mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] add Malay translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									675c423f75
								
							
						
					
					
						commit
						1f5fc8ab33
					
				
					 2 changed files with 407 additions and 5 deletions
				
			
		|  | @ -3838,6 +3838,408 @@ t MSG_257 "Joliet palaikymas" | ||||||
| t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas" | t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas" | ||||||
| t MSG_259 "Priversti naujintis" | t MSG_259 "Priversti naujintis" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | ################################################################################ | ||||||
|  | l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e | ||||||
|  | v 1.0.5 | ||||||
|  | b "en-US" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Main dialog | ||||||
|  | g IDD_DIALOG | ||||||
|  | s IDD_DIALOG +20,0 | ||||||
|  | m IDC_LANG +18,0 | ||||||
|  | s IDC_PROGRESS +20,0 | ||||||
|  | s IDC_DEVICE +18,0 | ||||||
|  | s IDC_PARTITION_TYPE +18,0 | ||||||
|  | s IDC_FILESYSTEM +18,0 | ||||||
|  | s IDC_CLUSTERSIZE +18,0 | ||||||
|  | s IDC_LABEL +24,0 | ||||||
|  | m IDC_ADVANCED -9,0 | ||||||
|  | t IDS_DEVICE_TXT "Peranti" | ||||||
|  | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skema partition dan jenis sistem sasaran" | ||||||
|  | t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistem fail" | ||||||
|  | t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Saiz gugusan" | ||||||
|  | t IDS_LABEL_TXT "Label jilid baharu" | ||||||
|  | t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Pilihan format       " | ||||||
|  | s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +19,0 | ||||||
|  | s IDC_BADBLOCKS +17,0 | ||||||
|  | t IDC_BADBLOCKS "Semak peranti untuk blok rosak:" | ||||||
|  | m IDC_NBPASSES +27,0 | ||||||
|  | t IDC_QUICKFORMAT "Format pantas" | ||||||
|  | m IDC_SELECT_ISO +26,0 | ||||||
|  | s IDC_SELECT_ISO -3,0 | ||||||
|  | m IDC_BOOTTYPE +27,0 | ||||||
|  | s IDC_BOOT +29,0 | ||||||
|  | t IDC_BOOT "Cipta disk boleh-but menggunakan:" | ||||||
|  | t IDC_SET_ICON "Cipta label lanjut dan fail icon" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT "Tentang..." | ||||||
|  | t IDC_LOG "Log" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Tutup" | ||||||
|  | m IDCANCEL +18,0 | ||||||
|  | t IDC_START "Mula" | ||||||
|  | m IDC_START +18,0 | ||||||
|  | t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Pilihan Lanjutan" | ||||||
|  | s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +19,0 | ||||||
|  | t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Senaraiakan cakera keras USB" | ||||||
|  | s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +20,0 | ||||||
|  | # Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space | ||||||
|  | # as there is a tooltip (MSG_169) providing these details | ||||||
|  | t IDC_EXTRA_PARTITION "Pembaikan tambahan untuk BIOS lama" | ||||||
|  | s IDC_EXTRA_PARTITION +20,0 | ||||||
|  | # 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record | ||||||
|  | # Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users | ||||||
|  | # to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. | ||||||
|  | m IDC_DISK_ID +27,0 | ||||||
|  | s IDC_DISK_ID -10,0 | ||||||
|  | t IDC_RUFUS_MBR "Guna MBR Rufus dengan BIOS ID:" | ||||||
|  | s IDC_RUFUS_MBR +16,0 | ||||||
|  | s IDC_RUFUS_MBR +25,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About dialog | ||||||
|  | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | t IDD_ABOUTBOX "Tentang Rufus" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_LICENSE "Lesen" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_UPDATES "Kemas kini" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> License dialog | ||||||
|  | g IDD_LICENSE | ||||||
|  | t IDD_LICENSE "Lesen Rufus" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Tutup" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus | ||||||
|  | g IDD_NOTIFICATION | ||||||
|  | t IDC_MORE_INFO "Informasi lanjut" | ||||||
|  | t IDYES "Ya" | ||||||
|  | t IDNO "Tidak" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Log dialog | ||||||
|  | g IDD_LOG | ||||||
|  | t IDD_LOG "Log" | ||||||
|  | t IDC_LOG_CLEAR "Bersihkan Log" | ||||||
|  | t IDC_LOG_SAVE "Simpan Log" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Tutup Log" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> Updates | ||||||
|  | g IDD_UPDATE_POLICY | ||||||
|  | t IDD_UPDATE_POLICY "Dasar dan tetapan mengemas kini" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Tetapan" | ||||||
|  | s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +7,0 | ||||||
|  | s IDS_CHECK_NOW_GRP -1,0 | ||||||
|  | m IDS_CHECK_NOW_GRP 1,0 | ||||||
|  | s IDC_UPDATE_FREQUENCY +5,0 | ||||||
|  | m IDC_UPDATE_FREQUENCY +7,0 | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Semak untuk versi baharu:" | ||||||
|  | s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +8,0 | ||||||
|  | t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Gunakan juga versi Beta:" | ||||||
|  | s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT +2,0 | ||||||
|  | m IDC_INCLUDE_BETAS +7,0 | ||||||
|  | s IDC_CHECK_NOW +20,0 | ||||||
|  | m IDC_CHECK_NOW -10,0 | ||||||
|  | t IDC_CHECK_NOW "Semak sekarang" | ||||||
|  | s IDCANCEL +20,0 | ||||||
|  | m IDCANCEL -10,0 | ||||||
|  | t IDCANCEL "Tutup" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when a new version is available | ||||||
|  | g IDD_NEW_VERSION | ||||||
|  | t IDD_NEW_VERSION "Semak untuk versi baharu - Rufus" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Terdapat versi Rufus  yang baharu. Sila muat turun versi yang terkini." | ||||||
|  | t IDC_WEBSITE "Klik di sini untuk ke laman web Rufus" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informasi versi terbaharu" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Muat turun" | ||||||
|  | t IDC_DOWNLOAD "Muat turun" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Tutup" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when scanning/extracting ISO files | ||||||
|  | g IDD_ISO_EXTRACT | ||||||
|  | t IDD_ISO_EXTRACT "Menyalin fail ISO..." | ||||||
|  | t IDC_ISO_FILENAME "Membuka imej ISO - tunggu sebentar..." | ||||||
|  | t IDC_ISO_ABORT "Batal" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Messages used throughout the application | ||||||
|  | g IDD_MESSAGES | ||||||
|  | t MSG_001 "Proses Rufus lain dikesan" | ||||||
|  | t MSG_002 "Terdapat aplikasi Rufus sedang berjalan.\n" | ||||||
|  | 	"Sila tutup aplikasi tersebut sebelum melancarkan aplikasi Rufus baharu." | ||||||
|  | t MSG_003 "AMARAN: SEMUA DATA DI DALAM PERANTI '%s' AKAN DIPADAM.\n" | ||||||
|  | 	"Jika hendak teruskan, klik OK. Untuk berhenti, klik BATAL." | ||||||
|  | t MSG_004 "Dasar kemas kini Rufus" | ||||||
|  | t MSG_005 "Adakah anda mahu membenarkan Rufus menyemak untuk versi baharu secara online?" | ||||||
|  | # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||||
|  | t MSG_006 "Tutup" | ||||||
|  | t MSG_007 "batal" | ||||||
|  | t MSG_008 "Ya" | ||||||
|  | t MSG_009 "Tidak" | ||||||
|  | t MSG_010 "Blok rosak dijumpai" | ||||||
|  | t MSG_011 "Semak selsesai: %u blok rosak dijumpai\n" | ||||||
|  | 	"  %d error membaca\n  %d error menulis\n  %d error korupsi\n" | ||||||
|  | # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||||
|  | t MSG_012 "%s\nA more detailed report can be found in:\n%s" | ||||||
|  | t MSG_013 "Tidak menyemak" | ||||||
|  | t MSG_014 "Harian" | ||||||
|  | t MSG_015 "Mingguan" | ||||||
|  | t MSG_016 "Bulanan" | ||||||
|  | t MSG_017 "Tetapan sendiri" | ||||||
|  | t MSG_018 "Versi anda: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_019 "Versi terkini: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | # *Short* size names. These can be used as suffixes | ||||||
|  | t MSG_020 "bait" | ||||||
|  | t MSG_021 "KB" | ||||||
|  | t MSG_022 "MB" | ||||||
|  | t MSG_023 "GB" | ||||||
|  | t MSG_024 "TB" | ||||||
|  | t MSG_025 "PB" | ||||||
|  | # *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. | ||||||
|  | t MSG_026 "bait"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||||
|  | t MSG_027 "kilobait" | ||||||
|  | t MSG_028 "megabait" | ||||||
|  | t MSG_029 "lalai" | ||||||
|  | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
|  | t MSG_030 "%s (Lalai)" | ||||||
|  | t MSG_031 "%s skema partition untuk komputer BIOS dan UEFI" | ||||||
|  | t MSG_032 "%s skema partition untuk komputer BIOS" | ||||||
|  | t MSG_033 "%s skema partition untuk komputer UEFI" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
|  | t MSG_034 "%d kali lulus" | ||||||
|  | t MSG_035 "%d kali lulus" | ||||||
|  | t MSG_036 "Imej ISO" | ||||||
|  | t MSG_037 "Aplikasi" | ||||||
|  | t MSG_038 "Batal" | ||||||
|  | t MSG_039 "Mula" | ||||||
|  | t MSG_040 "Muat Turun" | ||||||
|  | t MSG_041 "Operasi dibatalkan oleh pengguna" | ||||||
|  | t MSG_042 "Error" | ||||||
|  | t MSG_043 "Error: %s" | ||||||
|  | t MSG_044 "Muat turun fail" | ||||||
|  | t MSG_045 "Peranti storan USB (Generik)" | ||||||
|  | t MSG_046 "%s (Disk %d)" | ||||||
|  | t MSG_047 "%s (%c:)" | ||||||
|  | t MSG_048 "Rufus - Mengeflush buffer" | ||||||
|  | t MSG_049 "Rufus - Dibatalkan" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Error messages | ||||||
|  | t MSG_050 "Berjaya." | ||||||
|  | t MSG_051 "Error yang tidak dapat ditentukan ketika berformat." | ||||||
|  | t MSG_052 "Tidak boleh menggunakan sistem fail yang dipilih untuk media ini." | ||||||
|  | t MSG_053 "Akses kepada peranti dinafikan." | ||||||
|  | t MSG_054 "Tidak boleh menulis data ke peranti (Dilindungi)" | ||||||
|  | t MSG_055 "Peranti ini digunakan oleh proses lain. " | ||||||
|  | 	"Sila tutup mana-mana proses yang mukin menggunakan peranti ini." | ||||||
|  | t MSG_056 "Format pantas tidak boleh digunakan pada peranti ini." | ||||||
|  | t MSG_057 "Label jilid tidak sah." | ||||||
|  | t MSG_058 "Pengendali peranti tidak sah." | ||||||
|  | t MSG_059 "Saiz gugusan yang dipilih tidak boleh digunakan pada peranti ini." | ||||||
|  | t MSG_060 "Saiz jilid tidak sah." | ||||||
|  | t MSG_061 "Sila masukkan media boleh alih ke dalam pemacu." | ||||||
|  | t MSG_062 "Arahan yang tidak disokong diterima." | ||||||
|  | t MSG_063 "error peruntukkan memori." | ||||||
|  | t MSG_064 "Error membaca." | ||||||
|  | t MSG_065 "Error menulis." | ||||||
|  | t MSG_066 "Kegagalan memasang" | ||||||
|  | t MSG_067 "Media tidak boleh dibuka. Ia mungkin digunakan dalam proses yang lain. " | ||||||
|  | 	"Tolong cabut dan masukkan semula dan cuba sekali lagi." | ||||||
|  | t MSG_068 "Masalah semasa mempartition drive." | ||||||
|  | t MSG_069 "Tidak boleh meyalin fail kepada drive." | ||||||
|  | t MSG_070 "Dibatalkan oleh pengguna." | ||||||
|  | # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | ||||||
|  | t MSG_071 "\"Thread\" tidak boleh dimulakan'." | ||||||
|  | t MSG_072 "Penyemakan blok rosak tidak dapat dihabiskan." | ||||||
|  | t MSG_073 "Kegagalan  imabasan imej ISO." | ||||||
|  | t MSG_074 "Pengekstrakan imej ISO gagal." | ||||||
|  | t MSG_075 "Tidak dapat mount semula jilid." | ||||||
|  | t MSG_076 "Tidak dapat mengepatch/menyediakan fail untuk boot." | ||||||
|  | t MSG_077 "Tidak dapat menguntukkan huruf untuk drive." | ||||||
|  | t MSG_078 "Tidak boleh mount jilid GUID." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | t MSG_080 "Rufus mengesan bahawa Windows masih lagi mengeflush buffer ke dalam peranti USB.\n\n" | ||||||
|  | 	"Bergantung kepada kelajuan peranti USB anda, operasi ini mungkin mengambil masa yang amat lama." | ||||||
|  | 	"Terutamanya untuk fail besar .\n\nKami cadangkan anda biarkan Windows tamat dahulu untuk mengelakkan korupsi." | ||||||
|  | 	"Namun, jika anda kesuntukkan masa, anda boleh cabutkan peranti anda..." | ||||||
|  | t MSG_081 "ISO ini tidak disokong" | ||||||
|  | t MSG_082 "Versi Rufus ini hanya menyokong ISO boleh-but yang berdasarkan bootmgr/WinPE, isolinux atau EFI.\n" | ||||||
|  | 	"ISO ini tidak menggunakan mana-mana antara tersebut..." | ||||||
|  | t MSG_083 "Gantikan %s?" | ||||||
|  | t MSG_084 "Imej ISO ini menggunakan versi '%s' yang telah usang.\n" | ||||||
|  | 	"Oleh sebab ini, menu but mungkin tidak dipaparkan dengan betul.\n\n" | ||||||
|  | 	"Versi yang lebih baharu boleh dimuat turun oleh Rufus untuk memperbaiki isu ini:\n" | ||||||
|  | 	"- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke internet dan muat turun fail tersebut\n" | ||||||
|  | 	"- Pilih 'Tidak' untuk tidak mengubahsuai fail ISO yang digunakan\n" | ||||||
|  | 	"Jika anda tidak pasti apa yang perlu dilakukan,  pilih 'Ya'.\n\n" | ||||||
|  | 	"Perhatian: Fail yang dimuat turun akan disimpan di dalam direktori bersamaan dengan Rufus dan apabila terdapat " | ||||||
|  | 	"'%s' , ia akan digunakan secara automatik." | ||||||
|  | t MSG_085 "Muat turun %s" | ||||||
|  | t MSG_086 "Imej ISO tidak dapat dikesan" | ||||||
|  | # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||||
|  | # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||||
|  | t MSG_087 "Sila kilik pada butang disk untuk memilih ISO boleh boot, " | ||||||
|  | 	"atau nyahtandakan kotak semak \"Cipta disk boleh boot...\"." | ||||||
|  | t MSG_088 "ISO terlalu besar" | ||||||
|  | t MSG_089 "Imej ISO ini terlalu besar untuk sasaran yang dipilih." | ||||||
|  | t MSG_090 "ISO tidak disokong" | ||||||
|  | t MSG_091 "Apabila menggunakan jenis sasaran UEFI , hanya imej boleh boot jenis EFI sahaja disokong. " | ||||||
|  | 	"Tolong pilih ISO boleh boot jenis EFI atau tukarkan jenis sasaran kepada BIOS." | ||||||
|  | t MSG_096 "Hanya FAT/FAT32 diskong untuk ISO ini. Tolong pilih FAT/FAT32 sebagai fail sistem." | ||||||
|  | t MSG_097 "Hanya imej ISO yang berdasarkan 'bootmgr' atau 'WinPE' boleh digunakan dengan NTFS." | ||||||
|  | t MSG_098 "FAT/FAT32 hanya boleh digunakan untuk imej ISO yang berdasarkan isolinux atau apabila jenis sasaran adalah UEFI." | ||||||
|  | t MSG_099 "Had sistem fail" | ||||||
|  | t MSG_100 "Imej ISO ini mengandungi fail yang lebih besar daripada 4GB " | ||||||
|  | 	"iaitu saiz maksima yang dibenarakan untuk sistem fail FAT/FAT32." | ||||||
|  | t MSG_101 "Tiada sokongan WIM" | ||||||
|  | t MSG_102 "Platform anda tidak boleh mengekstrak fail daripada arkib WIM. Ini diperlukan " | ||||||
|  | 	"untuk mencipta cakera boleh boot EFI Windows 7 dan Windows Vista. Anda boleh membaikinya dengan " | ||||||
|  | 	"cara mendapatkan versi 7-Zip terbaharu.\nAdakah anda mahu ke halaman muat turun 7-zip?" | ||||||
|  | t MSG_103 "Muat turun %s?" | ||||||
|  | t MSG_104 "Syslinux v5.0 atau kemudian memerlukan fail '%s' di komputer anda.\n" | ||||||
|  | 	"Oleh sebab fail tersebut lebih besar daripada 100 KB dan sentiasa ada dalam imej Syslinux v5+, " | ||||||
|  | 	"Ia tidak termasuk dalam Rufus.\n\nRufus boleh memuat turunkan fail tersebut untuk anda:\n" | ||||||
|  | 	"- Pilih 'Ya' untuk muat turun fail tersebut\n" | ||||||
|  | 	"- Pilih 'Tidak' jika anda mahu menyalin fail tersebut secara manual ke cakera ini pada masa lain\n\n" | ||||||
|  | 	"Perhatian: Fail akan dimuat turun ke direktori bersamaan Rufus dan apabila " | ||||||
|  | 	"'%s' ada di sana, ia akan digunakan semula secara automatik.\n" | ||||||
|  | t MSG_105 "Pembatalan boleh menyebabkan peranti ini TIDAK BOLEH DIGUNAKAN SEMULA.\n" | ||||||
|  | 	"Jika anda pasti anda mahu membatalkannya, klik Ya. Sebaliknya, klik Tidak." | ||||||
|  | t MSG_106 "Silih pilih folder" | ||||||
|  | t MSG_107 "Semua fail" | ||||||
|  | t MSG_108 "Log Rufus" | ||||||
|  | t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" | ||||||
|  | # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | ||||||
|  | # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 | ||||||
|  | t MSG_110 "MS-DOS tidak boleh-but daripada cakera yang menggunakan saiz gugusan 64 kilobait.\n" | ||||||
|  | 	"Tolong tukar saiz gugusan atau gunakan FreeDOS." | ||||||
|  | t MSG_111 "Incompatible Cluster size" | ||||||
|  | # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) | ||||||
|  | t MSG_112 "Pemformattan jilid UDF yang besar mengambil masa yang amat lama. Pada kelajuan USB 2.0 anggaran masa pemformatan " | ||||||
|  | 	"adalah %d:%02d, di mana bar kemajuan akan lihat seperti ia tidak bergerak. Tolong bersabar" | ||||||
|  | t MSG_113 "Jilid UDF besar" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Tootips | ||||||
|  | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
|  | t MSG_150 "Selalunya pilihan ini paling selamat. Namun, jika anda ada komputer UEFI dan mahu " | ||||||
|  | 	"install OS dalam mod EFI, anda patut pilih pilihan yang lain" | ||||||
|  | t MSG_151 "Gunakan ini jika anda mahu memasang OS dalam mod EFI, tetapi perlukan akses kepada " | ||||||
|  | 	"kandungan USB daripada Windows XP" | ||||||
|  | t MSG_152 "Pilihan yang disyorkan untuk memasang OS dalam mod EFI dan apabila " | ||||||
|  | 	"akses USB tidak diperlukan unuk Windows XP " | ||||||
|  | t MSG_153 "Uji corak: 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_154 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_155 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_156 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_157 "Menetapkan sistem fail sasaran" | ||||||
|  | t MSG_158 "Saiz minima satu blok data akan gunakan dalam sistem fail" | ||||||
|  | t MSG_159 "Gunakan ini untuk tetapkan label cakera\nHuruf antarabangsa boleh digunakan" | ||||||
|  | t MSG_160 "Togol pilihan lanjutan" | ||||||
|  | t MSG_161 "Semak peranti untuk blok rosak menggunakan corak ujian" | ||||||
|  | t MSG_162 "Jangan tanda kotak ini untuk menggunakan kaedah pemformatan \"perlahan\"" | ||||||
|  | t MSG_163 "Tanda kotak ini jika anda mahu membuat cakera USB yang boleh-but" | ||||||
|  | t MSG_164 "Kaedah yang digunakan untuk membuat cakera boleh-but" | ||||||
|  | t MSG_165 "Klik untuk memilih ISO..." | ||||||
|  | t MSG_166 "Klik kotak ini untuk membenarkan paparan label antarabangsa " | ||||||
|  | 	"dan menetapkan ikon cakera (akan membuat fail autorun.inf)" | ||||||
|  | t MSG_167 "Memasang MBR yang membenarkan pilihan boot dan mampu menyamar ID BIOS USB" | ||||||
|  | t MSG_168 "Cuba menyamarkan cakera USB boleh-but (biasanya 0x80) sebagai disk lain.\n" | ||||||
|  | 	"Ini hanya diperlukan jika anda memsang Windows XP dan mempunyai lebih daripada satu cakera" | ||||||
|  | t MSG_169 "Ciptakan partition tambahan tersembunyi dan cuba melaraskan sempadan partition.\n" | ||||||
|  | 	"Ini boleh mempertingkatkan pengesanan but untuk BIOS lama" | ||||||
|  | t MSG_170 "Membolehkan penyenaraian pagaran cakera keras USB. GUNAKAN PADA RISIKO SENDIRI!!!" | ||||||
|  | t MSG_171 "Mulakan operasi pemformatan.\nIni akan MEMADAMKAN semua data di sasaran!" | ||||||
|  | t MSG_172 "Maklumat pelesenan dan penghargaan" | ||||||
|  | t MSG_173 "Klik untuk memilih..." | ||||||
|  | # The following will appear in the about dialog | ||||||
|  | t MSG_174 "Rufus - Utiliti pemformatan USB yang dipercayai" | ||||||
|  | t MSG_175 "Versi %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_176 "Terjemahan Bahasa Malaysia: Muhammad Aman <aman.tifli@gmail.com>" | ||||||
|  | t MSG_177 "Laporkan masalah atau cadangan penambahbaikan di:" | ||||||
|  | t MSG_178 "Hak cipta tambahan:" | ||||||
|  | t MSG_179 "Polisi mengemaskini:" | ||||||
|  | t MSG_180 "jika anda pilih untuk membenarakan program ini menyemak untuk versi baru, " | ||||||
|  | 	"anda bersetuju untuk membenarkan server kami mengumpulkan maklumat berikut" | ||||||
|  | t MSG_181 "Versi dan arkitekture sistem operasi" | ||||||
|  | t MSG_182 "Versi aplikasi yang anda gunakan" | ||||||
|  | t MSG_183 "IP address anda" | ||||||
|  | t MSG_184 "Untuk tujuan menjana statistik penggunaan peribadi , kami mungkin menyimpan informasi yang dikumpulkan, " | ||||||
|  | 	"\\b untuk sekurang-paling setahun\\b0 . Namun, kami tidak rela untuk mendedahkan informasi ini kepada mana-mana pihak ketiga." | ||||||
|  | t MSG_185 "Proses mengemas kini:" | ||||||
|  | t MSG_186 "Rufus tidak memasang atau menjalankan servis di latar belakang. Oleh itu, semakan kemas kini hanya dijalankan apabila aplikasi utama berjalan.\\line\n" | ||||||
|  | 	"Akses internet diperlukan untuk menymeak untuk versi baru." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||||
|  | t MSG_201 "Sedang membatalkan - Sila tunggu..." | ||||||
|  | t MSG_202 "Mengimbas imej ISO..." | ||||||
|  | t MSG_203 "Imbasan imej ISO gagal" | ||||||
|  | # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||||
|  | t MSG_204 "%s usang dikesan" | ||||||
|  | # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||||
|  | t MSG_205 "Menggunakan ISO: %s" | ||||||
|  | # Typically "Missing ldlinux.c32 file" | ||||||
|  | t MSG_206 "Tidak jumpa fail %s" | ||||||
|  | # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive | ||||||
|  | # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png | ||||||
|  | t MSG_207 "Jilid baharu" | ||||||
|  | # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") | ||||||
|  | t MSG_208 "%d peranti dijumpa" | ||||||
|  | t MSG_209 "%d peranti dijumpa" | ||||||
|  | t MSG_210 "SELESAI." | ||||||
|  | t MSG_211 "DIBATALKAN." | ||||||
|  | t MSG_212 "GAGAL." | ||||||
|  | # Used when a new update has been downloaded and launched | ||||||
|  | t MSG_213 "Melancarkan aplikasi baru..." | ||||||
|  | t MSG_214 "Gagal untuk melancakan aplikasi baru" | ||||||
|  | # Open/Save file | ||||||
|  | t MSG_215 "%s dibuka" | ||||||
|  | t MSG_216 "%s disimpan" | ||||||
|  | # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) | ||||||
|  | t MSG_217 "Pemformatan: %0.1f%% selesai" | ||||||
|  | t MSG_218 "Mencipta sistem fail: Tugas %d/%d selesai" | ||||||
|  | t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% selesai" | ||||||
|  | # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. | ||||||
|  | # eg. "Formatting (UDF) - Jangka masa anggaran 3:21..." | ||||||
|  | # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation | ||||||
|  | t MSG_220 "Pemformattan (%s) - Jangka masa anggaran %d:%02d..." | ||||||
|  | t MSG_221 "Menetapkan label (Ini mungkin mengambil sedikit masa)..." | ||||||
|  | # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | ||||||
|  | t MSG_222 "Pemformattan (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..." | ||||||
|  | t MSG_224 "Memadam struktur MBR/PBR/GPT..." | ||||||
|  | t MSG_225 "Meminta akses cakera..." | ||||||
|  | t MSG_226 "Menganalisis rekod but sedia ada..." | ||||||
|  | t MSG_227 "Menutup jilid sedia ada..." | ||||||
|  | t MSG_228 "Menulis \"Master boot record\"..." | ||||||
|  | t MSG_229 "Menulis rekod but partition..." | ||||||
|  | t MSG_230 "Menyalin fail DOS..." | ||||||
|  | t MSG_231 "Menyalin fail ISO..." | ||||||
|  | t MSG_232 "Persediaan boot EFI Win7 (ini mungkin mengambil sedikit masa)..." | ||||||
|  | t MSG_233 "Memuktamadkan, sila tunggu..." | ||||||
|  | # Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." | ||||||
|  | t MSG_234 "Memasang Syslinux v%d..." | ||||||
|  | # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||||
|  | t MSG_235 "Blok rosak: PASS %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)" | ||||||
|  | t MSG_236 "Blok rosak: menguji dengan corak rawak" | ||||||
|  | t MSG_237 "Blok rosak: Menguji dengan corak 0x%02X" | ||||||
|  | # eg. "Partitioning (MBR)..." | ||||||
|  | t MSG_238 "Mempartition (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_239 "Memadam partition..." | ||||||
|  | t MSG_240 "Memuat turun %s: menyambung ke internet..." | ||||||
|  | t MSG_241 "memuat turun: %0.1f%%" | ||||||
|  | t MSG_242 "Gagal memuat turun fail." | ||||||
|  | t MSG_243 "Memeriksa untuk kemas kini Rufus..." | ||||||
|  | t MSG_244 "Kemas kini: Tidak dapat menyambung ke internet" | ||||||
|  | t MSG_245 "Kemsa kini: Tidak dapat mengakses data versi" | ||||||
|  | t MSG_246 "Versi baru Rufus boleh didapati!" | ||||||
|  | t MSG_247 "Tiada versi baru Rufus didapati" | ||||||
|  | t MSG_248 "Kekunci registry aplikasi berjaya dipadam" | ||||||
|  | t MSG_249 "Gagal memadam kekunci registry aplikasi" | ||||||
|  | # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||||
|  | t MSG_250 "%s dibolehkan" | ||||||
|  | t MSG_251 "%s tidak dibolehkan" | ||||||
|  | t MSG_252 "Menyemak saiz" | ||||||
|  | t MSG_253 "Pengesanan cakera tetap" | ||||||
|  | t MSG_254 "Memaksa pemformatan FAT32 besar" | ||||||
|  | t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun akan dipadam apabila keluar" | ||||||
|  | t MSG_256 "Pengesanan cakera palsu" | ||||||
|  | t MSG_257 "Sokongan Joliet" | ||||||
|  | t MSG_258 "Sokongan Rock Ridge" | ||||||
|  | t MSG_259 "Paksa kemas kini" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "pl-PL" "Polish (Polski)" 0x0415 | l "pl-PL" "Polish (Polski)" 0x0415 | ||||||
| v 1.0.5 | v 1.0.5 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW | EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW | ||||||
| CAPTION "Rufus v1.4.1.353" | CAPTION "Rufus v1.4.1.354" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -288,8 +288,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 1,4,1,353 |  FILEVERSION 1,4,1,354 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,1,353 |  PRODUCTVERSION 1,4,1,354 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -306,13 +306,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.1.353" |             VALUE "FileVersion", "1.4.1.354" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.1.353" |             VALUE "ProductVersion", "1.4.1.354" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue