mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
6e6d3227a3
commit
19326d151a
4 changed files with 136 additions and 53 deletions
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 17:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 21:34+0200\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rufus-LCID: 0x041B\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Pridať úpravy pre staré BIOSy"
|
|||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
||||
msgstr "Použiť MBR s BIOS ID"
|
||||
msgstr "Použiť Rufus MBR s BIOS ID"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||
msgid "Format Options"
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Rýchle formátovanie"
|
|||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_BAD_BLOCKS
|
||||
msgid "Check device for bad blocks"
|
||||
msgstr "Skontrolovať chybné bloky"
|
||||
msgstr "Skontrolovať chybné bloky zariadenia"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_EXTENDED_LABEL
|
||||
msgid "Create extended label and icon files"
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Licencia"
|
|||
|
||||
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
|
||||
msgid "Rufus License"
|
||||
|
@ -290,31 +290,31 @@ msgstr "bajtov"
|
|||
#.
|
||||
#. *Short* version of the kilobyte size suffix
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_022
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the megabyte size suffix
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_023
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the gigabyte size suffix
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_024
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the terabyte size suffix
|
||||
msgid "TB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_025
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
|
||||
msgid "PB"
|
||||
msgstr "BP"
|
||||
msgstr "PB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_027
|
||||
msgid "kilobytes"
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Predvolené"
|
|||
#.
|
||||
#. This gets appended to the file system, cluster size, etc.
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (Predvolené)"
|
||||
msgstr "%s (predvolené)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_031
|
||||
msgid "BIOS (or UEFI-CSM)"
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Úložné zariadenie USB (Generic)"
|
|||
|
||||
#. • MSG_046
|
||||
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||
|
||||
#. • MSG_047
|
||||
#.
|
||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Rufus - Ukončovanie operácie"
|
|||
|
||||
#. • MSG_050
|
||||
msgid "Success."
|
||||
msgstr "Hotovo."
|
||||
msgstr "Dokončené."
|
||||
|
||||
#. • MSG_051
|
||||
msgid "Undetermined error while formatting."
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Nie je možné otvoriť zariadenie. Možno je používané iným proceso
|
|||
|
||||
#. • MSG_068
|
||||
msgid "Could not partition drive."
|
||||
msgstr "Chyba počas vytvárania oddielov."
|
||||
msgstr "Nie je možné vytvoriť oddiely."
|
||||
|
||||
#. • MSG_069
|
||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Záznam programu Rufus"
|
|||
|
||||
#. • MSG_109
|
||||
msgid "0x%02X (Disk %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0x%02X (Disk %d)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_110
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1317,8 +1317,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
|||
msgstr "Formátovanie (%s) - zostávajúci čas: %d:%02d..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_221
|
||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "Nastavovanie menovky (môže chvíľu trvať)..."
|
||||
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||
msgstr "Nastavovanie menovky (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_222
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Formátovanie (%s)..."
|
|||
|
||||
#. • MSG_223
|
||||
msgid "NTFS Fixup (Checkdisk)..."
|
||||
msgstr "NTFS Fixup (Kontrola disku)..."
|
||||
msgstr "NTFS Fixup (kontrola disku)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_224
|
||||
msgid "Clearing MBR/PBR/GPT structures..."
|
||||
|
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Uzatváranie existujúceho zväzku..."
|
|||
|
||||
#. • MSG_228
|
||||
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
||||
msgstr "Zapisovanie hlavného boot záznamu..."
|
||||
msgstr "Zapisovanie hlavného zavádzacieho záznamu (MBR)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_229
|
||||
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||
|
@ -1363,12 +1363,12 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
|
|||
msgstr "Kopírovanie súborov z ISO obrazu: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_232
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "Win7 EFI boot inštalácia (môže chvíľu trvať)..."
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||
msgstr "Win7 EFI boot inštalácia (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_233
|
||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||
msgstr "Dokončovanie, čakajte..."
|
||||
msgstr "Prebieha dokončovanie, čakajte..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_234
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1399,8 +1399,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
|||
msgstr "Vytváranie oddielov (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_239
|
||||
msgid "Deleting partitions..."
|
||||
msgstr "Vymazávanie oddielov..."
|
||||
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||
msgstr "Vymazávanie oddielov (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_240
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Použiť PROPER veľkosť jednotiek"
|
|||
|
||||
#. • MSG_264
|
||||
msgid "Deleting directory '%s'"
|
||||
msgstr "Vymazávanie priečinku: '%s'"
|
||||
msgstr "Vymazávanie priečinku: „%s\""
|
||||
|
||||
#. • MSG_265
|
||||
msgid "VMWare disk detection"
|
||||
|
@ -1553,8 +1553,8 @@ msgid "Change the application language"
|
|||
msgstr "Zmeniť jazyk programu"
|
||||
|
||||
#. • MSG_274
|
||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
||||
msgstr "Bol zistený hybridný ISO obraz"
|
||||
msgid "%s image detected"
|
||||
msgstr "Bol zistený obraz %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_275
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Vyhľadávanie konfliktných procesov..."
|
|||
|
||||
#. • MSG_279
|
||||
msgid "Non bootable"
|
||||
msgstr "Bez bootovania (Iba formátovanie)"
|
||||
msgstr "Bez bootovania (iba formátovanie)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_280
|
||||
msgid "Disk or ISO image"
|
||||
|
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Disk alebo ISO obraz"
|
|||
|
||||
#. • MSG_281
|
||||
msgid "%s (Please select)"
|
||||
msgstr "%s (Vybrať obraz)"
|
||||
msgstr "%s (vybrať obraz)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_282
|
||||
msgid "Exclusive USB drive locking"
|
||||
|
@ -1730,3 +1730,73 @@ msgstr "Použite túto možnosť, ak chcete použiť toto zariadenie na inštal
|
|||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Rýchle vymazávanie zariadenia: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_307
|
||||
msgid "This may take a while"
|
||||
msgstr "Môže to chvíľu trvať"
|
||||
|
||||
#. • MSG_308
|
||||
msgid "VHD detection"
|
||||
msgstr "Detekcia VHD"
|
||||
|
||||
#. • MSG_309
|
||||
msgid "Compressed archive"
|
||||
msgstr "Komprimovaný archív"
|
||||
|
||||
#. • MSG_310
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vami vybraný ISO obraz používa UEFI a je dostatočne malý na to, aby sa zapísal do systémovej oblasti EFI (ESP). Zápisom do ESP namiesto zápisu do všeobecnej oblasti zaberajúcej celý disk, môže byť vhodnejšie pre niektoré typy inštalácií.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vyberte režim, ktorý chcete použiť na zápis tohto obrazu:"
|
||||
|
||||
#. • MSG_311
|
||||
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||
msgstr "Pre povolenie použite %s (v hlavnom okne aplikácie)."
|
||||
|
||||
#. • MSG_312
|
||||
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||
msgstr "Extra hash (SHA512)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_313
|
||||
msgid "Save to VHD"
|
||||
msgstr "Uložiť do VHD"
|
||||
|
||||
#. • MSG_314
|
||||
msgid "Compute image checksums"
|
||||
msgstr "Prebieha výpočet kontrolného súčtu"
|
||||
|
||||
#. • MSG_315
|
||||
msgid "Multiple buttons"
|
||||
msgstr "Viacero tlačidiel"
|
||||
|
||||
#. • MSG_316
|
||||
msgid "Number of passes"
|
||||
msgstr "Počet prechodov"
|
||||
|
||||
#. • MSG_317
|
||||
msgid "Disk ID"
|
||||
msgstr "ID disku"
|
||||
|
||||
#. • MSG_318
|
||||
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||
msgstr "Predvolená priorita vlákna: %d"
|
||||
|
||||
#. • MSG_319
|
||||
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||
msgstr "Ignorovať zavádzaciu značku"
|
||||
|
||||
#. • MSG_320
|
||||
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||
msgstr "Obnovuje sa rozloženie oblasti (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obráz, ktorý ste vybrali, je ISOHybrid a nie je kompatibilný s ISO/režim kopírovania súboru.\n"
|
||||
"V dôsledku toho sa vynúti režim zápisu obrazu DD."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue