mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] miscellaneous updates
* Fix RTL location of "ISO" in the "Copying ISO files" translation for Arabic and Persian * Fix whitespace/message ending issues for various translations * Sync all .po's with .loc to avoid another German progress update is missing issue
This commit is contained in:
parent
e7e3b40130
commit
0e3658df1a
35 changed files with 825 additions and 844 deletions
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-20 23:40+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 17:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:20+0100\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Rufus-LanguageName: Indonesian (Bahasa Indonesia)\n"
|
||||
"X-Rufus-LCID: 0x0421\n"
|
||||
"Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -582,7 +582,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Catatan: Berkas baru akan diunduh di direktori saat ini dan karena '%s' sudah ada disana, berkas tersebut akan digunakan kembali secara otomatis."
|
||||
|
||||
#. • MSG_085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading %s"
|
||||
msgstr "Mengunduh %s"
|
||||
|
||||
|
@ -1036,7 +1035,6 @@ msgid "Method that will be used to make the drive bootable"
|
|||
msgstr "Metode yang akan digunakan untuk membuat perangkat bootable"
|
||||
|
||||
#. • MSG_165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to select or download an image..."
|
||||
msgstr "Klik untuk memilih sebuah image..."
|
||||
|
||||
|
@ -1290,9 +1288,9 @@ msgstr "Menyimpan %s"
|
|||
|
||||
#. • MSG_217
|
||||
#.
|
||||
#. Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
|
||||
msgid "Formatting: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Memformat: %0.1f%% selesai"
|
||||
#. Formatting status
|
||||
msgid "Formatting: %s"
|
||||
msgstr "Memformat: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_218
|
||||
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
|
||||
|
@ -1341,11 +1339,11 @@ msgid "Closing existing volume..."
|
|||
msgstr "Menutup volume yang ada..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_228
|
||||
msgid "Writing master boot record..."
|
||||
msgstr "Menulis master boot record..."
|
||||
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
||||
msgstr "Menulis Master Boot Record..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_229
|
||||
msgid "Writing partition boot record..."
|
||||
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||
msgstr "Menulis boot record partisi..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_230
|
||||
|
@ -1353,8 +1351,8 @@ msgid "Copying DOS files..."
|
|||
msgstr "Menyalin berkas DOS..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_231
|
||||
msgid "Copying ISO files..."
|
||||
msgstr "Menyalin berkas ISO..."
|
||||
msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||
msgstr "Menyalin berkas ISO: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_232
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
||||
|
@ -1409,8 +1407,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Unduhan akan dihapus. Silakan periksa log untuk lebih rinci."
|
||||
|
||||
#. • MSG_241
|
||||
msgid "Downloading: %0.1f%%"
|
||||
msgstr "Mengunduh: %0.1f%%"
|
||||
msgid "Downloading: %s"
|
||||
msgstr "Mengunduh: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_242
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
|
@ -1491,8 +1489,8 @@ msgid "NTFS compression"
|
|||
msgstr "Kompresi NTFS"
|
||||
|
||||
#. • MSG_261
|
||||
msgid "Writing image: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Menulis image: %0.1f%% selesai"
|
||||
msgid "Writing image: %s"
|
||||
msgstr "Menulis image: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_262
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1519,8 +1517,8 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
|
|||
msgstr "Modus Dual UEFI/BIOS"
|
||||
|
||||
#. • MSG_267
|
||||
msgid "Applying Windows image: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Menerapkan image Windows: %0.1f%% selesai"
|
||||
msgid "Applying Windows image: %s"
|
||||
msgstr "Menerapkan image Windows: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_268
|
||||
msgid "Applying Windows image..."
|
||||
|
@ -1535,8 +1533,8 @@ msgid "USB debug"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_271
|
||||
msgid "Computing image checksums: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Menghitung ceksum image: %0.1f%% selesai"
|
||||
msgid "Computing image checksums: %s"
|
||||
msgstr "Menghitung ceksum image: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_272
|
||||
msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image"
|
||||
|
@ -1617,8 +1615,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Apakah Anda yakin ingin menjalankan berkas ini?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_286
|
||||
msgid "Zeroing drive: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Mengosongkan perangkat: %0.1f%% selesai"
|
||||
msgid "Zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Mengosongkan perangkat: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_287
|
||||
msgid "Detection of non-USB removable drives"
|
||||
|
@ -1719,5 +1717,5 @@ msgstr "Gunakan opsi ini jika Anda ingin menggunakan perangkat ini untuk mengins
|
|||
#.
|
||||
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
|
||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Pengosongan-cepat perangkat: %0.1f%% selesai"
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Pengosongan-cepat perangkat: %s"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue