1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Slovak translation to latest

This commit is contained in:
Martin Kubánik 2023-02-26 22:19:28 +00:00 committed by Pete Batard
parent 83b9de015e
commit 218cf22fed
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 261 additions and 81 deletions

View file

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 17:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 21:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-26 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 22:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Slovak (Slovensky)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x041B\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Zobraziť zoznam USB pevných diskov (USB HDD)"
#. It is acceptable to drop the parenthesis () if you are running out of space
#. as there is a tooltip (MSG_169) providing these details.
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Pridať úpravy pre staré BIOSy"
msgstr "Pridať úpravy pre staré BIOSy (extra partície, ...)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#.
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Licencia"
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr ""
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
msgid "Rufus License"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Poznámky k vydaniu"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_DOWNLOAD
#. • MSG_040
msgid "Download"
msgstr "Sťahovanie"
msgstr "Stiahnuť"
#. • MSG_001
msgid "Other instance detected"
@ -290,31 +290,31 @@ msgstr "bajtov"
#.
#. *Short* version of the kilobyte size suffix
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgstr ""
#. • MSG_022
#.
#. *Short* version of the megabyte size suffix
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgstr ""
#. • MSG_023
#.
#. *Short* version of the gigabyte size suffix
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgstr ""
#. • MSG_024
#.
#. *Short* version of the terabyte size suffix
msgid "TB"
msgstr "TB"
msgstr ""
#. • MSG_025
#.
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB"
msgstr "PB"
msgstr ""
#. • MSG_027
msgid "kilobytes"
@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Stiahnuť súbor"
#. • MSG_045
msgid "USB Storage Device (Generic)"
msgstr "Úložné zariadenie USB (Generic)"
msgstr "Úložné zariadenie USB (všeobecné)"
#. • MSG_046
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
msgstr "%s (Disk %d) [%s]"
msgstr ""
#. • MSG_047
#.
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Zariadenie s viacerým oddielmi"
#. • MSG_048
msgid "Rufus - Flushing buffers"
msgstr "Rufus - Vyprázdňovanie bufferov"
msgstr "Rufus - Vyprázdňovanie dočasnej pamäte"
#. • MSG_049
msgid "Rufus - Cancellation"
@ -543,11 +543,11 @@ msgid ""
"\n"
"We recommend that you let Windows finish, to avoid corruption. But if you grow tired of waiting, you can just unplug the device..."
msgstr ""
"Program Rufus zistil, že Windows stále vyprázdňuje interné buffery na USB zariadení.\n"
"Program Rufus zistil, že Windows stále vyprázdňuje internú vyrovnávajúcu pamäť na USB zariadení.\n"
"\n"
"Doba tejto operácie závisí na rýchlosti vášho USB disku, môže trvať dlhší čas, špeciálne pri veľkých súboroch.\n"
"Doba tejto operácie závisí na rýchlosti vášho USB disku, môže trvať dlhší čas, špeciálne pri veľkých súboroch.\n"
"\n"
"Doporučujeme nechať Windows dokončiť akciu, zabránite tak poškodeniu dát.Ak bude operácia trvať príliš dlho, môžete odpojiť zariadenie..."
"Doporučujeme nechať Windows dokončiť akciu, zabránite tak poškodeniu dát. Ak bude operácia trvať príliš dlho, môžete odpojiť zariadenie..."
#. • MSG_081
msgid "Unsupported image"
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Záznam programu Rufus"
#. • MSG_109
msgid "0x%02X (Disk %d)"
msgstr "0x%02X (Disk %d)"
msgstr ""
#. • MSG_110
#.
@ -746,7 +746,7 @@ msgid ""
"Please change the Cluster size or use FreeDOS."
msgstr ""
"MS-DOS nemôže byť bootovaný z jednotky používajúcich klastre s veľkosťou 64kb.\n"
"Zmeňte veľkosť klastra alebo použite FREDOS."
"Zmeňte veľkosť klastra alebo použite FreeDOS."
#. • MSG_111
msgid "Incompatible Cluster size"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Nekompatibilná veľkosť klastra"
#.
#. "%d:%02d" is a duration (mins:secs)
msgid "Formatting a large UDF volumes can take a lot of time. At USB 2.0 speeds, the estimated formatting duration is %d:%02d, during which the progress bar will appear frozen. Please be patient!"
msgstr "Formátovanie veľkých UDF zväzkov môže trvať dlhý čas. Rýchlosť USB 2.0 určuje trvanie formátovania (približne %d:%02d), počas procesu sa vám môže zdať, že aplikácia zamrzla. Budte trpezlivý!"
msgstr "Formátovanie veľkých UDF zväzkov môže trvať dlhý čas. Rýchlosť USB 2.0 určuje trvanie formátovania (približne %d:%02d), počas procesu sa vám môže zdať, že aplikácia zamrzla. Buďte trpezlivý!"
#. • MSG_113
msgid "Large UDF volume"
@ -876,7 +876,7 @@ msgid ""
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
msgstr ""
"Práve ste vytvorili médium, ktoré používa UEFI: NTFS bootloader. Pamätajte prosím, že na zavedenie tohto média, MUSÍTE VYPNÚŤ SECURE BOOT.\n"
"Podrobnosti o tom, prečo je to potrebné, nájdete v nižšie uvedenom tlačidle \"Ďalšie informácie\"."
"Podrobnosti o tom, prečo je to potrebné, nájdete v nižšie zobrazenom tlačidle \"Ďalšie informácie\"."
#. • MSG_130
msgid "Windows image selection"
@ -904,9 +904,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Program Rufus zistil, že sa pokúšate vytvoriť Windows To Go médium založeného na 1809 ISO.\n"
"\n"
"Kvôli *MICROSOFT BUG*, toto médium môže zlyhať počas zavádzania systému Windows (modrá obrazovka smrti), pokiaľ manuálne nenahradíte súbor \"WppRecorder. sys\" verziou 1803.\n"
"Kvôli *MICROSOFT BUG*, toto médium môže zlyhať počas zavádzania systému Windows (modrá obrazovka smrti), pokiaľ manuálne nenahradíte súbor WppRecorder. sys\" verziou 1803.\n"
"\n"
"Dôvodom, prečo program Rufus nemôže automaticky toto opraviť to, že súbor \"WppRecorder.sys\" je chránený súbor spoločnosti Microsoft, takže nie je legálne vložiť kópiu súboru do aplikácie..."
"Dôvodom, prečo program Rufus nemôže automaticky toto opraviť to, že súbor WppRecorder.sys\" je chránený súbor spoločnosti Microsoft, takže nie je legálne vložiť kópiu súboru do aplikácie..."
#. • MSG_134
msgid ""
@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "Čakajte prosím..."
#. • MSG_143
msgid "Download using a browser"
msgstr "Prevzatie pomocou prehliadača"
msgstr "Sťahovanie pomocou prehliadača"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Dočasne zakázané spoločnosťou Microsoft pre príliš časté pokusy o sťahovanie. Skúste to prosím neskôr..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Sťahovanie bolo zakázané spoločnosťou Microsoft, pretože Microsoft zmenil svoju stránku, aby tomu zabránil."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -964,11 +964,11 @@ msgstr "Pre spustenie tohto skriptu je potrebný PowerShell 3.0 alebo novší."
#. • MSG_146
msgid "Do you want to go online and download it?"
msgstr "Chcete prejsť do režimu online a stiahnúť ho?"
msgstr "Chcete prejsť do režimu online a stiahnuť ho?"
#. • MSG_148
msgid "Running download script..."
msgstr "Spúšťanie sťahovania skriptu..."
msgstr "Spúšťanie skriptu sťahovania..."
#. • MSG_149
msgid "Download ISO Image"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_162
msgid "Uncheck this box to use the \"slow\" format method"
msgstr "Odznačením tohto políčka použijete pomalú metódu formátovania"
msgstr "Odznačením tohto políčka použijete pomalú\" metódu formátovania"
#. • MSG_163
msgid "Method that will be used to create partitions"
@ -1211,6 +1211,10 @@ msgstr "Zistená neštandardná veľkosť sektora"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "„Windows To Go\" môže byť nainštalovaný iba na oddiely rozdelenú GPT jednotku ak má nastavený atribút UPRAVENÝ. Aktuálna jednotka nebola zistená ako UPRAVENÁ."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Táto funkcia nie je na tejto platforme k dispozícii."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Ukončuje sa operácia - čakajte prosím..."
@ -1276,11 +1280,11 @@ msgstr "NEÚSPEŠNÉ"
#.
#. Used when a new update has been downloaded and launched
msgid "Launching new application..."
msgstr "Spúšťanie aktualizovaného programu..."
msgstr "Spúšťanie novej aplikácie..."
#. • MSG_214
msgid "Failed to launch new application"
msgstr "Neúspešné spustenie aktualizovaného programu"
msgstr "Neúspešné spustenie novej aplikácie"
#. • MSG_215
#.
@ -1410,7 +1414,7 @@ msgid ""
"\n"
"The download will be deleted. Please check the log for more details."
msgstr ""
"Podpis stiahnutej aktualizáce nemôže byť overený. To by mohlo znamenať, že váš systém nie je správne nastavený pre overenie podpisu alebo indikuje škodlivé sťahovanie.\n"
"Podpis stiahnutej aktualizácie nemôže byť overený. To by mohlo znamenať, že váš systém nie je správne nastavený pre overenie podpisu alebo indikuje škodlivé sťahovanie.\n"
"\n"
"Stiahnutý súbor bude vymazaný. Pre viac informácií skontrolujte záznam."
@ -1436,7 +1440,7 @@ msgstr "Aktualizácia: Nedostupné údaje o verzii"
#. • MSG_246
msgid "A new version of Rufus is available!"
msgstr "Je dostuná nová verzia programu Rufus!"
msgstr "Je dostupná nová verzia programu Rufus!"
#. • MSG_247
msgid "No new version of Rufus was found"
@ -1444,7 +1448,7 @@ msgstr "Nebola nájdená novšia verzia programu"
#. • MSG_248
msgid "Application registry keys successfully deleted"
msgstr "Kľúče registrov programu boli vymazané"
msgstr "Kľúče registrov programu boli úspešné vymazané"
#. • MSG_249
msgid "Failed to delete application registry keys"
@ -1470,7 +1474,7 @@ msgstr "Vyhľadávanie USB HDD"
#. • MSG_254
msgid "Force large FAT32 formatting"
msgstr "Formátovanie force large FAT32"
msgstr "Formátovanie Force large FAT32"
#. • MSG_255
msgid "NoDriveTypeAutorun will be deleted on exit"
@ -1632,7 +1636,7 @@ msgstr "Zisťovanie nie-USB vymeniteľných zariadení"
#. • MSG_288
msgid "Missing elevated privileges"
msgstr "Chýbajúce oprávnenia"
msgstr "Chýbajúce zvýšené oprávnenia"
#. • MSG_289
msgid "This application can only run with elevated privileges"
@ -1655,8 +1659,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Nepodporovaná veria systému Windows"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Táto verzia systému Windows už nie je podporovaná programom Rufus."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Táto verzia systému Windows už nie je podporovaná programom Rufus.\n"
"Posledná verzia programu Rufus je kompatibilná s touto platformou: v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1688,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ak ste získali tento súbor z internetu, pokúste sa znova stiahnuť novú kópiu tohto súboru a overiť ju MD5 alebo SHA kontrolným súčtom s originálnym súborom.\n"
"\n"
"Ak chcete vypočítať kontrólny súčet MD5 alebo SHA pre vybraný súbor v programe Rufus, stlačte tlačidlo (✓)."
"Ak chcete vypočítať kontrolný súčet MD5 alebo SHA pre vybraný súbor v programe Rufus, stlačte tlačidlo (✓)."
#. • MSG_299
msgid "Timestamp validation error"
@ -1721,8 +1729,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Vytvoriť obraz disku z vybraného zariadenia"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Použite túto možnosť, ak chcete použiť toto zariadenie na inštaláciu systému Windows na iný disk, alebo ak chcete spustiť systém Windows priamo z tohto zariadenia (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Pomocou tejto možnosti môže použiť toto zariadenie na inštaláciu systému Windows na iný disk, alebo ak chcete spustiť systém Windows priamo z tohto zariadenia (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
@ -1732,8 +1740,8 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Rýchle vymazávanie zariadenia: %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgstr "Môže to chvíľu trvať"
msgid "this may take a while"
msgstr "môže to chvíľu trvať"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
@ -1800,3 +1808,144 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obráz, ktorý ste vybrali, je ISOHybrid a nie je kompatibilný s ISO/režim kopírovania súboru.\n"
"V dôsledku toho sa vynúti režim zápisu obrazu DD."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nedá sa otvoriť alebo prečítať „%s\""
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Použitie prispôsobenia systému Windows: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Použitie používateľských nastavení..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Používateľská skúsenosť so systémom Windows"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Prajete si prispôsobiť inštaláciu systému Windows?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Odstrániť požiadavku pre 4GB+ RAM, Secure Boot a TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Odstrániť požiadavky na online konto Microsoft"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Zakázať zhromažďovanie údajov (preskočiť otázky týkajúce sa ochrany osobných údajov)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Zabrániť funkcii Windows To Go v prístupe na interné disky"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Vytvorte si lokálny účet s používateľským menom:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Nastaviť miestne možnosti na rovnaké hodnoty, ako možnosti tohto používateľa"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Vypnutie automatického šifrovania zariadenia BitLocker"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Trvalý záznam činností"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus je utilita, ktorá vám pomôže naformátovať a vytvoriť bootovacie jednotky USB Flash, ako sú napr. USB kľúče, pamäťové karty, atď."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Oficiálna stránka: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Zdrojový kód: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Zoznam zmien: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Táto aplikácia je licencovaná podľa podmienok GNU Public License (GPL) verzia 3.\n"
"Podrobnosti nájdete na https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr ""
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Naformátujte USB, kartu a virtuálne disky do FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Vytvorte bootovacie usb zariadenia FreeDOS"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Vytvorte bootovacie jednotky z ISO súborov (Windows, Linux atď.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Vytvorte bootovacie jednotky z diskových obrazov, vrátane tých komprimovaných"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Vytvorte bootovacie jednotky systému BIOS alebo UEFI vrátane UEFI bootovateľnej jednotky NTFS"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Vytvorte jednotky „Windows To Go\""
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Vytvorte inštalačné jednotky Windows 11 pre počítače, ktoré nemajú modul TPM, ani Secure Boot"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Vytvorte trvalé oblasti systému Linux"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Vytvorte obrazy VHD/DD z vybratej jednotky"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Vypočítajte kontrolné súčty vybratého obrazu (MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512)"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Vykonajte kontroly zlých blokov vrátane detekcie „falošných\" prenosných diskov"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Stiahnite si oficiálne ISO pre Microsoft Windows"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Stiahnite UEFI Shell ISO"