mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Hebrew translation to latest
This commit is contained in:
parent
06e6a3cbee
commit
0e65eab27f
4 changed files with 130 additions and 28 deletions
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
<Identity
|
||||
Name="19453.net.Rufus"
|
||||
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
|
||||
Version="3.14.1758.0" />
|
||||
Version="3.14.1759.0" />
|
||||
|
||||
<Properties>
|
||||
<DisplayName>Rufus</DisplayName>
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 00:16+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 00:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-01 23:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 15:39+0300\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rufus-LCID: 0x040d\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה. יתכן שהיא בשימוש
|
|||
|
||||
#. • MSG_068
|
||||
msgid "Could not partition drive."
|
||||
msgstr "שגיאה בחלוקת הכונן למחיצות."
|
||||
msgstr "לא ניתן לחלק את הכונן למחיצות."
|
||||
|
||||
#. • MSG_069
|
||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. • MSG_106
|
||||
msgid "Please select folder"
|
||||
msgstr "נא לבחור תיקיה"
|
||||
msgstr "נא לבחור תיקייה"
|
||||
|
||||
#. • MSG_107
|
||||
msgid "All files"
|
||||
|
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "מריץ תסריט הורדה..."
|
|||
|
||||
#. • MSG_149
|
||||
msgid "Download ISO Image"
|
||||
msgstr "הורדת תמונת ISO"
|
||||
msgstr "הורדת קובץ ISO"
|
||||
|
||||
#. • MSG_150
|
||||
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
||||
|
@ -1309,8 +1309,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
|||
msgstr "מאתחל (%s) - משך זמן משוער %d:%02d..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_221
|
||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "מגדיר תווית (זה עשוי לקחת זמן)..."
|
||||
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||
msgstr "מגדיר תווית (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_222
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1354,9 +1354,10 @@ msgstr "מעתיק קובצי DOS..."
|
|||
msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||
msgstr "מעתיק קובצי ISO: %s"
|
||||
|
||||
# RLM is not needed here as the placeholder is fully localized (the "this may take a while" string).
|
||||
#. • MSG_232
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "מגדיר אתחול EFI של Win7 (זה עשוי לקחת זמן)..."
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||
msgstr "מגדיר אתחול EFI של Win7 (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_233
|
||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||
|
@ -1391,8 +1392,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
|||
msgstr "יוצר מחיצות (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_239
|
||||
msgid "Deleting partitions..."
|
||||
msgstr "מוחק מחיצות..."
|
||||
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||
msgstr "מוחק מחיצות (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_240
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1452,6 +1453,7 @@ msgstr "%s מופעל"
|
|||
msgid "%s disabled"
|
||||
msgstr "%s מושבת"
|
||||
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
#. • MSG_252
|
||||
msgid "Size checks"
|
||||
msgstr "מצב בדיקות גודל"
|
||||
|
@ -1460,6 +1462,7 @@ msgstr "מצב בדיקות גודל"
|
|||
msgid "Hard disk detection"
|
||||
msgstr "זיהוי כוננים קשיחים"
|
||||
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
#. • MSG_254
|
||||
msgid "Force large FAT32 formatting"
|
||||
msgstr "מצב כפיית אתחול כ־Large FAT32"
|
||||
|
@ -1472,18 +1475,22 @@ msgstr "NoDriveTypeAutorun יימחק ביציאה"
|
|||
msgid "Fake drive detection"
|
||||
msgstr "זיהוי כוננים מזוייפים"
|
||||
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
#. • MSG_257
|
||||
msgid "Joliet support"
|
||||
msgstr "מצב תמיכה ב־Joliet"
|
||||
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
#. • MSG_258
|
||||
msgid "Rock Ridge support"
|
||||
msgstr "מצב תמיכה ב־Rock Ridge"
|
||||
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
#. • MSG_259
|
||||
msgid "Force update"
|
||||
msgstr "מצב כפיית עדכון"
|
||||
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
#. • MSG_260
|
||||
msgid "NTFS compression"
|
||||
msgstr "מצב דחיסת NTFS"
|
||||
|
@ -1492,6 +1499,7 @@ msgstr "מצב דחיסת NTFS"
|
|||
msgid "Writing image: %s"
|
||||
msgstr "כותב קובץ תמונה: %s"
|
||||
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
#. • MSG_262
|
||||
#.
|
||||
#. Cheat mode message to disable ISO Support, so that only DD images can be opened
|
||||
|
@ -1506,7 +1514,7 @@ msgstr "שימוש ביחידות מידה תקינות"
|
|||
|
||||
#. • MSG_264
|
||||
msgid "Deleting directory '%s'"
|
||||
msgstr "מוחק את התיקיה '%s'"
|
||||
msgstr "מוחק את התיקייה '%s'"
|
||||
|
||||
#. • MSG_265
|
||||
msgid "VMWare disk detection"
|
||||
|
@ -1545,8 +1553,8 @@ msgid "Change the application language"
|
|||
msgstr "שינוי שפת היישום"
|
||||
|
||||
#. • MSG_274
|
||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
||||
msgstr "זוהה קובץ תמונה מסוג ISOHybrid"
|
||||
msgid "%s image detected"
|
||||
msgstr "זוהה קובץ תמונה מסוג %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_275
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1592,6 +1600,7 @@ msgstr "דיסק או קובץ תמונה ISO"
|
|||
msgid "%s (Please select)"
|
||||
msgstr "%s (נא לבחור)"
|
||||
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
#. • MSG_282
|
||||
msgid "Exclusive USB drive locking"
|
||||
msgstr "מצב נעילת כונן USB בלעדית"
|
||||
|
@ -1722,3 +1731,73 @@ msgstr "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם בר
|
|||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "מבצע איפוס מהיר לכונן: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_307
|
||||
msgid "This may take a while"
|
||||
msgstr "זה עשוי לקחת זמן"
|
||||
|
||||
#. • MSG_308
|
||||
msgid "VHD detection"
|
||||
msgstr "איתור VHD"
|
||||
|
||||
#. • MSG_309
|
||||
msgid "Compressed archive"
|
||||
msgstr "ארכיון מכווץ"
|
||||
|
||||
#. • MSG_310
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קובץ ה־ISO שבחרת משתמש ב־UEFI והוא בגודל מספיק קטן כדי להיכתב כ־EFI System Partition (ESP). כתיבה למחיצה מסוג ESP, בניגוד לכתיבה למחיצת נתונים רגילה המתפרסת על כל שטח הדיסק, עשויה להיות מועדפת עבור סוגי התקנות מסויימים.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"נא לבחור במצב שברצונך להשתמש כדי לכתוב את קובץ התמונה הזה:"
|
||||
|
||||
#. • MSG_311
|
||||
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||
msgstr "יש להשתמש ב־%s (בחלון היישום הראשי) כדי להפעיל."
|
||||
|
||||
#. • MSG_312
|
||||
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||
msgstr "חישוב גיבובים נוספים (SHA512)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_313
|
||||
msgid "Save to VHD"
|
||||
msgstr "שמירה ל־VHD"
|
||||
|
||||
#. • MSG_314
|
||||
msgid "Compute image checksums"
|
||||
msgstr "חישוב סיכומי ביקורת של קובץ התמונה"
|
||||
|
||||
#. • MSG_315
|
||||
msgid "Multiple buttons"
|
||||
msgstr "כפתורים מרובים"
|
||||
|
||||
#. • MSG_316
|
||||
msgid "Number of passes"
|
||||
msgstr "מספר המעברים"
|
||||
|
||||
#. • MSG_317
|
||||
msgid "Disk ID"
|
||||
msgstr "מזהה דיסק"
|
||||
|
||||
#. • MSG_318
|
||||
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||
msgstr "עדיפות תהליכון ברירת מחדל: %d"
|
||||
|
||||
#. • MSG_319
|
||||
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||
msgstr "מצב התעלמות מסמן האתחול (Boot Marker)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_320
|
||||
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||
msgstr "מרענן את מבנה המחיצות (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קובץ התמונה שבחרת הוא מסוג ISOHybrid, אבל היוצרים שלו לא תכננו אותו בצורה שיהיה נתמך במצב העתקת קבצים מ־ISO.\n"
|
||||
"כתוצאה מכך, ייאכף שימוש במצב כתיבה כקובץ תמונה DD."
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
# • v3.14 "fr-FR" "French (Français)"
|
||||
# • v3.5 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
||||
# • v3.5 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
|
||||
# • v3.5 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
|
||||
# • v3.14 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
|
||||
# • v3.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
|
||||
# • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
|
||||
# • v3.14 "it-IT" "Italian (Italiano)"
|
||||
|
@ -4931,7 +4931,7 @@ t MSG_307 "η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά"
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d
|
||||
v 3.5
|
||||
v 3.14
|
||||
b "en-US"
|
||||
a "r"
|
||||
|
||||
|
@ -5056,7 +5056,7 @@ t MSG_064 "שגיאת קריאה."
|
|||
t MSG_065 "שגיאת כתיבה."
|
||||
t MSG_066 "שגיאת התקנה"
|
||||
t MSG_067 "לא ניתן לפתוח את המדיה. יתכן שהיא בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב."
|
||||
t MSG_068 "שגיאה בחלוקת הכונן למחיצות."
|
||||
t MSG_068 "לא ניתן לחלק את הכונן למחיצות."
|
||||
t MSG_069 "לא ניתן להעתיק קבצים לכונן היעד."
|
||||
t MSG_070 "בוטל על־ידי המשתמש."
|
||||
t MSG_071 "לא ניתן להתחיל תהליכון."
|
||||
|
@ -5094,7 +5094,7 @@ t MSG_102 "מערכת ההפעלה שלך לא יכולה לחלץ קבצים מ
|
|||
t MSG_103 "להוריד את %s?"
|
||||
t MSG_104 "%s ומעלה דורש שקובץ '%s' יהיה מותקן.\nמכיוון שקובץ זה גדול מ־100 KB ותמיד קיים בקובצי ISO של %s, הוא לא מוטמע ב־Rufus.\n\nRufus יכול להוריד את הקובץ החסר עבורך:\n- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n- יש לבחור 'לא' אם ברצונך להעתיק את הקובץ הזה באופן ידני לכונן מאוחר יותר\n\nהערה: הקובץ החדש לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
|
||||
t MSG_105 "ביטול הפעולה עשוי להשאיר את ההתקן במצב בלתי שמיש.\nאם ברצונך לבטל בכל זאת, יש ללחוץ על כן. אחרת, יש ללחוץ על לא."
|
||||
t MSG_106 "נא לבחור תיקיה"
|
||||
t MSG_106 "נא לבחור תיקייה"
|
||||
t MSG_107 "כל הקבצים"
|
||||
t MSG_108 "יומן רישום של Rufus"
|
||||
# LTR & RTL before and after "0x%02X"
|
||||
|
@ -5136,7 +5136,7 @@ t MSG_144 "נחסמת זמנית על־ידי Microsoft עקב בקשות להו
|
|||
t MSG_145 "נדרש PowerShell 3.0 ומעלה כדי להריץ תסריט זה."
|
||||
t MSG_146 "האם ברצונך לעבור לאינטרנט ולהוריד אותו?"
|
||||
t MSG_148 "מריץ תסריט הורדה..."
|
||||
t MSG_149 "הורדת תמונת ISO"
|
||||
t MSG_149 "הורדת קובץ ISO"
|
||||
t MSG_150 "סוג המחשב שברצונך להשתמש עם הכונן בר־האתחול. זוהי אחריותך לבדוק האם מערכת היעד היא מסוג BIOS או UEFI לפני התחלת יצירת הכונן, מכיוון שאחרת הוא עשוי להיכשל לעלות באתחול."
|
||||
t MSG_151 "הכוונה באפשרות 'UEFI-CSM' היא שההתקן יוכל לעלות באתחול רק במצב הדמיית BIOS (הידוע גם כ־Legacy Mode) תחת UEFI, ולא במצב UEFI טבעי."
|
||||
t MSG_152 "הכוונה באפשרות 'שאינו CSM' היא שההתקן יוכל לעלות באתחול רק במצב UEFI טבעי, ולא במצב הדמיית BIOS (הידוע גם כ־Legacy Mode)."
|
||||
|
@ -5217,6 +5217,7 @@ t MSG_228 "כותב רשומת אתחול ראשית (MBR)..."
|
|||
t MSG_229 "כותב רשומת אתחול של המחיצה (PBR)..."
|
||||
t MSG_230 "מעתיק קובצי DOS..."
|
||||
t MSG_231 "מעתיק קובצי ISO: %s"
|
||||
# RLM is not needed here as the placeholder is fully localized (the "this may take a while" string).
|
||||
t MSG_232 "מגדיר אתחול EFI של Win7 (%s)..."
|
||||
t MSG_233 "משלים, נא להמתין..."
|
||||
t MSG_234 "מתקין את Syslinux %s..."
|
||||
|
@ -5237,19 +5238,26 @@ t MSG_248 "מפתחות הרישום של היישום נמחקו בהצלחה"
|
|||
t MSG_249 "נכשל במחיקת מפתחות הרישום של היישום"
|
||||
t MSG_250 "%s מופעל"
|
||||
t MSG_251 "%s מושבת"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_252 "מצב בדיקות גודל"
|
||||
t MSG_253 "זיהוי כוננים קשיחים"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_254 "מצב כפיית אתחול כ־Large FAT32"
|
||||
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun יימחק ביציאה"
|
||||
t MSG_256 "זיהוי כוננים מזוייפים"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_257 "מצב תמיכה ב־Joliet"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_258 "מצב תמיכה ב־Rock Ridge"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_259 "מצב כפיית עדכון"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_260 "מצב דחיסת NTFS"
|
||||
t MSG_261 "כותב קובץ תמונה: %s"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_262 "מצב תמיכה ב־ISO"
|
||||
t MSG_263 "שימוש ביחידות מידה תקינות"
|
||||
t MSG_264 "מוחק את התיקיה '%s'"
|
||||
t MSG_264 "מוחק את התיקייה '%s'"
|
||||
t MSG_265 "זיהוי כונני VMWare"
|
||||
t MSG_266 "מצב UEFI/BIOS משולב"
|
||||
t MSG_267 "מחיל קובץ תמונה של Windows: %s"
|
||||
|
@ -5267,6 +5275,7 @@ t MSG_278 "בודק אם קיימים תהליכים מתנגשים..."
|
|||
t MSG_279 "לא בר־אתחול"
|
||||
t MSG_280 "דיסק או קובץ תמונה ISO"
|
||||
t MSG_281 "%s (נא לבחור)"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_282 "מצב נעילת כונן USB בלעדית"
|
||||
t MSG_283 "חתימה לא חוקית"
|
||||
t MSG_284 "לקובץ ההרצה שהורד חסרה חתימה דיגיטלית."
|
||||
|
@ -5293,6 +5302,20 @@ t MSG_304 "יצירת קובץ תמונת דיסק של ההתקן הנבחר"
|
|||
t MSG_305 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם ברצונך להשתמש בהתקן זה כדי להתקין את Windows על דיסק אחר, או כדי להריץ את Windows ישירות מכונן זה (Windows To Go)."
|
||||
t MSG_306 "מבצע איפוס מהיר לכונן: %s"
|
||||
t MSG_307 "זה עשוי לקחת זמן"
|
||||
t MSG_308 "איתור VHD"
|
||||
t MSG_309 "ארכיון מכווץ"
|
||||
t MSG_310 "קובץ ה־ISO שבחרת משתמש ב־UEFI והוא בגודל מספיק קטן כדי להיכתב כ־EFI System Partition (ESP). כתיבה למחיצה מסוג ESP, בניגוד לכתיבה למחיצת נתונים רגילה המתפרסת על כל שטח הדיסק, עשויה להיות מועדפת עבור סוגי התקנות מסויימים.\n\nנא לבחור במצב שברצונך להשתמש כדי לכתוב את קובץ התמונה הזה:"
|
||||
t MSG_311 "יש להשתמש ב־%s (בחלון היישום הראשי) כדי להפעיל."
|
||||
t MSG_312 "חישוב גיבובים נוספים (SHA512)"
|
||||
t MSG_313 "שמירה ל־VHD"
|
||||
t MSG_314 "חישוב סיכומי ביקורת של קובץ התמונה"
|
||||
t MSG_315 "כפתורים מרובים"
|
||||
t MSG_316 "מספר המעברים"
|
||||
t MSG_317 "מזהה דיסק"
|
||||
t MSG_318 "עדיפות תהליכון ברירת מחדל: %d"
|
||||
t MSG_319 "מצב התעלמות מסמן האתחול (Boot Marker)"
|
||||
t MSG_320 "מרענן את מבנה המחיצות (%s)..."
|
||||
t MSG_321 "קובץ התמונה שבחרת הוא מסוג ISOHybrid, אבל היוצרים שלו לא תכננו אותו בצורה שיהיה נתמך במצב העתקת קבצים מ־ISO.\nכתוצאה מכך, ייאכף שימוש במצב כתיבה כקובץ תמונה DD."
|
||||
|
||||
#########################################################################v
|
||||
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.14.1758"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.14.1759"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -395,8 +395,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,14,1758,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,14,1758,0
|
||||
FILEVERSION 3,14,1759,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,14,1759,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.14.1758"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.14.1759"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.14.1758"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.14.1759"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue