1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Indonesian translation to latest

This commit is contained in:
Arif Budiman 2021-04-02 11:30:56 +01:00 committed by Pete Batard
parent 286480e50a
commit 0ae9c617f4
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
4 changed files with 133 additions and 48 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@
<Identity <Identity
Name="19453.net.Rufus" Name="19453.net.Rufus"
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740" Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
Version="3.14.1753.0" /> Version="3.14.1754.0" />
<Properties> <Properties>
<DisplayName>Rufus</DisplayName> <DisplayName>Rufus</DisplayName>

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n" "Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-02 07:26+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-02 07:52+0700\n"
"Language: id_ID\n" "Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Indonesian (Bahasa Indonesia)\n" "X-Rufus-LanguageName: Indonesian (Bahasa Indonesia)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0421\n" "X-Rufus-LCID: 0x0421\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Buat label dan berkas ikon tambahan"
#. • IDD_DIALOG → IDS_STATUS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_STATUS_TXT
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Status"
#. • IDD_DIALOG → IDCANCEL #. • IDD_DIALOG → IDCANCEL
#. • IDD_LICENSE → IDCANCEL #. • IDD_LICENSE → IDCANCEL
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Tidak"
#. • IDD_LOG → IDD_LOG #. • IDD_LOG → IDD_LOG
msgid "Log" msgid "Log"
msgstr "" msgstr "Catatan"
#. • IDD_LOG → IDC_LOG_CLEAR #. • IDD_LOG → IDC_LOG_CLEAR
msgid "Clear" msgid "Clear"
@ -288,31 +288,31 @@ msgstr "byte"
#. #.
#. *Short* version of the kilobyte size suffix #. *Short* version of the kilobyte size suffix
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "" msgstr "KB"
#. • MSG_022 #. • MSG_022
#. #.
#. *Short* version of the megabyte size suffix #. *Short* version of the megabyte size suffix
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr "MB"
#. • MSG_023 #. • MSG_023
#. #.
#. *Short* version of the gigabyte size suffix #. *Short* version of the gigabyte size suffix
msgid "GB" msgid "GB"
msgstr "" msgstr "GB"
#. • MSG_024 #. • MSG_024
#. #.
#. *Short* version of the terabyte size suffix #. *Short* version of the terabyte size suffix
msgid "TB" msgid "TB"
msgstr "" msgstr "TB"
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the pentabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr "PB"
#. • MSG_027 #. • MSG_027
msgid "kilobytes" msgid "kilobytes"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "BIOS (atau UEFI-CSM)"
#. • MSG_032 #. • MSG_032
msgid "UEFI (non CSM)" msgid "UEFI (non CSM)"
msgstr "" msgstr "UEFI (non CSM)"
#. • MSG_033 #. • MSG_033
msgid "BIOS or UEFI" msgid "BIOS or UEFI"
@ -348,18 +348,18 @@ msgstr "BIOS atau UEFI"
#. #.
#. Number of bad block check passes (singular for 1 pass) #. Number of bad block check passes (singular for 1 pass)
msgid "%d pass" msgid "%d pass"
msgstr "%d kali uji" msgstr "%d lulus uji"
#. • MSG_035 #. • MSG_035
#. #.
#. Number of bad block check passes (plural for 2 or more passes). #. Number of bad block check passes (plural for 2 or more passes).
#. See MSG_087 for the message that %s gets replaced with. #. See MSG_087 for the message that %s gets replaced with.
msgid "%d passes %s" msgid "%d passes %s"
msgstr "%d kali uji %s" msgstr "%d lulus uji %s"
#. • MSG_036 #. • MSG_036
msgid "ISO Image" msgid "ISO Image"
msgstr "" msgstr "ISO Image"
#. • MSG_037 #. • MSG_037
msgid "Application" msgid "Application"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Perangkat Penyimpanan USB (Generic)"
#. • MSG_046 #. • MSG_046
msgid "%s (Disk %d) [%s]" msgid "%s (Disk %d) [%s]"
msgstr "" msgstr "%s (Disk %d) [%s]"
#. • MSG_047 #. • MSG_047
#. #.
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Banyak Partisi"
#. • MSG_048 #. • MSG_048
msgid "Rufus - Flushing buffers" msgid "Rufus - Flushing buffers"
msgstr "" msgstr "Rufus - Flushing buffers"
#. • MSG_049 #. • MSG_049
msgid "Rufus - Cancellation" msgid "Rufus - Cancellation"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuka media. Media mungkin sedang digunakan oleh proses la
#. • MSG_068 #. • MSG_068
msgid "Could not partition drive." msgid "Could not partition drive."
msgstr "Kesalahan saat mempartisi perangkat." msgstr "Tidak dapat mempartisi perangkat."
#. • MSG_069 #. • MSG_069
msgid "Could not copy files to target drive." msgid "Could not copy files to target drive."
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Banyak partisi terdeteksi"
#. • MSG_095 #. • MSG_095
msgid "DD Image" msgid "DD Image"
msgstr "" msgstr "DD Image"
#. • MSG_096 #. • MSG_096
msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO." msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO."
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Batasan sistem berkas"
#. • MSG_100 #. • MSG_100
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system." msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
msgstr "Image ISO ini berisi berkas yang lebih besar dari 4 GB, yang lebih dari ukuran maksimal yang diizinkan untuk sistem berkas FAT atau FAT32." msgstr "Image ISO ini berisi berkas yang lebih besar dari 4 GB, yang lebih dari ukuran maksimum yang diperbolehkan untuk sistem file FAT atau FAT32."
#. • MSG_101 #. • MSG_101
msgid "Missing WIM support" msgid "Missing WIM support"
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Log Rufus"
#. • MSG_109 #. • MSG_109
msgid "0x%02X (Disk %d)" msgid "0x%02X (Disk %d)"
msgstr "" msgstr "0x%02X (Disk %d)"
#. • MSG_110 #. • MSG_110
#. #.
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Instalasi Windows standar"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)" #. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
msgid "Windows To Go" msgid "Windows To Go"
msgstr "" msgstr "Windows To Go"
#. • MSG_119 #. • MSG_119
msgid "advanced drive properties" msgid "advanced drive properties"
@ -1309,8 +1309,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "Memformat (%s) - perkiraan durasi %d:%02d..." msgstr "Memformat (%s) - perkiraan durasi %d:%02d..."
#. • MSG_221 #. • MSG_221
msgid "Setting Label (This may take a while)..." msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "Menyetel Label (Memerlukan beberapa saat)..." msgstr "Menyetel Label (%s)..."
#. • MSG_222 #. • MSG_222
#. #.
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Menulis Master Boot Record..."
#. • MSG_229 #. • MSG_229
msgid "Writing Partition Boot Record..." msgid "Writing Partition Boot Record..."
msgstr "Menulis boot record partisi..." msgstr "Menulis Partition Boot Record..."
#. • MSG_230 #. • MSG_230
msgid "Copying DOS files..." msgid "Copying DOS files..."
@ -1355,8 +1355,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "Menyalin berkas ISO: %s" msgstr "Menyalin berkas ISO: %s"
#. • MSG_232 #. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..." msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Win7 EFI boot setup (memerlukan beberapa saat)..." msgstr "Pengaturan boot EFI Win7 (%s)..."
#. • MSG_233 #. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..." msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1391,8 +1391,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "Mempartisi (%s)..." msgstr "Mempartisi (%s)..."
#. • MSG_239 #. • MSG_239
msgid "Deleting partitions..." msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "Menghapus partisi..." msgstr "Menghapus partisi (%s)..."
#. • MSG_240 #. • MSG_240
#. #.
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Pertahankan timestamps"
#. • MSG_270 #. • MSG_270
msgid "USB debug" msgid "USB debug"
msgstr "" msgstr "USB debug"
#. • MSG_271 #. • MSG_271
msgid "Computing image checksums: %s" msgid "Computing image checksums: %s"
@ -1545,8 +1545,8 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "Ubah bahasa aplikasi" msgstr "Ubah bahasa aplikasi"
#. • MSG_274 #. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected" msgid "%s image detected"
msgstr "Image ISOHybrid terdeteksi" msgstr "Image %s terdeteksi"
#. • MSG_275 #. • MSG_275
#. #.
@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Memeriksa proses yang konflik..."
#. • MSG_279 #. • MSG_279
msgid "Non bootable" msgid "Non bootable"
msgstr "" msgstr "Non bootable"
#. • MSG_280 #. • MSG_280
msgid "Disk or ISO image" msgid "Disk or ISO image"
@ -1719,3 +1719,73 @@ msgstr "Gunakan opsi ini jika Anda ingin menggunakan perangkat ini untuk mengins
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name. #. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
msgid "Fast-zeroing drive: %s" msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Pengosongan-cepat perangkat: %s" msgstr "Pengosongan-cepat perangkat: %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgstr "Memerlukan beberapa saat"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "Deteksi VHD"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "Arsip terkompresi"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"ISO yang Anda pilih menggunakan UEFI dan cukup kecil untuk ditulis sebagai Partisi Sistem EFI (ESP). Menulis ke ESP lebih disukai untuk beberapa jenis penginstalan daripada menulis ke partisi data generik yang menempati seluruh disk.\n"
"\n"
"Pilih mode yang ingin Anda gunakan untuk menulis image ini:"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Gunakan %s (di jendela aplikasi utama) untuk mengaktifkan."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "Hash ekstra (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "Simpan ke VHD"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "Hitung checksum image"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "Beberapa tombol"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "Jumlah lulus"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr "ID Disk"
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "Prioritas utas default: %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "Abaikan Penanda Boot"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "Menyegarkan tata letak partisi (%s)..."
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"Gambar yang Anda pilih adalah ISOHybrid, tetapi pembuatnya belum membuatnya kompatibel dengan mode salin ISO/Berkas.\n"
"Akibatnya, mode penulisan DD image akan diberlakukan."

View file

@ -18,7 +18,7 @@
# • v3.5 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" # • v3.5 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
# • v3.5 "he-IL" "Hebrew (עברית)" # • v3.5 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
# • v3.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" # • v3.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
# • v3.5 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" # • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
# • v3.5 "it-IT" "Italian (Italiano)" # • v3.5 "it-IT" "Italian (Italiano)"
# • v3.5 "ja-JP" "Japanese (日本語)" # • v3.5 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
# • v3.5 "ko-KR" "Korean (한국어)" # • v3.5 "ko-KR" "Korean (한국어)"
@ -5645,7 +5645,7 @@ t MSG_307 "Ez eltarthat egy kis ideig"
######################################################################### #########################################################################
l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421 l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421
v 3.5 v 3.14
b "en-US" b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX g IDD_ABOUTBOX
@ -5680,6 +5680,7 @@ t IDD_LICENSE "Lisensi Rufus"
g IDD_LOG g IDD_LOG
t IDCANCEL "Tutup" t IDCANCEL "Tutup"
t IDD_LOG "Catatan"
t IDC_LOG_CLEAR "Bersihkan" t IDC_LOG_CLEAR "Bersihkan"
t IDC_LOG_SAVE "Simpan" t IDC_LOG_SAVE "Simpan"
@ -5732,8 +5733,8 @@ t MSG_029 "Standar"
t MSG_030 "%s (Standar)" t MSG_030 "%s (Standar)"
t MSG_031 "BIOS (atau UEFI-CSM)" t MSG_031 "BIOS (atau UEFI-CSM)"
t MSG_033 "BIOS atau UEFI" t MSG_033 "BIOS atau UEFI"
t MSG_034 "%d kali uji" t MSG_034 "%d lulus uji"
t MSG_035 "%d kali uji %s" t MSG_035 "%d lulus uji %s"
t MSG_037 "Aplikasi" t MSG_037 "Aplikasi"
t MSG_038 "Batal" t MSG_038 "Batal"
t MSG_039 "Luncurkan" t MSG_039 "Luncurkan"
@ -5763,7 +5764,7 @@ t MSG_064 "Kesalahan baca."
t MSG_065 "Kesalahan tulis." t MSG_065 "Kesalahan tulis."
t MSG_066 "Instalasi gagal" t MSG_066 "Instalasi gagal"
t MSG_067 "Tidak dapat membuka media. Media mungkin sedang digunakan oleh proses lain. Silakan pasang ulang media dan coba lagi." t MSG_067 "Tidak dapat membuka media. Media mungkin sedang digunakan oleh proses lain. Silakan pasang ulang media dan coba lagi."
t MSG_068 "Kesalahan saat mempartisi perangkat." t MSG_068 "Tidak dapat mempartisi perangkat."
t MSG_069 "Tidak dapat menyalin berkas ke perangkat tujuan." t MSG_069 "Tidak dapat menyalin berkas ke perangkat tujuan."
t MSG_070 "Dibatalkan oleh pengguna." t MSG_070 "Dibatalkan oleh pengguna."
t MSG_071 "Tidak dapat memulai thread." t MSG_071 "Tidak dapat memulai thread."
@ -5794,7 +5795,7 @@ t MSG_096 "Sistem berkas yang saat ini dipilih tidak dapat digunakan dengan tipe
t MSG_097 "'%s' hanya dapat diterapkan jika sistem berkas NTFS." t MSG_097 "'%s' hanya dapat diterapkan jika sistem berkas NTFS."
t MSG_098 "PENTING: Anda mencoba untuk menginstal 'Windows To Go', namun perangkat target tidak memiliki atribut 'FIXED'. Windows ini kemungkinan akan berhenti saat boot, karena Microsoft tidak merancangnya untuk bekerja dengan perangkat yang tidak memiliki atribut 'REMOVABLE'.\n\nApakah Anda tetap ingin melanjutkan?\n\nCatatan: Atribut 'FIXED/REMOVABLE' adalah properti hardware yang hanya dapat diubah menggunakan alat kostum dari produsen perangkat. Namun alat ini HAMPIR TIDAK PERNAH disediakan kepada publik..." t MSG_098 "PENTING: Anda mencoba untuk menginstal 'Windows To Go', namun perangkat target tidak memiliki atribut 'FIXED'. Windows ini kemungkinan akan berhenti saat boot, karena Microsoft tidak merancangnya untuk bekerja dengan perangkat yang tidak memiliki atribut 'REMOVABLE'.\n\nApakah Anda tetap ingin melanjutkan?\n\nCatatan: Atribut 'FIXED/REMOVABLE' adalah properti hardware yang hanya dapat diubah menggunakan alat kostum dari produsen perangkat. Namun alat ini HAMPIR TIDAK PERNAH disediakan kepada publik..."
t MSG_099 "Batasan sistem berkas" t MSG_099 "Batasan sistem berkas"
t MSG_100 "Image ISO ini berisi berkas yang lebih besar dari 4 GB, yang lebih dari ukuran maksimal yang diizinkan untuk sistem berkas FAT atau FAT32." t MSG_100 "Image ISO ini berisi berkas yang lebih besar dari 4 GB, yang lebih dari ukuran maksimum yang diperbolehkan untuk sistem file FAT atau FAT32."
t MSG_101 "Dukungan WIM hilang" t MSG_101 "Dukungan WIM hilang"
t MSG_102 "Platform Anda tidak dapat mengekstrak berkas dari arsip WIM. Pengektrakan WIM diperlukan untuk membuat bootable EFI Windows 7 dan Windows Vista di perangkat USB. Anda dapat memperbaikinya dengan mengunduh versi terbaru 7-Zip.\nApakah Anda ingin mengunjungi halaman unduhan 7-zip?" t MSG_102 "Platform Anda tidak dapat mengekstrak berkas dari arsip WIM. Pengektrakan WIM diperlukan untuk membuat bootable EFI Windows 7 dan Windows Vista di perangkat USB. Anda dapat memperbaikinya dengan mengunduh versi terbaru 7-Zip.\nApakah Anda ingin mengunjungi halaman unduhan 7-zip?"
t MSG_103 "Unduh %s?" t MSG_103 "Unduh %s?"
@ -5918,10 +5919,10 @@ t MSG_225 "Meminta akses disk..."
t MSG_226 "Menganalisa boot records yang ada..." t MSG_226 "Menganalisa boot records yang ada..."
t MSG_227 "Menutup volume yang ada..." t MSG_227 "Menutup volume yang ada..."
t MSG_228 "Menulis Master Boot Record..." t MSG_228 "Menulis Master Boot Record..."
t MSG_229 "Menulis boot record partisi..." t MSG_229 "Menulis Partition Boot Record..."
t MSG_230 "Menyalin berkas DOS..." t MSG_230 "Menyalin berkas DOS..."
t MSG_231 "Menyalin berkas ISO: %s" t MSG_231 "Menyalin berkas ISO: %s"
t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (%s)..." t MSG_232 "Pengaturan boot EFI Win7 (%s)..."
t MSG_233 "Menyelesaikan, silakan tunggu..." t MSG_233 "Menyelesaikan, silakan tunggu..."
t MSG_234 "Menginstal Syslinux %s..." t MSG_234 "Menginstal Syslinux %s..."
t MSG_235 "Blok Buruk: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)" t MSG_235 "Blok Buruk: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)"
@ -5995,6 +5996,20 @@ t MSG_304 "Buat disk image dari perangkat yang dipilih"
t MSG_305 "Gunakan opsi ini jika Anda ingin menggunakan perangkat ini untuk menginstal Windows pada disk lain, atau jika Anda ingin menjalankan Windows secara langsung dari drive ini (Windows To Go)." t MSG_305 "Gunakan opsi ini jika Anda ingin menggunakan perangkat ini untuk menginstal Windows pada disk lain, atau jika Anda ingin menjalankan Windows secara langsung dari drive ini (Windows To Go)."
t MSG_306 "Pengosongan-cepat perangkat: %s" t MSG_306 "Pengosongan-cepat perangkat: %s"
t MSG_307 "Memerlukan beberapa saat" t MSG_307 "Memerlukan beberapa saat"
t MSG_308 "Deteksi VHD"
t MSG_309 "Arsip terkompresi"
t MSG_310 "ISO yang Anda pilih menggunakan UEFI dan cukup kecil untuk ditulis sebagai Partisi Sistem EFI (ESP). Menulis ke ESP lebih disukai untuk beberapa jenis penginstalan daripada menulis ke partisi data generik yang menempati seluruh disk.\n\nPilih mode yang ingin Anda gunakan untuk menulis image ini:"
t MSG_311 "Gunakan %s (di jendela aplikasi utama) untuk mengaktifkan."
t MSG_312 "Hash ekstra (SHA512)"
t MSG_313 "Simpan ke VHD"
t MSG_314 "Hitung checksum image"
t MSG_315 "Beberapa tombol"
t MSG_316 "Jumlah lulus"
t MSG_317 "ID Disk"
t MSG_318 "Prioritas utas default: %d"
t MSG_319 "Abaikan Penanda Boot"
t MSG_320 "Menyegarkan tata letak partisi (%s)..."
t MSG_321 "Gambar yang Anda pilih adalah ISOHybrid, tetapi pembuatnya belum membuatnya kompatibel dengan mode salin ISO/Berkas.\nAkibatnya, mode penulisan DD image akan diberlakukan."
######################################################################### #########################################################################
l "it-IT" "Italian (Italiano)" 0x0410, 0x0810 l "it-IT" "Italian (Italiano)" 0x0410, 0x0810

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.14.1753" CAPTION "Rufus 3.14.1754"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -395,8 +395,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,14,1753,0 FILEVERSION 3,14,1754,0
PRODUCTVERSION 3,14,1753,0 PRODUCTVERSION 3,14,1754,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.14.1753" VALUE "FileVersion", "3.14.1754"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.14.1753" VALUE "ProductVersion", "3.14.1754"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"