[loc] add Malay translation

This commit is contained in:
Muhammad Aman 2013-12-13 01:45:23 +00:00 committed by Pete Batard
parent 675c423f75
commit 1f5fc8ab33
2 changed files with 407 additions and 5 deletions

View File

@ -3838,6 +3838,408 @@ t MSG_257 "Joliet palaikymas"
t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas"
t MSG_259 "Priversti naujintis"
################################################################################
l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e
v 1.0.5
b "en-US"
# Main dialog
g IDD_DIALOG
s IDD_DIALOG +20,0
m IDC_LANG +18,0
s IDC_PROGRESS +20,0
s IDC_DEVICE +18,0
s IDC_PARTITION_TYPE +18,0
s IDC_FILESYSTEM +18,0
s IDC_CLUSTERSIZE +18,0
s IDC_LABEL +24,0
m IDC_ADVANCED -9,0
t IDS_DEVICE_TXT "Peranti"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skema partition dan jenis sistem sasaran"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistem fail"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Saiz gugusan"
t IDS_LABEL_TXT "Label jilid baharu"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Pilihan format "
s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +19,0
s IDC_BADBLOCKS +17,0
t IDC_BADBLOCKS "Semak peranti untuk blok rosak:"
m IDC_NBPASSES +27,0
t IDC_QUICKFORMAT "Format pantas"
m IDC_SELECT_ISO +26,0
s IDC_SELECT_ISO -3,0
m IDC_BOOTTYPE +27,0
s IDC_BOOT +29,0
t IDC_BOOT "Cipta disk boleh-but menggunakan:"
t IDC_SET_ICON "Cipta label lanjut dan fail icon"
t IDC_ABOUT "Tentang..."
t IDC_LOG "Log"
t IDCANCEL "Tutup"
m IDCANCEL +18,0
t IDC_START "Mula"
m IDC_START +18,0
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Pilihan Lanjutan"
s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +19,0
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Senaraiakan cakera keras USB"
s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +20,0
# Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space
# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details
t IDC_EXTRA_PARTITION "Pembaikan tambahan untuk BIOS lama"
s IDC_EXTRA_PARTITION +20,0
# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users
# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167.
m IDC_DISK_ID +27,0
s IDC_DISK_ID -10,0
t IDC_RUFUS_MBR "Guna MBR Rufus dengan BIOS ID:"
s IDC_RUFUS_MBR +16,0
s IDC_RUFUS_MBR +25,0
# About dialog
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Tentang Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Lesen"
t IDC_ABOUT_UPDATES "Kemas kini"
# About -> License dialog
g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Lesen Rufus"
t IDCANCEL "Tutup"
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Informasi lanjut"
t IDYES "Ya"
t IDNO "Tidak"
# Log dialog
g IDD_LOG
t IDD_LOG "Log"
t IDC_LOG_CLEAR "Bersihkan Log"
t IDC_LOG_SAVE "Simpan Log"
t IDCANCEL "Tutup Log"
# About -> Updates
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDD_UPDATE_POLICY "Dasar dan tetapan mengemas kini"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Tetapan"
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +7,0
s IDS_CHECK_NOW_GRP -1,0
m IDS_CHECK_NOW_GRP 1,0
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +5,0
m IDC_UPDATE_FREQUENCY +7,0
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Semak untuk versi baharu:"
s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +8,0
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Gunakan juga versi Beta:"
s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT +2,0
m IDC_INCLUDE_BETAS +7,0
s IDC_CHECK_NOW +20,0
m IDC_CHECK_NOW -10,0
t IDC_CHECK_NOW "Semak sekarang"
s IDCANCEL +20,0
m IDCANCEL -10,0
t IDCANCEL "Tutup"
# Dialog that appears when a new version is available
g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Semak untuk versi baharu - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Terdapat versi Rufus yang baharu. Sila muat turun versi yang terkini."
t IDC_WEBSITE "Klik di sini untuk ke laman web Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informasi versi terbaharu"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Muat turun"
t IDC_DOWNLOAD "Muat turun"
t IDCANCEL "Tutup"
# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files
g IDD_ISO_EXTRACT
t IDD_ISO_EXTRACT "Menyalin fail ISO..."
t IDC_ISO_FILENAME "Membuka imej ISO - tunggu sebentar..."
t IDC_ISO_ABORT "Batal"
# Messages used throughout the application
g IDD_MESSAGES
t MSG_001 "Proses Rufus lain dikesan"
t MSG_002 "Terdapat aplikasi Rufus sedang berjalan.\n"
"Sila tutup aplikasi tersebut sebelum melancarkan aplikasi Rufus baharu."
t MSG_003 "AMARAN: SEMUA DATA DI DALAM PERANTI '%s' AKAN DIPADAM.\n"
"Jika hendak teruskan, klik OK. Untuk berhenti, klik BATAL."
t MSG_004 "Dasar kemas kini Rufus"
t MSG_005 "Adakah anda mahu membenarkan Rufus menyemak untuk versi baharu secara online?"
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
t MSG_006 "Tutup"
t MSG_007 "batal"
t MSG_008 "Ya"
t MSG_009 "Tidak"
t MSG_010 "Blok rosak dijumpai"
t MSG_011 "Semak selsesai: %u blok rosak dijumpai\n"
" %d error membaca\n %d error menulis\n %d error korupsi\n"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nA more detailed report can be found in:\n%s"
t MSG_013 "Tidak menyemak"
t MSG_014 "Harian"
t MSG_015 "Mingguan"
t MSG_016 "Bulanan"
t MSG_017 "Tetapan sendiri"
t MSG_018 "Versi anda: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Versi terkini: %d.%d.%d (Build %d)"
# *Short* size names. These can be used as suffixes
t MSG_020 "bait"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog.
t MSG_026 "bait" # Yes, this is a repeat from MSG_020
t MSG_027 "kilobait"
t MSG_028 "megabait"
t MSG_029 "lalai"
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
t MSG_030 "%s (Lalai)"
t MSG_031 "%s skema partition untuk komputer BIOS dan UEFI"
t MSG_032 "%s skema partition untuk komputer BIOS"
t MSG_033 "%s skema partition untuk komputer UEFI"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "%d kali lulus"
t MSG_035 "%d kali lulus"
t MSG_036 "Imej ISO"
t MSG_037 "Aplikasi"
t MSG_038 "Batal"
t MSG_039 "Mula"
t MSG_040 "Muat Turun"
t MSG_041 "Operasi dibatalkan oleh pengguna"
t MSG_042 "Error"
t MSG_043 "Error: %s"
t MSG_044 "Muat turun fail"
t MSG_045 "Peranti storan USB (Generik)"
t MSG_046 "%s (Disk %d)"
t MSG_047 "%s (%c:)"
t MSG_048 "Rufus - Mengeflush buffer"
t MSG_049 "Rufus - Dibatalkan"
# Error messages
t MSG_050 "Berjaya."
t MSG_051 "Error yang tidak dapat ditentukan ketika berformat."
t MSG_052 "Tidak boleh menggunakan sistem fail yang dipilih untuk media ini."
t MSG_053 "Akses kepada peranti dinafikan."
t MSG_054 "Tidak boleh menulis data ke peranti (Dilindungi)"
t MSG_055 "Peranti ini digunakan oleh proses lain. "
"Sila tutup mana-mana proses yang mukin menggunakan peranti ini."
t MSG_056 "Format pantas tidak boleh digunakan pada peranti ini."
t MSG_057 "Label jilid tidak sah."
t MSG_058 "Pengendali peranti tidak sah."
t MSG_059 "Saiz gugusan yang dipilih tidak boleh digunakan pada peranti ini."
t MSG_060 "Saiz jilid tidak sah."
t MSG_061 "Sila masukkan media boleh alih ke dalam pemacu."
t MSG_062 "Arahan yang tidak disokong diterima."
t MSG_063 "error peruntukkan memori."
t MSG_064 "Error membaca."
t MSG_065 "Error menulis."
t MSG_066 "Kegagalan memasang"
t MSG_067 "Media tidak boleh dibuka. Ia mungkin digunakan dalam proses yang lain. "
"Tolong cabut dan masukkan semula dan cuba sekali lagi."
t MSG_068 "Masalah semasa mempartition drive."
t MSG_069 "Tidak boleh meyalin fail kepada drive."
t MSG_070 "Dibatalkan oleh pengguna."
# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29
t MSG_071 "\"Thread\" tidak boleh dimulakan'."
t MSG_072 "Penyemakan blok rosak tidak dapat dihabiskan."
t MSG_073 "Kegagalan imabasan imej ISO."
t MSG_074 "Pengekstrakan imej ISO gagal."
t MSG_075 "Tidak dapat mount semula jilid."
t MSG_076 "Tidak dapat mengepatch/menyediakan fail untuk boot."
t MSG_077 "Tidak dapat menguntukkan huruf untuk drive."
t MSG_078 "Tidak boleh mount jilid GUID."
t MSG_080 "Rufus mengesan bahawa Windows masih lagi mengeflush buffer ke dalam peranti USB.\n\n"
"Bergantung kepada kelajuan peranti USB anda, operasi ini mungkin mengambil masa yang amat lama."
"Terutamanya untuk fail besar .\n\nKami cadangkan anda biarkan Windows tamat dahulu untuk mengelakkan korupsi."
"Namun, jika anda kesuntukkan masa, anda boleh cabutkan peranti anda..."
t MSG_081 "ISO ini tidak disokong"
t MSG_082 "Versi Rufus ini hanya menyokong ISO boleh-but yang berdasarkan bootmgr/WinPE, isolinux atau EFI.\n"
"ISO ini tidak menggunakan mana-mana antara tersebut..."
t MSG_083 "Gantikan %s?"
t MSG_084 "Imej ISO ini menggunakan versi '%s' yang telah usang.\n"
"Oleh sebab ini, menu but mungkin tidak dipaparkan dengan betul.\n\n"
"Versi yang lebih baharu boleh dimuat turun oleh Rufus untuk memperbaiki isu ini:\n"
"- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke internet dan muat turun fail tersebut\n"
"- Pilih 'Tidak' untuk tidak mengubahsuai fail ISO yang digunakan\n"
"Jika anda tidak pasti apa yang perlu dilakukan, pilih 'Ya'.\n\n"
"Perhatian: Fail yang dimuat turun akan disimpan di dalam direktori bersamaan dengan Rufus dan apabila terdapat "
"'%s' , ia akan digunakan secara automatik."
t MSG_085 "Muat turun %s"
t MSG_086 "Imej ISO tidak dapat dikesan"
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text
t MSG_087 "Sila kilik pada butang disk untuk memilih ISO boleh boot, "
"atau nyahtandakan kotak semak \"Cipta disk boleh boot...\"."
t MSG_088 "ISO terlalu besar"
t MSG_089 "Imej ISO ini terlalu besar untuk sasaran yang dipilih."
t MSG_090 "ISO tidak disokong"
t MSG_091 "Apabila menggunakan jenis sasaran UEFI , hanya imej boleh boot jenis EFI sahaja disokong. "
"Tolong pilih ISO boleh boot jenis EFI atau tukarkan jenis sasaran kepada BIOS."
t MSG_096 "Hanya FAT/FAT32 diskong untuk ISO ini. Tolong pilih FAT/FAT32 sebagai fail sistem."
t MSG_097 "Hanya imej ISO yang berdasarkan 'bootmgr' atau 'WinPE' boleh digunakan dengan NTFS."
t MSG_098 "FAT/FAT32 hanya boleh digunakan untuk imej ISO yang berdasarkan isolinux atau apabila jenis sasaran adalah UEFI."
t MSG_099 "Had sistem fail"
t MSG_100 "Imej ISO ini mengandungi fail yang lebih besar daripada 4GB "
"iaitu saiz maksima yang dibenarakan untuk sistem fail FAT/FAT32."
t MSG_101 "Tiada sokongan WIM"
t MSG_102 "Platform anda tidak boleh mengekstrak fail daripada arkib WIM. Ini diperlukan "
"untuk mencipta cakera boleh boot EFI Windows 7 dan Windows Vista. Anda boleh membaikinya dengan "
"cara mendapatkan versi 7-Zip terbaharu.\nAdakah anda mahu ke halaman muat turun 7-zip?"
t MSG_103 "Muat turun %s?"
t MSG_104 "Syslinux v5.0 atau kemudian memerlukan fail '%s' di komputer anda.\n"
"Oleh sebab fail tersebut lebih besar daripada 100 KB dan sentiasa ada dalam imej Syslinux v5+, "
"Ia tidak termasuk dalam Rufus.\n\nRufus boleh memuat turunkan fail tersebut untuk anda:\n"
"- Pilih 'Ya' untuk muat turun fail tersebut\n"
"- Pilih 'Tidak' jika anda mahu menyalin fail tersebut secara manual ke cakera ini pada masa lain\n\n"
"Perhatian: Fail akan dimuat turun ke direktori bersamaan Rufus dan apabila "
"'%s' ada di sana, ia akan digunakan semula secara automatik.\n"
t MSG_105 "Pembatalan boleh menyebabkan peranti ini TIDAK BOLEH DIGUNAKAN SEMULA.\n"
"Jika anda pasti anda mahu membatalkannya, klik Ya. Sebaliknya, klik Tidak."
t MSG_106 "Silih pilih folder"
t MSG_107 "Semua fail"
t MSG_108 "Log Rufus"
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)"
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027
t MSG_110 "MS-DOS tidak boleh-but daripada cakera yang menggunakan saiz gugusan 64 kilobait.\n"
"Tolong tukar saiz gugusan atau gunakan FreeDOS."
t MSG_111 "Incompatible Cluster size"
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
t MSG_112 "Pemformattan jilid UDF yang besar mengambil masa yang amat lama. Pada kelajuan USB 2.0 anggaran masa pemformatan "
"adalah %d:%02d, di mana bar kemajuan akan lihat seperti ia tidak bergerak. Tolong bersabar"
t MSG_113 "Jilid UDF besar"
# Tootips
# Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Selalunya pilihan ini paling selamat. Namun, jika anda ada komputer UEFI dan mahu "
"install OS dalam mod EFI, anda patut pilih pilihan yang lain"
t MSG_151 "Gunakan ini jika anda mahu memasang OS dalam mod EFI, tetapi perlukan akses kepada "
"kandungan USB daripada Windows XP"
t MSG_152 "Pilihan yang disyorkan untuk memasang OS dalam mod EFI dan apabila "
"akses USB tidak diperlukan unuk Windows XP "
t MSG_153 "Uji corak: 0x%02X"
t MSG_154 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_155 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Menetapkan sistem fail sasaran"
t MSG_158 "Saiz minima satu blok data akan gunakan dalam sistem fail"
t MSG_159 "Gunakan ini untuk tetapkan label cakera\nHuruf antarabangsa boleh digunakan"
t MSG_160 "Togol pilihan lanjutan"
t MSG_161 "Semak peranti untuk blok rosak menggunakan corak ujian"
t MSG_162 "Jangan tanda kotak ini untuk menggunakan kaedah pemformatan \"perlahan\""
t MSG_163 "Tanda kotak ini jika anda mahu membuat cakera USB yang boleh-but"
t MSG_164 "Kaedah yang digunakan untuk membuat cakera boleh-but"
t MSG_165 "Klik untuk memilih ISO..."
t MSG_166 "Klik kotak ini untuk membenarkan paparan label antarabangsa "
"dan menetapkan ikon cakera (akan membuat fail autorun.inf)"
t MSG_167 "Memasang MBR yang membenarkan pilihan boot dan mampu menyamar ID BIOS USB"
t MSG_168 "Cuba menyamarkan cakera USB boleh-but (biasanya 0x80) sebagai disk lain.\n"
"Ini hanya diperlukan jika anda memsang Windows XP dan mempunyai lebih daripada satu cakera"
t MSG_169 "Ciptakan partition tambahan tersembunyi dan cuba melaraskan sempadan partition.\n"
"Ini boleh mempertingkatkan pengesanan but untuk BIOS lama"
t MSG_170 "Membolehkan penyenaraian pagaran cakera keras USB. GUNAKAN PADA RISIKO SENDIRI!!!"
t MSG_171 "Mulakan operasi pemformatan.\nIni akan MEMADAMKAN semua data di sasaran!"
t MSG_172 "Maklumat pelesenan dan penghargaan"
t MSG_173 "Klik untuk memilih..."
# The following will appear in the about dialog
t MSG_174 "Rufus - Utiliti pemformatan USB yang dipercayai"
t MSG_175 "Versi %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Terjemahan Bahasa Malaysia: Muhammad Aman <aman.tifli@gmail.com>"
t MSG_177 "Laporkan masalah atau cadangan penambahbaikan di:"
t MSG_178 "Hak cipta tambahan:"
t MSG_179 "Polisi mengemaskini:"
t MSG_180 "jika anda pilih untuk membenarakan program ini menyemak untuk versi baru, "
"anda bersetuju untuk membenarkan server kami mengumpulkan maklumat berikut"
t MSG_181 "Versi dan arkitekture sistem operasi"
t MSG_182 "Versi aplikasi yang anda gunakan"
t MSG_183 "IP address anda"
t MSG_184 "Untuk tujuan menjana statistik penggunaan peribadi , kami mungkin menyimpan informasi yang dikumpulkan, "
"\\b untuk sekurang-paling setahun\\b0 . Namun, kami tidak rela untuk mendedahkan informasi ini kepada mana-mana pihak ketiga."
t MSG_185 "Proses mengemas kini:"
t MSG_186 "Rufus tidak memasang atau menjalankan servis di latar belakang. Oleh itu, semakan kemas kini hanya dijalankan apabila aplikasi utama berjalan.\\line\n"
"Akses internet diperlukan untuk menymeak untuk versi baru."
# Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "Sedang membatalkan - Sila tunggu..."
t MSG_202 "Mengimbas imej ISO..."
t MSG_203 "Imbasan imej ISO gagal"
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "%s usang dikesan"
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
t MSG_205 "Menggunakan ISO: %s"
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
t MSG_206 "Tidak jumpa fail %s"
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png
t MSG_207 "Jilid baharu"
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
t MSG_208 "%d peranti dijumpa"
t MSG_209 "%d peranti dijumpa"
t MSG_210 "SELESAI."
t MSG_211 "DIBATALKAN."
t MSG_212 "GAGAL."
# Used when a new update has been downloaded and launched
t MSG_213 "Melancarkan aplikasi baru..."
t MSG_214 "Gagal untuk melancakan aplikasi baru"
# Open/Save file
t MSG_215 "%s dibuka"
t MSG_216 "%s disimpan"
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
t MSG_217 "Pemformatan: %0.1f%% selesai"
t MSG_218 "Mencipta sistem fail: Tugas %d/%d selesai"
t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% selesai"
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
# eg. "Formatting (UDF) - Jangka masa anggaran 3:21..."
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
t MSG_220 "Pemformattan (%s) - Jangka masa anggaran %d:%02d..."
t MSG_221 "Menetapkan label (Ini mungkin mengambil sedikit masa)..."
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
t MSG_222 "Pemformattan (%s)..."
t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..."
t MSG_224 "Memadam struktur MBR/PBR/GPT..."
t MSG_225 "Meminta akses cakera..."
t MSG_226 "Menganalisis rekod but sedia ada..."
t MSG_227 "Menutup jilid sedia ada..."
t MSG_228 "Menulis \"Master boot record\"..."
t MSG_229 "Menulis rekod but partition..."
t MSG_230 "Menyalin fail DOS..."
t MSG_231 "Menyalin fail ISO..."
t MSG_232 "Persediaan boot EFI Win7 (ini mungkin mengambil sedikit masa)..."
t MSG_233 "Memuktamadkan, sila tunggu..."
# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..."
t MSG_234 "Memasang Syslinux v%d..."
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
t MSG_235 "Blok rosak: PASS %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)"
t MSG_236 "Blok rosak: menguji dengan corak rawak"
t MSG_237 "Blok rosak: Menguji dengan corak 0x%02X"
# eg. "Partitioning (MBR)..."
t MSG_238 "Mempartition (%s)..."
t MSG_239 "Memadam partition..."
t MSG_240 "Memuat turun %s: menyambung ke internet..."
t MSG_241 "memuat turun: %0.1f%%"
t MSG_242 "Gagal memuat turun fail."
t MSG_243 "Memeriksa untuk kemas kini Rufus..."
t MSG_244 "Kemas kini: Tidak dapat menyambung ke internet"
t MSG_245 "Kemsa kini: Tidak dapat mengakses data versi"
t MSG_246 "Versi baru Rufus boleh didapati!"
t MSG_247 "Tiada versi baru Rufus didapati"
t MSG_248 "Kekunci registry aplikasi berjaya dipadam"
t MSG_249 "Gagal memadam kekunci registry aplikasi"
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
t MSG_250 "%s dibolehkan"
t MSG_251 "%s tidak dibolehkan"
t MSG_252 "Menyemak saiz"
t MSG_253 "Pengesanan cakera tetap"
t MSG_254 "Memaksa pemformatan FAT32 besar"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun akan dipadam apabila keluar"
t MSG_256 "Pengesanan cakera palsu"
t MSG_257 "Sokongan Joliet"
t MSG_258 "Sokongan Rock Ridge"
t MSG_259 "Paksa kemas kini"
################################################################################
l "pl-PL" "Polish (Polski)" 0x0415
v 1.0.5

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW
CAPTION "Rufus v1.4.1.353"
CAPTION "Rufus v1.4.1.354"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -288,8 +288,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 1,4,1,353
PRODUCTVERSION 1,4,1,353
FILEVERSION 1,4,1,354
PRODUCTVERSION 1,4,1,354
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -306,13 +306,13 @@ BEGIN
BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "1.4.1.353"
VALUE "FileVersion", "1.4.1.354"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "1.4.1.353"
VALUE "ProductVersion", "1.4.1.354"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"