dydis"
t MSG_124 "Be išlikimo"
t MSG_125 "Nustatykite išliekamojo skaidinio dydį gyvai USB laikmenai. Nustačius 0 dydį, išliekamasis skaidinys išjungiamas."
t MSG_126 "Nustatykite skaidinio dydžio vienetus."
t MSG_150 "Paprastai saugiausias pasirinkimas. Bet jei turite UEFI kompiuterį ir norite įdiegti operacinę sistemą EFI režimu, turėtumėte pasirinkit vieną iš kitų parinkčių"
t MSG_151 "'UEFI-CSM' reiškia, kad įrenginys įkėlimą vykdys BIOS emuliacijos režimu (žinomu kaip 'Legacy Mode') esant UEFI, o ne tikruoju UEFI režimu."
t MSG_152 "'ne CSM' reiškia, kad įrenginys įkėlimą vykdys tikruoju UEFI režimu, o ne BIOS emuliacijos režimu (žinomu kaip 'Legacy Mode')."
t MSG_153 "Testo šablonas: 0x%02X"
@ -7917,15 +7862,13 @@ t MSG_162 "Nuimkite šio langelio žymę norėdami naudoti \"lėtą\" formatavim
t MSG_163 "Būdas, kuris bus naudojamas skaidiniams kurti"
t MSG_164 "Būdas, kuris bus naudojamas padaryti diską įkeliamą"
t MSG_165 "Spauskite, kad pasirinktumėte atvaizdą..."
t MSG_166 "Pažymėkite šį langelį, norėdami įgalinti tarptautinių žymių rodymą "
"ir įrenginio piktogramos nustatymą (sukuria autorun.inf)"
t MSG_166 "Pažymėkite šį langelį, norėdami įgalinti tarptautinių žymių rodymą ir įrenginio piktogramos nustatymą (sukuria autorun.inf)"
t MSG_167 "Įdiegia MBR, kuris įgalina įkelties pasirinkimą ir gali maskuoti BIOS USB disko ID"
t MSG_168 "Bandyti maskuoti pirmą įkeliamą USB diską (paprastai 0x80) kaip kitą diską.\n"
"To turėtų prireikti tik jei diegsite Windows XP ir bus daugiau nei vienas diskas."
t MSG_169 "Sukurti papildomą slaptą skaidinį ir bandyti sulygiuoti skaidinių ribas.\n"
"Tai gali pagerinti įkelties aptikimą su senais BIOSais"
t MSG_168 "Bandyti maskuoti pirmą įkeliamą USB diską (paprastai 0x80) kaip kitą diską.\nTo turėtų prireikti tik jei diegsite Windows XP ir bus daugiau nei vienas diskas."
t MSG_169 "Sukurti papildomą slaptą skaidinį ir bandyti sulygiuoti skaidinių ribas.\nTai gali pagerinti įkelties aptikimą su senais BIOSais"
t MSG_170 "Įgalinti išorinių USB kietųjų diskų pateiktį. NAUDOTI SAVO RIZIKA!!!"
t MSG_171 "Pradėti formatavimą.\nTai SUNAIKINS visus duomenis paskirtyje!"
t MSG_172 "Negaliojantis atsisiuntimo parašas"
t MSG_173 "Spauskite pasirinkti..."
t MSG_174 "Rufus - patikima USB formatavimo priemonė"
t MSG_175 "Versija %d.%d (sąranka %d)"
@ -7933,16 +7876,13 @@ t MSG_176 "Lietuviškas vertimas: Gintaras Venslovas <gintaras.venslovas@gmail.c
t MSG_177 "Dėl pastebėtų klaidų ar pageidaujamų patobulinimų kreipkitės:"
t MSG_178 "Kitos autorių teisės:"
t MSG_179 "Naujinių politika:"
t MSG_180 "Jei leisite šiai programai tikrinti, ar yra naujinių, "
"jūs sutinkate, kad mūsų serveriuose gali būti renkama ši informacija:"
t MSG_180 "Jei leisite šiai programai tikrinti, ar yra naujinių, jūs sutinkate, kad mūsų serveriuose gali būti renkama ši informacija:"
t MSG_181 "Jūsų operacinės sistemos architektūra ir versija"
t MSG_182 "Programos, kurią naudojate, versija"
t MSG_183 "Jūsų IP adresas"
t MSG_184 "Asmeninio naudojimo statistikos generavimo tikslu mes galime saugoti surinktą informaciją "
"\\b ne daugiau kaip metus\\b0 . Tačiau mes savo valia neatskleisime nieko iš šios informacijos trečiosioms šalims."
t MSG_184 "Asmeninio naudojimo statistikos generavimo tikslu mes galime saugoti surinktą informaciją \\b ne daugiau kaip metus\\b0 . Tačiau mes savo valia neatskleisime nieko iš šios informacijos trečiosioms šalims."
t MSG_185 "Atnaujinimo procesas:"
t MSG_186 "Rufus neįdiegia ir nevykdo foninių tarnybų, todėl naujinių tikrinimai yra atliekami tik vykdant pagrindinę programą.\\line\n"
"Interneto prieiga, be abejo, yra reikalinga naujinių tikrinimui."
t MSG_186 "Rufus neįdiegia ir nevykdo foninių tarnybų, todėl naujinių tikrinimai yra atliekami tik vykdant pagrindinę programą.\\line\nInterneto prieiga, be abejo, yra reikalinga naujinių tikrinimui."
t MSG_187 "Negaliojantis atvaizdas pasirinktai įkelties parinkčiai"
t MSG_188 "Dabartinis atvaizdas neatitinka pasirinktos įkelties parinkties. Prašome naudoti kitą atvaizdą arba rinktis kitą įkelties parinktį."
t MSG_189 "Šis ISO atvaizdas nesuderinamas su pasirinkta failų sistema"
@ -7952,14 +7892,9 @@ t MSG_192 "Skaitymo bandymas"
t MSG_193 "Atsiųsta %s"
t MSG_194 "Nepavyko atsiųsti %s"
t MSG_195 "Naudojama įterpta failo(ų) %s versija"
t MSG_196 "SVARBU: ŠIS DISKAS NAUDOJA NESTANDARTINĮ SEKTORIAUS DYDĮ!\n\n"
"Įprastiniai diskai naudoja 512 baitų sektoriaus dydį, bet šis diskas naudoja %d baitų. "
"Daugeliu atveju tai reiškia, kad jūs NEGALĖSITE įkelti sistemos iš šio disko.\n"
"Rufus gali mėginti sukurti įkelties diską, bet NĖRA GARANTIJŲ, kad jis veiks."
t MSG_196 "SVARBU: ŠIS DISKAS NAUDOJA NESTANDARTINĮ SEKTORIAUS DYDĮ!\n\nĮprastiniai diskai naudoja 512 baitų sektoriaus dydį, bet šis diskas naudoja %d baitų. Daugeliu atveju tai reiškia, kad jūs NEGALĖSITE įkelti sistemos iš šio disko.\nRufus gali mėginti sukurti įkelties diską, bet NĖRA GARANTIJŲ, kad jis veiks."
t MSG_197 "Aptiktas nestandartinis sektoriaus dydis"
t MSG_198 "'Windows To Go' gali būti įdiegta tik į GPT skaidinių diską, jei jis turi įjungtą "
"atributą 'FIKSUOTAS'. Pasirinktas diskas nebuvo aptiktas kaip FIKSUOTAS."
t MSG_198 "'Windows To Go' gali būti įdiegta tik į GPT skaidinių diską, jei jis turi įjungtą atributą 'FIKSUOTAS'. Pasirinktas diskas nebuvo aptiktas kaip FIKSUOTAS."
t MSG_201 "Atšaukiama - prašome palaukti..."
t MSG_202 "Peržiūrimas atvaizdas..."
t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti atvaizdo"
@ -7976,9 +7911,9 @@ t MSG_213 "Paleidžiama nauja programa..."
t MSG_214 "Nepavyko paleisti naujos programos"
t MSG_215 "Atidarytas %s"
t MSG_216 "Išsaugotas %s"
t MSG_217 "Formatuojama: %0.1f%% baigta"
t MSG_217 "Formatuojama: %0.1f%% atlikta"
t MSG_218 "Kuriama failų sistema: Užduotis %d/%d atlikta"
t MSG_219 "NTFS taisymas: %d%% baigta"
t MSG_219 "NTFS taisymas: %d%% atlikta"
t MSG_220 "Formatuojama (%s) - numatoma trukmė %d:%02d..."
t MSG_221 "Rašoma žymė (gali užtrukti)..."
t MSG_222 "Formatuojama (%s)..."
@ -7999,9 +7934,7 @@ t MSG_236 "Blogi blokai: tikrinama su atsitiktiniu šablonu"
t MSG_237 "Blogi blokai: tikrinama su šablonu 0x%02X"
t MSG_238 "Skaidoma (%s)..."
t MSG_239 "Trinami skaidiniai..."
t MSG_240 "Atsisiųsto naujinio parašo galiojimas negali būti patikrintas. Tai gali reikšti, kad jūsų "
"sistema nėra tinkamai suderinta parašų patikrinimui arba, kad siuntinys yra pakenktas.\n\n"
"Siuntinys bus ištrintas. Daugiau informacijos rasite dienyne."
t MSG_240 "Atsisiųsto naujinio parašo galiojimas negali būti patikrintas. Tai gali reikšti, kad jūsų sistema nėra tinkamai suderinta parašų patikrinimui arba, kad siuntinys yra pakenktas.\n\nSiuntinys bus ištrintas. Daugiau informacijos rasite dienyne."
t MSG_241 "Atsiunčiama: %0.1f%%"
t MSG_242 "Nepavyko atsiųsti failo."
t MSG_243 "Tikrinama, ar yra Rufus naujinių..."
@ -8022,25 +7955,21 @@ t MSG_257 "Joliet palaikymas"
t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas"
t MSG_259 "Priversti naujintis"
t MSG_260 "NTFS glaudinimas"
t MSG_261 "Įrašomas atvaizdas: %0.1f%% baigta"
t MSG_261 "Įrašomas atvaizdas: %0.1f%% atlikta"
t MSG_262 "ISO palaikymas"
t MSG_263 "Naudoti TEISINGUS dydžio vienetus"
t MSG_264 "Trinamas aplankas „%s“"
t MSG_265 "VMWare disko aptikimas"
t MSG_266 "Dvigubas UEFI/BIOS režimas"
t MSG_267 "Taikomas Windows atvaizdas: %0.1f%% baigta"
t MSG_267 "Taikomas Windows atvaizdas: %0.1f%% atlikta"
t MSG_268 "Taikomas Windows atvaizdas..."
t MSG_269 "Išsaugoti laiko žymas"
t MSG_270 "USB derinimas"
t MSG_271 "Skaičiuojamos atvaizdo kontrolinės sumos: %0.1f%% baigta"
t MSG_271 "Skaičiuojamos atvaizdo kontrolinės sumos: %0.1f%% atlikta"
t MSG_272 "Skaičiuoti MD5, SHA1 ir SHA256 kontrolines sumas pasirinktam atvaizdui"
t MSG_273 "Keisti programos kalbą"
t MSG_274 "Aptiktas ISOHybrid atvaizdas"
t MSG_275 "Jūsų pasirinktas atvaizdas yra „ISOHybrid“ atvaizdas. Tai reiškia, kad jis gali būti įrašytas "
"%s (failų kopijavimo) režimu arba %s (disko atvaizdo) režimu.\n"
"Rufus rekomenduoja naudoti režimą %s tam, kad visada turėtumėte visišką prieigą prie disko po įrašymo.\n"
"Tačiau, jei susiduriate su problemomis įkelties metu, galite pabandyti įrašyti šį atvaizdą iš naujo %s režimu.\n\n"
"Prašome pasirinkti režimą, kuriuo norite įrašyti šį atvaizdą:"
t MSG_275 "Jūsų pasirinktas atvaizdas yra „ISOHybrid“ atvaizdas. Tai reiškia, kad jis gali būti įrašytas %s (failų kopijavimo) režimu arba %s (disko atvaizdo) režimu.\nRufus rekomenduoja naudoti režimą %s tam, kad visada turėtumėte visišką prieigą prie disko po įrašymo.\nTačiau, jei susiduriate su problemomis įkelties metu, galite pabandyti įrašyti šį atvaizdą iš naujo %s režimu.\n\nPrašome pasirinkti režimą, kuriuo norite įrašyti šį atvaizdą:"
t MSG_276 "Įrašyti %s režimu (rekomenduojama)"
t MSG_277 "Įrašyti %s režimu"
t MSG_278 "Konfliktuojančių procesų tikrinimas..."
@ -8050,9 +7979,8 @@ t MSG_281 "(Prašome pasirinkti atvaizdą)"
t MSG_282 "Išimtinis USB disko užrakinimas"
t MSG_283 "Negaliojantis parašas"
t MSG_284 "Atsiųstas vykdomasis failas neturi skaitmeninio parašo."
t MSG_285 "Atsiųstą vykdomąjį failą pasirašė „%s“.\nŠio parašo mes neatpažįstame ir tai gali "
"būti tam tikros kenkėjiškos veiklos požymis...\nAr jūs tikrai norite vykdyti šį failą?"
t MSG_286 "Nulinamas diskas: %0.1f%% baigta"
t MSG_285 "Atsiųstą vykdomąjį failą pasirašė „%s“.\nŠio parašo mes neatpažįstame ir tai gali būti tam tikros kenkėjiškos veiklos požymis...\nAr jūs tikrai norite vykdyti šį failą?"
t MSG_286 "Nulinamas diskas: %0.1f%% atlikta"
t MSG_287 "Ne USB keičiamų diskų aptikimas"
t MSG_288 "Reikia aukštesnių teisių"
t MSG_289 "Šiai programai vykdyti būtinos aukštesnės teisės"
@ -8064,20 +7992,16 @@ t MSG_294 "Šios Windows versijos Rufus nebepalaiko."
t MSG_295 "Įspėjimas: neoficiali versija"
t MSG_296 "Ši Rufus versija NĖRA išleista jos oficialaus kūrėjo(ų).\n\nAr tikrai norite ją vykdyti?"
t MSG_297 "Aptiktas nepilnas ISO"
t MSG_298 "Jūsų pasirinktas ISO failas neatitinka deklaruojamo dydžio: %s duomenų trūksta!\n\n"
"Jei jūs gavote šį failą iš interneto, pabandykite atsisiųsti jį iš naujo ir patikrinkite, "
"ar MD5 arba SHA kontrolinės sumos atitinka oficialiąsias.\n\nBeje, jūs galite apskaičiuoti "
"MD5 arba SHA per Rufus, paspaudę ´#´ mygtuką."
t MSG_298 "Jūsų pasirinktas ISO failas neatitinka deklaruojamo dydžio: %s duomenų trūksta!\n\nJei jūs gavote šį failą iš interneto, pabandykite atsisiųsti jį iš naujo ir patikrinkite, ar MD5 arba SHA kontrolinės sumos atitinka oficialiąsias.\n\nBeje, jūs galite apskaičiuoti MD5 arba SHA per Rufus, paspaudę "
# ´ mygtuką."
t MSG_299 "Laiko žymos tikrinimo klaida"
t MSG_300 "Rufus negalėjo patikrinti ar atsisiųsto naujinio laiko žyma yra naujesnė už dabartinio "
"vykdomojo failo.\n\nKad būtų užkirstas kelias galimai atakos grėsmei, naujinimo procesas buvo nutrauktas, o "
"naujinys bus ištrintas. Daugiau informacijos rasite dienyne."
t MSG_300 "Rufus negalėjo patikrinti ar atsisiųsto naujinio laiko žyma yra naujesnė už dabartinio vykdomojo failo.\n\nKad būtų užkirstas kelias galimai atakos grėsmei, naujinimo procesas buvo nutrauktas, o naujinys bus ištrintas. Daugiau informacijos rasite dienyne."
t MSG_301 "Rodyti programos nuostatas"
t MSG_302 "Rodyti informaciją apie šią programą"
t MSG_303 "Rodyti dienyną"
t MSG_304 "Kurti pasirinkto įrenginio disko atvaizdą"
t MSG_305 "Šią parinktį naudokite norėdami nurodyti ar naudosite šį įrenginį įdiegti Windows į kitą diską, "
"ar norėsite vykdyti Windows tiesiogiai iš šio disko (Windows To Go)."
t MSG_305 "Šią parinktį naudokite norėdami nurodyti ar naudosite šį įrenginį įdiegti Windows į kitą diską, ar norėsite vykdyti Windows tiesiogiai iš šio disko (Windows To Go)."
t MSG_306 "Greitasis disko nulinimas: %0.1f%% atlikta"
#########################################################################
l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.2.1386"
CAPTION "Rufus 3.2.1387"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -392,8 +392,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,2,1386,0
PRODUCTVERSION 3,2,1386,0
FILEVERSION 3,2,1387,0
PRODUCTVERSION 3,2,1387,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.2.1386"
VALUE "FileVersion", "3.2.1387"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.2.1386"
VALUE "ProductVersion", "3.2.1387"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"