mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] add Hebrew translation (incomplete)
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									4891500f40
								
							
						
					
					
						commit
						18607a623b
					
				
					 2 changed files with 351 additions and 5 deletions
				
			
		|  | @ -60,6 +60,7 @@ | ||||||
| # l "fr-FR" "French (Français)" 0x040c | # l "fr-FR" "French (Français)" 0x040c | ||||||
| # l "de-DE" "German (Deutsch)" 0x0407 | # l "de-DE" "German (Deutsch)" 0x0407 | ||||||
| # l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408 | # l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408 | ||||||
|  | # l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d | ||||||
| # l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | # l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | ||||||
| # l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421 | # l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421 | ||||||
| # l "it-IT" "Italian (Italiano)" 0x0410 | # l "it-IT" "Italian (Italiano)" 0x0410 | ||||||
|  | @ -6401,6 +6402,351 @@ t MSG_284 "Το εκτελέσιμο αρχείο που κατεβάσατε δ | ||||||
| t MSG_286 "Άδειασμα δίσκου: %0.1f%% ολοκληρώθηκε" | t MSG_286 "Άδειασμα δίσκου: %0.1f%% ολοκληρώθηκε" | ||||||
| t MSG_287 "Ανίχνευση μη αφαιρούμενων δίσκων USB" | t MSG_287 "Ανίχνευση μη αφαιρούμενων δίσκων USB" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | ################################################################################ | ||||||
|  | l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d | ||||||
|  | a "r" | ||||||
|  | v 1.0.20 | ||||||
|  | b "en-US" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | g IDD_DIALOG | ||||||
|  | t IDS_DEVICE_TXT "התקן" | ||||||
|  | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "תוכנית המחיצות וסוג מערכת היעד" | ||||||
|  | t IDS_FILESYSTEM_TXT "מערכת קבצים" | ||||||
|  | t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "גודל מקטע" | ||||||
|  | t IDS_LABEL_TXT "תווית חדשה לאמצעי האחסון" | ||||||
|  | t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "אפשרויות אתחול" | ||||||
|  | t IDC_BADBLOCKS "בדוק את ההתקן לאיזורים פגומים" | ||||||
|  | t IDC_QUICKFORMAT "אתחול מהיר" | ||||||
|  | t IDC_BOOT "צור דיסק בר אתחול עם" | ||||||
|  | t IDC_WINDOWS_INSTALL "התקנת windows רגילה" | ||||||
|  | t IDC_WINDOWS_TO_GO "Windows To Go" | ||||||
|  | t IDC_SET_ICON "צור תווית מורחבת וקבצי תמונה" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT "אודות..." | ||||||
|  | s IDC_LOG +10,0 | ||||||
|  | t IDC_LOG "log" | ||||||
|  | t IDCANCEL "סגור" | ||||||
|  | t IDC_START "התחל" | ||||||
|  | t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "אפשרויות מתקדמות" | ||||||
|  | t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "חפש כוננים קשיחים של USB" | ||||||
|  | t IDC_EXTRA_PARTITION "הוסף תיקונים ל BIOS ישן (מחיצה נוספת, יישור...)" | ||||||
|  | t IDC_RUFUS_MBR "שימוש ב MBR של רופוס" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About dialog | ||||||
|  | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | t IDD_ABOUTBOX "אודות רופוס" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_LICENSE "רישיון" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_UPDATES "עדכונים" | ||||||
|  | t IDOK "אישור" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> License dialog | ||||||
|  | g IDD_LICENSE | ||||||
|  | t IDD_LICENSE "רישיון רופוס" | ||||||
|  | t IDCANCEL "סגור" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus | ||||||
|  | g IDD_NOTIFICATION | ||||||
|  | t IDC_MORE_INFO "עוד מידע" | ||||||
|  | t IDYES "כן" | ||||||
|  | t IDNO "לא" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Log dialog | ||||||
|  | g IDD_LOG | ||||||
|  | t IDD_LOG "Log" | ||||||
|  | t IDC_LOG_CLEAR "Clear Log" | ||||||
|  | t IDC_LOG_SAVE "Save Log" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Close Logّ" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> Updates | ||||||
|  | g IDD_UPDATE_POLICY | ||||||
|  | t IDD_UPDATE_POLICY "מדיניות והגדרות העדכונים" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "הגדרות" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "חפש עדכונים:" | ||||||
|  | t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "כולל גרסאות בטא" | ||||||
|  | t IDC_CHECK_NOW "חפש עכשיו" | ||||||
|  | t IDCANCEL "סגור" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when a new version is available | ||||||
|  | g IDD_NEW_VERSION | ||||||
|  | t IDD_NEW_VERSION "חפש עדכונים - רופוס" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "גרסה חדשה זמינה להורדה. בבקשה תוריד את הגרסה האחרונה" | ||||||
|  | t IDC_WEBSITE "לחץ כאן כדי ללכת לאתר" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "מה חדש?" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "הורד" | ||||||
|  | t IDC_DOWNLOAD "הורד" | ||||||
|  | t IDCANCEL "סגור" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Messages used throughout the application | ||||||
|  | t MSG_001 "מופע אחר זוהה" | ||||||
|  | t MSG_002 "תוכנת רופוס אחרת פועלת ברקע\n" | ||||||
|  | 	"בבקשה לסגור את התוכנה הראשונה לפני שמפעילים אחת אחרת" | ||||||
|  | t MSG_003 "אזהרה: כל המידע בהתקן '%s' יושמד\n" | ||||||
|  | 	"כדי להמשיך בפעולה, לחץ אישור. כדי לבטל לחץ ביטול" | ||||||
|  | t MSG_004 "מדיניות העדכונים של רופוס" | ||||||
|  | t MSG_005 "האם לאפשר לרופוס לבדוק עדכונים לעצמו באינטרנט?" | ||||||
|  | # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||||
|  | t MSG_006 "סגור" | ||||||
|  | t MSG_007 "ביטול" | ||||||
|  | t MSG_008 "כן" | ||||||
|  | t MSG_009 "לא" | ||||||
|  | t MSG_010 "אזור פגום נמצא" | ||||||
|  | t MSG_011 "הבדיקה הושלמה: %u איזור רע(s) נמצא\n" | ||||||
|  | 	"  %d שגיאה בקריאה(s)\n %d שגיאה בכתיבה(s)\n %d תקלת שחיטות(s)\n" | ||||||
|  | # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||||
|  | t MSG_012 "%s\nדוח יותר מפורט יכול להימצא ב:\n%s" | ||||||
|  | t MSG_013 "מושבת" | ||||||
|  | t MSG_014 "יומי" | ||||||
|  | t MSG_015 "שבועי" | ||||||
|  | t MSG_016 "חודשי" | ||||||
|  | t MSG_017 "מותאם אישית" | ||||||
|  | t MSG_018 "הגרסה שלך: %d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_019 "הגרסה האחרונה: %d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | # *Short* size names. These can be used as suffixes | ||||||
|  | t MSG_020 "bytes" | ||||||
|  | t MSG_021 "KB" | ||||||
|  | t MSG_022 "MB" | ||||||
|  | t MSG_023 "GB" | ||||||
|  | t MSG_024 "TB" | ||||||
|  | t MSG_025 "PB" | ||||||
|  | # *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. | ||||||
|  | t MSG_026 "בתים"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||||
|  | t MSG_027 "קילו בתים" | ||||||
|  | t MSG_028 "מגה בתים" | ||||||
|  | t MSG_029 "ברירת מחדל" | ||||||
|  | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
|  | t MSG_030 "%s (ברירת מחדל)" | ||||||
|  | t MSG_031 "%s מערכת מחיצות ל BIOS או %s" | ||||||
|  | t MSG_032 "%s מערכת מחיצות ל BIOS" | ||||||
|  | t MSG_033 "%s מערכת מחיצות ל UEFI" | ||||||
|  | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
|  | t MSG_034 "%d מעבר" | ||||||
|  | t MSG_035 "%d מעברים" | ||||||
|  | t MSG_036 "ISO תמונת" | ||||||
|  | t MSG_037 "תוכנה" | ||||||
|  | t MSG_038 "ביטול" | ||||||
|  | t MSG_039 "פתח" | ||||||
|  | t MSG_040 "הורד" | ||||||
|  | t MSG_041 "הפעולה בוטלה על ידי המשתמש" | ||||||
|  | t MSG_042 "שגיאה" | ||||||
|  | t MSG_043 "שגיאה: %s" | ||||||
|  | t MSG_044 "הורד קובץ" | ||||||
|  | t MSG_045 "התקן אחסון USB (כללי)" | ||||||
|  | t MSG_046 "%s (התקן %d) [%s]" | ||||||
|  | # Used when a drive is detected that contains more than one partition | ||||||
|  | t MSG_047 "מחיצות כפולות" | ||||||
|  | t MSG_048 "רופוס - מרוקן מאגרים" | ||||||
|  | t MSG_049 "רופוס - ביטול" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Error messages | ||||||
|  | t MSG_050 "הצלחה." | ||||||
|  | t MSG_051 "שגיאה לא מזוהה בזמן האתחול" | ||||||
|  | t MSG_052 "אי אפשר להשתמש במערכת קבצים שבחרת עם הקובץ הזה." | ||||||
|  | t MSG_053 "גישה להתקן נדחתה." | ||||||
|  | t MSG_054 "ההתקן מוגן מכתיבה." | ||||||
|  | t MSG_055 "ההתקן הזה בשימוש על ידי תוכנה אחרת " | ||||||
|  | 	"בבקשה לסגור כל תוכנה אחרת שאולי משתמשת בהתקן" | ||||||
|  | t MSG_056 "אתחול מהיר לא זמין להתקן הזה." | ||||||
|  | t MSG_057 "תווית השם של האחסון שגויה." | ||||||
|  | t MSG_058 "תחזוק המכשיר שגוי." | ||||||
|  | t MSG_059 "גודל המקטע שנבחר לא זמין להתקן הזה." | ||||||
|  | t MSG_060 "גודל ההתקן שגוי." | ||||||
|  | t MSG_061 "בבקשה להכניס התקן שניתן להסרה." | ||||||
|  | t MSG_062 "פקודה לא נתמכת התקבלה." | ||||||
|  | t MSG_063 "שגיאה בהקצאת זיכרון." | ||||||
|  | t MSG_064 "שגיאת קריאה." | ||||||
|  | t MSG_065 "שגיאת כתיבה." | ||||||
|  | t MSG_066 "ההתקנה נכשלה." | ||||||
|  | t MSG_067 "א אפשר לפתוח את ההתקן, אולי הוא בשימוש על ידי תוכנה אחרת. " | ||||||
|  | 	"בבקשה חבר מחדש את האחסון ונסה שוב." | ||||||
|  | t MSG_068 "שגיאה בחלוקת ההתקן למחיצות." | ||||||
|  | t MSG_069 "אי אפשר להעתיק קבצים להתקן היעד." | ||||||
|  | t MSG_070 "בוטל על ידי המשתמש." | ||||||
|  | # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | ||||||
|  | t MSG_071 "לא יכול לפתוח תהליך." | ||||||
|  | t MSG_072 "בדיקת איזורים פגומים לא הושלמה." | ||||||
|  | t MSG_073 "קריאת קובץ ה ISO נכשלה." | ||||||
|  | t MSG_074 "חילוץ קובץ ה ISO נכשל." | ||||||
|  | t MSG_075 "לא יכול להעלות את ההתקן." | ||||||
|  | t MSG_076 "לא יכול להכין קבצים לאתחול." | ||||||
|  | t MSG_077 "לא יכול להקצות אות לכונן." | ||||||
|  | t MSG_078 "לא יכול להעלות את התקן ה GUID." | ||||||
|  | t MSG_079 "ההתקן לא מוכן." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | t MSG_080 "רופוס זיהה ש Windows עדיין מרוקן את המאגרים הפנימיים שלו לתוך התקן ה USB.\n\n" | ||||||
|  | 	"הפעולה הזאת יכולה לקחת הרבה זמן, תלוי במהירות התקן ה USB שלך, " | ||||||
|  | 	"במיוחד הבקבצים גדולים.\n\n אנחנו ממליצים שתיתן ל Windows לסיים, כדי להימנע מיצירת שגיאות במידע. " | ||||||
|  | 	"אבל אם נמאס לך לחכות, אתה יכול פשוט לנתק את ההתקן..." | ||||||
|  | t MSG_081 "קובץ לא נתמך." | ||||||
|  | t MSG_082 "הקובץ הזה לא ניתן לאתחול, או שהוא משתמש בכיווץ או צורת אתחול שלא נתמכת על ידי רופוס." | ||||||
|  | t MSG_083 "להחליף %s?" | ||||||
|  | t MSG_084 "נראה שקובץ ה ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n" | ||||||
|  | 	"בגלל זה יכול להיות שתפריטי האתחול לא יוצגו נכון.\n\n" | ||||||
|  | 	"רופוס יכול להוריד גרסה חדשה כדי לתקן את הבעיה:\n" | ||||||
|  | 	"- בחר 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n" | ||||||
|  | 	"- בחר 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה ISO ללא שינויים\n" | ||||||
|  | 	"אם אתה לא יודע מה לעשות, כדאי שתבחר 'כן'.\n\n" | ||||||
|  | 	"שים לב: הקובץ החדש ירד לתוך הספרייה הנוכחית וברגע ש " | ||||||
|  | 	"'%s' יהיה שם, רופוס ישתמש בו אוטומטית." | ||||||
|  | t MSG_085 "מוריד %s" | ||||||
|  | t MSG_086 "לא נבחר שום קובץ." | ||||||
|  | # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||||
|  | # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||||
|  | t MSG_087 "בבקשה תלחץ על הסמל של הדיסק כדי לבחור קובץ בר אתחול, " | ||||||
|  | 	"או בטל את האפשרות \"צור דיסק בר אתחול עם\"" | ||||||
|  | t MSG_088 "הקובץ גדול מדי." | ||||||
|  | t MSG_089 "הקובץ גדול מדי בשביל ההתקן שנבחר." | ||||||
|  | t MSG_090 "קובץ ISO לא נתמך." | ||||||
|  | t MSG_091 "כשבוחרים ב UEFI כסוג מערכת היעד, רק קבצי ISO שניתנים לאתחול EFI נתמכים. " | ||||||
|  | 	"בבקשה בחר קובץ ISO שניתן לאתחול EFI או שנה את סוג מערכת היעד ל BIOS." | ||||||
|  | t MSG_092 "מערכת קבצים לא נתמכת." | ||||||
|  | t MSG_093 "חשוב: ההתקן הזה מכיל מחיצות כפולות!!\n\n" | ||||||
|  | 	"זה יכול לכלול כוננים/מחיצות שלא מפורטות או אולי אפילו בלתי נראות ב Windows." | ||||||
|  | 	"אם תחליט להמשיך, אתה אחראי לכל אובדן מידע במחיצות האלה." | ||||||
|  | t MSG_094 "נבחרו מחיצות כפולות" | ||||||
|  | t MSG_095 "DD קובץ" | ||||||
|  | t MSG_096 "מערכת הקבצים שנבחרה לא יכולה לעבוד עם ISO מהסוג הזה. " | ||||||
|  | 	"בבקשה השתמש במערכת קבצים אחרת או בחר ISO אחר." | ||||||
|  | t MSG_097 "'%s' יכול לעבוד רק אם מערכת הקבצים היא NTFS." | ||||||
|  | t MSG_098 "חשוב: אתה מנסה להתקין 'Windows To Go', אבל להתקן שלך אין " | ||||||
|  | 	"תכונה 'FIXED'. בגלל זה רוב הסיכויים הם ש Windows ייקפא בזמן האתחול כי microsoft " | ||||||
|  | 	"לא יצרה את windows to go בצורה שיכולה לעבוד עם התקנים שיש להם תכונה 'REMOVABLE'\n\n" | ||||||
|  |     "האם אתה עדיין רוצה להמשיך?\n\n" | ||||||
|  | 	"שים לב: התכונות FIXED/REMOVABLE הם תכונות בחומרה שניתנות לשינוי רק בעזרת כלים מיוחדים של היצרן של ההתקן." | ||||||
|  | 	"למרות זאת, הכלים האלה כמעט אף פעם לא " | ||||||
|  | 	"משוחררים לציבור..." | ||||||
|  | t MSG_099 "מגבלות של מערכת הקבצים." | ||||||
|  | t MSG_100 "קובץ ה ISO הזה מכיל קובץ שגדול מ 4G, " | ||||||
|  | 	"וזה יותר מהגודל המקסימלי שמערכות קבצים FAT או FAT32 יכולות לאחסן." | ||||||
|  | t MSG_101 "אין תמיכה של WIM." | ||||||
|  | t MSG_102 "מערכת ההפעלה שלך לא יכולה לחלץ קבצים מארכיוני WIM. חילוץ מ WIM " | ||||||
|  | 	"דרוש ליצירת דיסק של windows 7/vista שניתנים לאתחול EFI. אתה יכול לתקן את זה " | ||||||
|  | 	"אם תוריד את הגרסה האחרונה של 7zip.\nאתה רוצה ללכת לאתר ההורדה של 7zip?" | ||||||
|  | t MSG_103 "להוריד %s?" | ||||||
|  | t MSG_104 "%s או חדש יותר דורש ש %s יהיה מותקן.\n" | ||||||
|  | 	"בגלל שהקובץ הזה גדול יותר מ 100 KB, ותמיד קיים בקבצי ISO של %s, " | ||||||
|  | 	"הוא לא קיים ברופוס.\n\n רופוס יכול להוריד את הקובץ החסר בשבילך:\n" | ||||||
|  | 	"- בחר 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n" | ||||||
|  | 	"- בחר 'לא' אם אתה רוצה להעתיק את הקובץ הזה בצורה ידנית אחר כך\n\n" | ||||||
|  | 	"שים לב: הקובץ יירד לספרייה הנוכחית וברגע ש " | ||||||
|  | 	"יהיה שם '%s', רופוס ישתמש בו אוטומטית.\n" | ||||||
|  | t MSG_105 "ביטול יכול להשאיר את ההתקן במצב בלתי ניתן לשימוש.\n" | ||||||
|  | 	"אם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל, תלחץ כן. אחרת, תלחץ לא." | ||||||
|  | t MSG_106 "בבקשה בחר תיקייה" | ||||||
|  | t MSG_107 "כל הקבצים" | ||||||
|  | t MSG_108 "Rufus log" | ||||||
|  | # LTR & RTL before and after "0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_109 "0x%02X (דיסק %d)" | ||||||
|  | # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | ||||||
|  | # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 | ||||||
|  | t MSG_110 "MS-DOS לא יכול לאתחל מהתקן שמשתמש בגודל מקטע של 64 קילו בתים.\n" | ||||||
|  | 	"בבקשה שנה את גודל המקטע או השתמש ב FreeDOS." | ||||||
|  | t MSG_111 "גודל מקטע לא מתאים" | ||||||
|  | # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) | ||||||
|  | t MSG_112 "אתחול התקן UDF גדול יכול לקחת הרבה זמן. במהירות של USB 2.0, זמן האתחול " | ||||||
|  | 	"המשוער הוא: %d:%02d, בזמן הזה מד ההתקדמות ייראה קפוא. בבקשה היה סבלני!" | ||||||
|  | t MSG_113 "התקן UDF גדול" | ||||||
|  | t MSG_114 "הקובץ הזה משתמש ב Syslinux %s%s אבל התוכנה הזאת כוללת רק את קבצי ההתקנה של " | ||||||
|  | 	"Syslinux %s%s. \n\nבגלל שגרסאות חדשות של Syslinux לא מתאימות לאחרות, וזה  " | ||||||
|  | 	"בלתי אפשרי לרופוס לכלול את כולם, שני קבצים נוספים חייבים לרדת " | ||||||
|  | 	"מהאינטרנט('ldlinux.sys' و 'ldlinux.bss'):\n" | ||||||
|  | 	"- בחר כן כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים\n" | ||||||
|  | 	"- בחר לא כדי לבטל את הפעולה\n\n" | ||||||
|  | 	"שים לב: הקבצים האלה יירדו אל הספרייה הנוכחית ורופוס ישתמש בהם " | ||||||
|  | 	"אוטומטית אם הם קיימים.\n" | ||||||
|  | t MSG_115 "נדרשת הורדה" | ||||||
|  | t MSG_116 "הקובץ הזה משתמש ב Grub %s אבל התוכנה כוללת רק את קבצי ההתקנה של" | ||||||
|  | 	"Grub %s.\n\nבגלל שגרסאות שונות של Grub לא מתאימות לאחרות, וזה " | ||||||
|  | 	"בלתי אפשרי לכלול את כולם, רופוס ינסה למצוא גרסה של קובץ ההתקנה של Grub " | ||||||
|  | 	"('core.img') שמתאימה לזה שבקובץ שלך:\n" | ||||||
|  | 	"- בחר 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולנסות להוריד אותו\n" | ||||||
|  | 	"- בחר 'לא' כדי להשתמש בגרסת ברירת המחדל מרופוס\n" | ||||||
|  | 	"- בחר 'בטל' כדי לבטל את הפעולה\n\n" | ||||||
|  | 	"שים לב: הקובץ יירד לספרייה הנוכחית ורופוס " | ||||||
|  | 	"ישתמש בו אוטומטית. אם לא יימצא קובץ מתאים, רופוס ישתמש בגרסת ברירת המחדל." | ||||||
|  | # Tooltips | ||||||
|  | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
|  | t MSG_150 "בדרך כלל הבחירה הכי בטוחה. אבל אם יש לך מחשב UEFI ואתה רוצה להתקין " | ||||||
|  | 	"מערכת הפעלה במצב EFI טבעי, כדאי שתבחר באחד מהאפשרויות האחרות" | ||||||
|  | t MSG_151 "תבחר בזה אם אתה רוצה להתקין מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, אבל צריך " | ||||||
|  | 	"גישה לתוכן של התקן ה USB מ Windows XP" | ||||||
|  | t MSG_152 "הבחירה המועדפת להתקנת מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, כשלא צריך " | ||||||
|  | 	"גישה להתקן ה USB מ Windows XP." | ||||||
|  | t MSG_153 "בודק תבנית: 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_154 "בודק תבנית: 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_155 "בודק תבנית: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_156 "בודק תבנית: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_157 "קובע את מערכת הקבצים של היעד" | ||||||
|  | t MSG_158 "הגודל המינימלי שבלוק בזיכרון ייתפוס במערכת הקבצים" | ||||||
|  | t MSG_159 "השתמש בשדה הזה כדי להזין תווית שם לאמצעי האחסון\nתווים בינלאומיים ייתקבלו" | ||||||
|  | t MSG_160 "הראה אפשרויות מתקדמות" | ||||||
|  | t MSG_161 "בדוק את ההתקן לאיזורים פגומים באמצעות תבנית בדיקה" | ||||||
|  | t MSG_162 "בטל את התיבה הזו כדי להשתמש בשיטת האתחול ה \"איטית\"" | ||||||
|  | t MSG_163 "בחר בתיבה הזו כדי להפוך את התקן ה USB שלך לבר-אתחול" | ||||||
|  | t MSG_164 "השיטה שתהיה בשימוש כדי להפוך את ההתקן שלך לבר-אתחול." | ||||||
|  | t MSG_165 "לחץ כדי לבחור קובץ." | ||||||
|  | t MSG_166 "בחר בתיבה הזו כדי לאפשר הצגת תוויות שם בינלאומיות. " | ||||||
|  | 	"ולקבוע תמונה להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)" | ||||||
|  | t MSG_167 "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול להשתמש ב BIOS USB drive ID" | ||||||
|  | t MSG_168 "לגרום להתקן ה - USB בר-האתחול הראשון )בדרך כלל 0x80( להזדהות כדיסק אחר.\n" | ||||||
|  | 	"זה אמור להיות הכרחי אם אתה מתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד" | ||||||
|  | t MSG_169 "צור מחיצה נסתרת ונסה ליישר את הגבולות של המחיצות.\n" | ||||||
|  | 	"זה ייכול לשפר את קליטת האתחול ל BIOS ישן" | ||||||
|  | t MSG_170 "להראות כוננים קשיחים של USB. השימוש באחריותך בלבד!!!" | ||||||
|  | t MSG_171 "התחל את פעולת האתחול.\nזה ישמיד את כל המידע על ההתקן!" | ||||||
|  | t MSG_172 "פרטי רישיון וקרדיט" | ||||||
|  | t MSG_173 "לחץ כדי לבחור..." | ||||||
|  | # The following will appear in the about dialog | ||||||
|  | # NOTE: Because it starts with English text, the line below requires an invisible | ||||||
|  | #       RIGHT-TO-LEFT EMBEDDING (UTF-8: 0xE2 0x80 0xAB) at the beginning and a | ||||||
|  | #       POP DIRECTIONAL FORMATTING (UTF-8: 0xE2 0x80 0xAC) at the end. | ||||||
|  | t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" | ||||||
|  | t MSG_175 "גרסה %d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_176 "תרגום עברי: נועם סרוסי" | ||||||
|  | t MSG_177 "דווח על באגים או הצע שיפורים:" | ||||||
|  | t MSG_178 "זכויו יוצרים נוספות:" | ||||||
|  | t MSG_179 "מדיניות העדכונים:" | ||||||
|  | t MSG_180 "אם תבחר לאפשר לתוכנה הזאת לבדוק עדכונים, " | ||||||
|  | 	"אתה מסכים שהמידע הזה יישמר בשרתים שלנו:" | ||||||
|  | t MSG_181 "סוג וגרסת מערכת ההפעלה שלך" | ||||||
|  | t MSG_182 "הגרסה של התוכנה שאתה משתמש בה" | ||||||
|  | t MSG_183 "כתובת ה - IP שלך" | ||||||
|  | t MSG_184 "כדי ליצור סטטיסטיקת שימוש פרטית, יכול להיות שנשמור את המידע" | ||||||
|  | 	"\\b לכל היותר שנה\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור את המידע הזה לשום צד שלישי." | ||||||
|  | t MSG_185 "תהליך עדכון:" | ||||||
|  | t MSG_186 "רופוס לא מתקין או מפעיל שום תהליכי רקע, לכן חיפוש עדכונים יתבצע רק כשהתוכנה תופעל. \\line\n" | ||||||
|  | 	"כמובן שנדרשת גישה לאינטרנט כדי לחפש עדכונים." | ||||||
|  | t MSG_187 "הקובץ לא תקין עם אפשרות האתחול שנבחרה" | ||||||
|  | t MSG_188 "הקובץ הנוכחי לא מתאים לאפשרות האתחול שנבחרה. בבקשה בחר קובץ אחר או השתמש באפשרות אתחול אחרת." | ||||||
|  | t MSG_189 "קובץ ה ISO הזה לא מתאים למערכת הקבצים שנבחרה" | ||||||
|  | t MSG_190 "התקן לא מתאים" | ||||||
|  | t MSG_191 "בדיקת כתיבה" | ||||||
|  | t MSG_192 "בדיקת קריאה" | ||||||
|  | t MSG_193 "ירד %s" | ||||||
|  | t MSG_194 "לא יכול להוריד את %s" | ||||||
|  | t MSG_195 "משתמש בגרסה מוטבעת של קובץ(קבצים) %s" | ||||||
|  | t MSG_196 "חשוב: ההתקן הזה משתמש בגרסה לא סטנדרטית של גודל מקטע!\n\n" | ||||||
|  | 	"התקנים רגילים משתמשים בגודל מקטע של 512 בתים אבל ההתקן הזה משתמש באחד של %d. " | ||||||
|  | 	"בהרבה מקרים, זה אומר שלא תוכל לאתחל מההתקן הזה.\n" | ||||||
|  | 	"רופוס יכול לנסות ליצור התקן בר-אתחול, אבל אין שום אחריות או הבטחה שזה יעבוד." | ||||||
|  | t MSG_197 "גודל מקטע לא סטנדרטי זוהה" | ||||||
|  | t MSG_198 "'Windows To Go' יכול להיות מותקן על התקן שמאותחל ב GPT רק אם יש לו" | ||||||
|  | 	"תכונה של FIXED מותקנת. להתקן הנוכי אין תכונה FIXED." | ||||||
|  | t MSG_199 "בחר בזה אם אתה מתכנן להתקין Windows, על דיסק אחר, ולהשתמש בהתקן הזה בשביל ההתקנה." | ||||||
|  | t MSG_200 "בחר בזה אם אתה רוצה להריץ את Windows ישר מתוך ההתקן הנוכחי." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||||
|  | t MSG_201 "מבטל - המתן בבקשה..." | ||||||
|  | t MSG_202 "סורק את הקובץ..." | ||||||
|  | t MSG_203 "סריקת הקובץ נכשלה" | ||||||
|  | # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||||
|  | t MSG_204 "%s מיושן זוהה" | ||||||
|  | # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||||
|  | t MSG_205 "משתמש ב ISO: %s" | ||||||
|  | # Typically "Missing ldlinux.c32 file" | ||||||
|  | t MSG_206 "קובץ %s חסר" | ||||||
|  | # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive | ||||||
|  | # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png | ||||||
|  | t MSG_207 "אמצעי אחסון חדש" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | ||||||
| v 1.0.20 | v 1.0.20 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||||
| CAPTION "Rufus 2.11.1004" | CAPTION "Rufus 2.11.1005" | ||||||
| FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 |     LTEXT           "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 | ||||||
|  | @ -320,8 +320,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 2,11,1004,0 |  FILEVERSION 2,11,1005,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 2,11,1004,0 |  PRODUCTVERSION 2,11,1005,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -338,13 +338,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "2.11.1004" |             VALUE "FileVersion", "2.11.1005" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2016 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2016 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.11.1004" |             VALUE "ProductVersion", "2.11.1005" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue