mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update German translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									4edb99e462
								
							
						
					
					
						commit
						2b87f89325
					
				
					 4 changed files with 124 additions and 27 deletions
				
			
		|  | @ -1,9 +1,9 @@ | |||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: 3.5\n" | ||||
| "Project-Id-Version: 3.14\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-03-09 21:14+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-03-09 21:20+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:58+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-04-02 19:42+0200\n" | ||||
| "Language: de_DE\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
|  | @ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | |||
| "X-Rufus-LCID: 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.3\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" | ||||
| 
 | ||||
| #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT | ||||
| msgid "Drive Properties" | ||||
|  | @ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Datenträger konnte nicht geöffnet werden. Möglicherweise wird er von | |||
| 
 | ||||
| #. • MSG_068 | ||||
| msgid "Could not partition drive." | ||||
| msgstr "Fehler beim Partitionieren des Laufwerks." | ||||
| msgstr "Laufwerk konnte nicht partitioniert werden" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_069 | ||||
| msgid "Could not copy files to target drive." | ||||
|  | @ -665,6 +665,7 @@ msgid "Filesystem limitation" | |||
| msgstr "Dateisystembeschränkung" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_100 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system." | ||||
| msgstr "Diese ISO-Abbild-Datei enthält eine Datei größer als 4 GB. Diese Dateigröße ist für FAT- oder FAT32-Dateisysteme nicht zulässig." | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -1290,6 +1291,7 @@ msgstr "Gespeichert %s" | |||
| #. • MSG_217 | ||||
| #. | ||||
| #. Formatting status | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Formatting: %s" | ||||
| msgstr "Formatieren: %" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -1310,8 +1312,9 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..." | |||
| msgstr "Formatiere (%s) - geschätzte Dauer %d:%02d..." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_221 | ||||
| msgid "Setting Label (This may take a while)..." | ||||
| msgstr "Bezeichnung einstellen (kann etwas dauern)..." | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Setting label (%s)..." | ||||
| msgstr "Bezeichnung einstellen (%s)..." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_222 | ||||
| #. | ||||
|  | @ -1340,10 +1343,12 @@ msgid "Closing existing volume..." | |||
| msgstr "Vorhandenes Volume schließen..." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_228 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Writing Master Boot Record..." | ||||
| msgstr "Master Boot Record schreiben..." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_229 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Writing Partition Boot Record..." | ||||
| msgstr "Partition Boot Record schreiben..." | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -1352,12 +1357,14 @@ msgid "Copying DOS files..." | |||
| msgstr "DOS-Dateien kopieren..." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_231 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Copying ISO files: %s" | ||||
| msgstr "ISO-Dateien kopieren: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_232 | ||||
| msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..." | ||||
| msgstr "Win7 EFI-Boot-Setup (kann etwas dauern)..." | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..." | ||||
| msgstr "Win7 EFI-Boot-Setup (%s)..." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_233 | ||||
| msgid "Finalizing, please wait..." | ||||
|  | @ -1392,8 +1399,9 @@ msgid "Partitioning (%s)..." | |||
| msgstr "Partitioniere (%s)..." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_239 | ||||
| msgid "Deleting partitions..." | ||||
| msgstr "Lösche Partitionen..." | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Deleting partitions (%s)..." | ||||
| msgstr "Lösche Partitionen (%s)..." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_240 | ||||
| #. | ||||
|  | @ -1408,6 +1416,7 @@ msgstr "" | |||
| "Der Download wird gelöscht. Bitte prüfen Sie das Log für weitere Informationen." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_241 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Downloading: %s" | ||||
| msgstr "Download: %s" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -1490,6 +1499,7 @@ msgid "NTFS compression" | |||
| msgstr "NTFS-Komprimierung" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_261 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Writing image: %s" | ||||
| msgstr "Schreibe Abbild-Datei: %s" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -1518,6 +1528,7 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode" | |||
| msgstr "Dualer UEFI/BIOS-Modus" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_267 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Applying Windows image: %s" | ||||
| msgstr "Windows-Abbild aufspielen: %s" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -1534,6 +1545,7 @@ msgid "USB debug" | |||
| msgstr "USB-Testmodus" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_271 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Computing image checksums: %s" | ||||
| msgstr "Berechne Abbild-Prüfsumme: %s" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -1546,8 +1558,9 @@ msgid "Change the application language" | |||
| msgstr "Sprache der Anwendung ändern" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_274 | ||||
| msgid "ISOHybrid image detected" | ||||
| msgstr "Hybrides ISO-Abbild erkannt" | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "%s image detected" | ||||
| msgstr "%s-Abbild erkannt" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_275 | ||||
| #. | ||||
|  | @ -1617,7 +1630,7 @@ msgstr "" | |||
| 
 | ||||
| #. • MSG_286 | ||||
| msgid "Zeroing drive: %s" | ||||
| msgstr "Überschreiben mit Nullen: %s" | ||||
| msgstr "Laufwerk mit Nullen überschreiben: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_287 | ||||
| msgid "Detection of non-USB removable drives" | ||||
|  | @ -1722,4 +1735,74 @@ msgstr "Wollen Sie Windows auf einem anderen Laufwerk installieren oder Windows | |||
| #. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START. | ||||
| #. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name. | ||||
| msgid "Fast-zeroing drive: %s" | ||||
| msgstr "Laufwerk mit Nullen überschreiben: %s" | ||||
| msgstr "Laufwerk mit Nullen überschreiben (schnell): %s" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_307 | ||||
| msgid "This may take a while" | ||||
| msgstr "Der Vorgang nimmt einige Zeit in Anspruch" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_308 | ||||
| msgid "VHD detection" | ||||
| msgstr "VHD-Erkennung" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_309 | ||||
| msgid "Compressed archive" | ||||
| msgstr "Archivdatei" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_310 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Please select the mode that you want to use to write this image:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Das ausgewählte ISO-Abbild verwendet UEFI und ist klein genug, um auf eine EFI System-Partition (ESP) geschrieben zu werden. Es auf eine ESP- anstelle einer normalen Partition zu schrieben, kann für bestimmte Installationsarten vorteilhaft sein.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Bitte wählen Sie einen Modus aus." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_311 | ||||
| msgid "Use %s (in the main application window) to enable." | ||||
| msgstr "Verwende  %s (Hauptfenster der Anwendung) zum aktivieren." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_312 | ||||
| msgid "Extra hashes (SHA512)" | ||||
| msgstr "Zusätzliche Prüfsummen (SHA512)" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_313 | ||||
| msgid "Save to VHD" | ||||
| msgstr "als VHD speichern" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_314 | ||||
| msgid "Compute image checksums" | ||||
| msgstr "Prüfsumme des Abbilds errechnen" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_315 | ||||
| msgid "Multiple buttons" | ||||
| msgstr "Mehrere Schaltflächen" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_316 | ||||
| msgid "Number of passes" | ||||
| msgstr "Anzahl der Durchläufe" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_317 | ||||
| msgid "Disk ID" | ||||
| msgstr "Disk-ID" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_318 | ||||
| msgid "Default thread priority: %d" | ||||
| msgstr "Standardmäßige Thread-Priorität: %d" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_319 | ||||
| msgid "Ignore Boot Marker" | ||||
| msgstr "Boot-Markierung ignorieren" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_320 | ||||
| msgid "Refreshing partition layout (%s)..." | ||||
| msgstr "Liste der Partitionen aktualisieren (%s)..." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_321 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n" | ||||
| "As a result, DD image writing mode will be enforced." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Das ausgewählte Abbild ist vom Typ ISOHybrid, aber der Ersteller hat es nicht mit dem ISO/Datei Kopier-Modus kompatibel gemacht.\n" | ||||
| "Deswegen wird der DD-Schreibmodus verwendet." | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue