mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Hebrew translation to latest
This commit is contained in:
parent
06e6a3cbee
commit
0e65eab27f
4 changed files with 130 additions and 28 deletions
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
# • v3.14 "fr-FR" "French (Français)"
|
||||
# • v3.5 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
||||
# • v3.5 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
|
||||
# • v3.5 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
|
||||
# • v3.14 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
|
||||
# • v3.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
|
||||
# • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
|
||||
# • v3.14 "it-IT" "Italian (Italiano)"
|
||||
|
@ -4931,7 +4931,7 @@ t MSG_307 "η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά"
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d
|
||||
v 3.5
|
||||
v 3.14
|
||||
b "en-US"
|
||||
a "r"
|
||||
|
||||
|
@ -5056,7 +5056,7 @@ t MSG_064 "שגיאת קריאה."
|
|||
t MSG_065 "שגיאת כתיבה."
|
||||
t MSG_066 "שגיאת התקנה"
|
||||
t MSG_067 "לא ניתן לפתוח את המדיה. יתכן שהיא בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב."
|
||||
t MSG_068 "שגיאה בחלוקת הכונן למחיצות."
|
||||
t MSG_068 "לא ניתן לחלק את הכונן למחיצות."
|
||||
t MSG_069 "לא ניתן להעתיק קבצים לכונן היעד."
|
||||
t MSG_070 "בוטל על־ידי המשתמש."
|
||||
t MSG_071 "לא ניתן להתחיל תהליכון."
|
||||
|
@ -5094,7 +5094,7 @@ t MSG_102 "מערכת ההפעלה שלך לא יכולה לחלץ קבצים מ
|
|||
t MSG_103 "להוריד את %s?"
|
||||
t MSG_104 "%s ומעלה דורש שקובץ '%s' יהיה מותקן.\nמכיוון שקובץ זה גדול מ־100 KB ותמיד קיים בקובצי ISO של %s, הוא לא מוטמע ב־Rufus.\n\nRufus יכול להוריד את הקובץ החסר עבורך:\n- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n- יש לבחור 'לא' אם ברצונך להעתיק את הקובץ הזה באופן ידני לכונן מאוחר יותר\n\nהערה: הקובץ החדש לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
|
||||
t MSG_105 "ביטול הפעולה עשוי להשאיר את ההתקן במצב בלתי שמיש.\nאם ברצונך לבטל בכל זאת, יש ללחוץ על כן. אחרת, יש ללחוץ על לא."
|
||||
t MSG_106 "נא לבחור תיקיה"
|
||||
t MSG_106 "נא לבחור תיקייה"
|
||||
t MSG_107 "כל הקבצים"
|
||||
t MSG_108 "יומן רישום של Rufus"
|
||||
# LTR & RTL before and after "0x%02X"
|
||||
|
@ -5136,7 +5136,7 @@ t MSG_144 "נחסמת זמנית על־ידי Microsoft עקב בקשות להו
|
|||
t MSG_145 "נדרש PowerShell 3.0 ומעלה כדי להריץ תסריט זה."
|
||||
t MSG_146 "האם ברצונך לעבור לאינטרנט ולהוריד אותו?"
|
||||
t MSG_148 "מריץ תסריט הורדה..."
|
||||
t MSG_149 "הורדת תמונת ISO"
|
||||
t MSG_149 "הורדת קובץ ISO"
|
||||
t MSG_150 "סוג המחשב שברצונך להשתמש עם הכונן בר־האתחול. זוהי אחריותך לבדוק האם מערכת היעד היא מסוג BIOS או UEFI לפני התחלת יצירת הכונן, מכיוון שאחרת הוא עשוי להיכשל לעלות באתחול."
|
||||
t MSG_151 "הכוונה באפשרות 'UEFI-CSM' היא שההתקן יוכל לעלות באתחול רק במצב הדמיית BIOS (הידוע גם כ־Legacy Mode) תחת UEFI, ולא במצב UEFI טבעי."
|
||||
t MSG_152 "הכוונה באפשרות 'שאינו CSM' היא שההתקן יוכל לעלות באתחול רק במצב UEFI טבעי, ולא במצב הדמיית BIOS (הידוע גם כ־Legacy Mode)."
|
||||
|
@ -5217,6 +5217,7 @@ t MSG_228 "כותב רשומת אתחול ראשית (MBR)..."
|
|||
t MSG_229 "כותב רשומת אתחול של המחיצה (PBR)..."
|
||||
t MSG_230 "מעתיק קובצי DOS..."
|
||||
t MSG_231 "מעתיק קובצי ISO: %s"
|
||||
# RLM is not needed here as the placeholder is fully localized (the "this may take a while" string).
|
||||
t MSG_232 "מגדיר אתחול EFI של Win7 (%s)..."
|
||||
t MSG_233 "משלים, נא להמתין..."
|
||||
t MSG_234 "מתקין את Syslinux %s..."
|
||||
|
@ -5237,19 +5238,26 @@ t MSG_248 "מפתחות הרישום של היישום נמחקו בהצלחה"
|
|||
t MSG_249 "נכשל במחיקת מפתחות הרישום של היישום"
|
||||
t MSG_250 "%s מופעל"
|
||||
t MSG_251 "%s מושבת"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_252 "מצב בדיקות גודל"
|
||||
t MSG_253 "זיהוי כוננים קשיחים"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_254 "מצב כפיית אתחול כ־Large FAT32"
|
||||
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun יימחק ביציאה"
|
||||
t MSG_256 "זיהוי כוננים מזוייפים"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_257 "מצב תמיכה ב־Joliet"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_258 "מצב תמיכה ב־Rock Ridge"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_259 "מצב כפיית עדכון"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_260 "מצב דחיסת NTFS"
|
||||
t MSG_261 "כותב קובץ תמונה: %s"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_262 "מצב תמיכה ב־ISO"
|
||||
t MSG_263 "שימוש ביחידות מידה תקינות"
|
||||
t MSG_264 "מוחק את התיקיה '%s'"
|
||||
t MSG_264 "מוחק את התיקייה '%s'"
|
||||
t MSG_265 "זיהוי כונני VMWare"
|
||||
t MSG_266 "מצב UEFI/BIOS משולב"
|
||||
t MSG_267 "מחיל קובץ תמונה של Windows: %s"
|
||||
|
@ -5267,6 +5275,7 @@ t MSG_278 "בודק אם קיימים תהליכים מתנגשים..."
|
|||
t MSG_279 "לא בר־אתחול"
|
||||
t MSG_280 "דיסק או קובץ תמונה ISO"
|
||||
t MSG_281 "%s (נא לבחור)"
|
||||
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||
t MSG_282 "מצב נעילת כונן USB בלעדית"
|
||||
t MSG_283 "חתימה לא חוקית"
|
||||
t MSG_284 "לקובץ ההרצה שהורד חסרה חתימה דיגיטלית."
|
||||
|
@ -5293,6 +5302,20 @@ t MSG_304 "יצירת קובץ תמונת דיסק של ההתקן הנבחר"
|
|||
t MSG_305 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם ברצונך להשתמש בהתקן זה כדי להתקין את Windows על דיסק אחר, או כדי להריץ את Windows ישירות מכונן זה (Windows To Go)."
|
||||
t MSG_306 "מבצע איפוס מהיר לכונן: %s"
|
||||
t MSG_307 "זה עשוי לקחת זמן"
|
||||
t MSG_308 "איתור VHD"
|
||||
t MSG_309 "ארכיון מכווץ"
|
||||
t MSG_310 "קובץ ה־ISO שבחרת משתמש ב־UEFI והוא בגודל מספיק קטן כדי להיכתב כ־EFI System Partition (ESP). כתיבה למחיצה מסוג ESP, בניגוד לכתיבה למחיצת נתונים רגילה המתפרסת על כל שטח הדיסק, עשויה להיות מועדפת עבור סוגי התקנות מסויימים.\n\nנא לבחור במצב שברצונך להשתמש כדי לכתוב את קובץ התמונה הזה:"
|
||||
t MSG_311 "יש להשתמש ב־%s (בחלון היישום הראשי) כדי להפעיל."
|
||||
t MSG_312 "חישוב גיבובים נוספים (SHA512)"
|
||||
t MSG_313 "שמירה ל־VHD"
|
||||
t MSG_314 "חישוב סיכומי ביקורת של קובץ התמונה"
|
||||
t MSG_315 "כפתורים מרובים"
|
||||
t MSG_316 "מספר המעברים"
|
||||
t MSG_317 "מזהה דיסק"
|
||||
t MSG_318 "עדיפות תהליכון ברירת מחדל: %d"
|
||||
t MSG_319 "מצב התעלמות מסמן האתחול (Boot Marker)"
|
||||
t MSG_320 "מרענן את מבנה המחיצות (%s)..."
|
||||
t MSG_321 "קובץ התמונה שבחרת הוא מסוג ISOHybrid, אבל היוצרים שלו לא תכננו אותו בצורה שיהיה נתמך במצב העתקת קבצים מ־ISO.\nכתוצאה מכך, ייאכף שימוש במצב כתיבה כקובץ תמונה DD."
|
||||
|
||||
#########################################################################v
|
||||
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue