mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Russian translation to latest
This commit is contained in:
parent
37ccc8d1e1
commit
0a956f38b0
3 changed files with 809 additions and 489 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -11706,9 +11706,9 @@ t IDC_SELECT "Выбрать"
|
||||||
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Параметры образа"
|
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Параметры образа"
|
||||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Схема раздела"
|
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Схема раздела"
|
||||||
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Целевая система"
|
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Целевая система"
|
||||||
t IDC_LIST_USB_HDD "Список USB дисков"
|
t IDC_LIST_USB_HDD "Список USB-дисков"
|
||||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Добавить исправления для старых BIOS"
|
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Добавить исправления для старых BIOS"
|
||||||
t IDC_RUFUS_MBR "Использовать MBR с BIOS ID"
|
t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Проверка носителя UEFI во время выполнения"
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Параметры форматирования"
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Параметры форматирования"
|
||||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Файловая система"
|
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Файловая система"
|
||||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Размер кластера"
|
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Размер кластера"
|
||||||
|
@ -11733,14 +11733,14 @@ t IDC_LOG_SAVE "Сохранить"
|
||||||
g IDD_NEW_VERSION
|
g IDD_NEW_VERSION
|
||||||
t IDCANCEL "Закрыть"
|
t IDCANCEL "Закрыть"
|
||||||
t IDD_NEW_VERSION "Проверка наличия обновлений - Rufus"
|
t IDD_NEW_VERSION "Проверка наличия обновлений - Rufus"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Доступна новая версия. Пожалуйста, скачайте последнюю версию!"
|
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Доступна новая версия. Скачайте её!"
|
||||||
t IDC_WEBSITE "Щелкните здесь, чтобы перейти на домашнюю страницу"
|
t IDC_WEBSITE "Щёлкните здесь, чтобы перейти на сайт"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Заметки о выпуске"
|
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Примечания к версии"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Скачать"
|
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Скачать"
|
||||||
t IDC_DOWNLOAD "Скачать"
|
t IDC_DOWNLOAD "Скачать"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_NOTIFICATION
|
g IDD_NOTIFICATION
|
||||||
t IDC_MORE_INFO "Больше информации"
|
t IDC_MORE_INFO "Ещё"
|
||||||
t IDYES "Да"
|
t IDYES "Да"
|
||||||
t IDNO "Нет"
|
t IDNO "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11752,25 +11752,25 @@ t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Проверка наличия обновлений
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Включая бета-версии"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Включая бета-версии"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Проверить"
|
t IDC_CHECK_NOW "Проверить"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "Запущено другое приложение Rufus"
|
t MSG_001 "Запущена другая копия Rufus"
|
||||||
t MSG_002 "Запущено другое приложение Rufus.\nЗакройте первое приложение перед запуском еще одного."
|
t MSG_002 "Запущена другая копия программы.\nЗакройте первую копию перед запуском ещё одной."
|
||||||
t MSG_003 "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА ДИСКЕ '%s' БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ.\nЧтобы продолжить, нажмите ОК. Для выхода нажмите Отмена."
|
t MSG_003 "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА ДИСКЕ '%s' БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ.\nЧтобы продолжить, нажмите ОК. Для выхода нажмите 'Отмена'."
|
||||||
t MSG_004 "Политика обновления Rufus"
|
t MSG_004 "Политика обновления Rufus"
|
||||||
t MSG_005 "Вы хотите, чтобы Rufus проверял обновления автоматически?"
|
t MSG_005 "Хотите, чтобы Rufus проверял обновления автоматически?"
|
||||||
t MSG_006 "Закрыть"
|
t MSG_006 "Закрыть"
|
||||||
t MSG_007 "Отмена"
|
t MSG_007 "Отмена"
|
||||||
t MSG_008 "Да"
|
t MSG_008 "Да"
|
||||||
t MSG_009 "Нет"
|
t MSG_009 "Нет"
|
||||||
t MSG_010 "Найдены плохие блоки"
|
t MSG_010 "Найдены плохие блоки"
|
||||||
t MSG_011 "Проверка закончена: %d плохих блоков найдено\n %d ошибок чтения\n %d ошибок записи\n %d поврежденных блоков"
|
t MSG_011 "Проверка закончена. Плохих блоков: %d\n Ошибок чтения: %d\n Ошибок записи: %d\n Повреждённых блоков: %d"
|
||||||
t MSG_012 "%s\nБолее подробный отчет можно найти в:\n%s"
|
t MSG_012 "%s\nПодробный отчёт см. тут:\n%s"
|
||||||
t MSG_013 "Отключено"
|
t MSG_013 "Отключено"
|
||||||
t MSG_014 "Ежедневно"
|
t MSG_014 "Ежедневно"
|
||||||
t MSG_015 "Еженедельно"
|
t MSG_015 "Еженедельно"
|
||||||
t MSG_016 "Ежемесячно"
|
t MSG_016 "Ежемесячно"
|
||||||
t MSG_017 "По выбору"
|
t MSG_017 "По выбору"
|
||||||
t MSG_018 "Ваша версия: %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_018 "Ваша версия: %d.%d (сборка %d)"
|
||||||
t MSG_019 "Последняя версия: %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_019 "Новейшая версия: %d.%d (сборка %d)"
|
||||||
t MSG_020 "байт"
|
t MSG_020 "байт"
|
||||||
t MSG_021 "КБ"
|
t MSG_021 "КБ"
|
||||||
t MSG_022 "МБ"
|
t MSG_022 "МБ"
|
||||||
|
@ -11783,11 +11783,11 @@ t MSG_028 "МБ"
|
||||||
t MSG_029 "По умолчанию"
|
t MSG_029 "По умолчанию"
|
||||||
t MSG_030 "%s (по умолчанию)"
|
t MSG_030 "%s (по умолчанию)"
|
||||||
t MSG_031 "BIOS (или UEFI-CSM)"
|
t MSG_031 "BIOS (или UEFI-CSM)"
|
||||||
t MSG_032 "UEFI (non-CSM)"
|
t MSG_032 "UEFI (не-CSM)"
|
||||||
t MSG_033 "BIOS или UEFI"
|
t MSG_033 "BIOS или UEFI"
|
||||||
t MSG_034 "%d проход"
|
t MSG_034 "%d проход"
|
||||||
t MSG_035 "%d прохода %s"
|
t MSG_035 "%d прохода %s"
|
||||||
t MSG_036 "ISO-образ"
|
t MSG_036 "Образ ISO"
|
||||||
t MSG_037 "Приложение"
|
t MSG_037 "Приложение"
|
||||||
t MSG_038 "Отменить"
|
t MSG_038 "Отменить"
|
||||||
t MSG_039 "Запустить"
|
t MSG_039 "Запустить"
|
||||||
|
@ -11796,78 +11796,78 @@ t MSG_041 "Операция прервана пользователем"
|
||||||
t MSG_042 "Ошибка"
|
t MSG_042 "Ошибка"
|
||||||
t MSG_043 "Ошибка: %s"
|
t MSG_043 "Ошибка: %s"
|
||||||
t MSG_044 "Скачивание файла"
|
t MSG_044 "Скачивание файла"
|
||||||
t MSG_045 "USB устройство хранения данных"
|
t MSG_045 "USB-устройство хранения данных"
|
||||||
t MSG_046 "%s (Диск %d) [%s]"
|
t MSG_046 "%s (Диск %d) [%s]"
|
||||||
t MSG_047 "Несколько разделов"
|
t MSG_047 "Несколько разделов"
|
||||||
t MSG_048 "Буфер"
|
t MSG_048 "Очистка буферов"
|
||||||
t MSG_049 "Отмена"
|
t MSG_049 "Отмена"
|
||||||
t MSG_050 "Успешно."
|
t MSG_050 "Успешно."
|
||||||
t MSG_051 "Неизвестные ошибки при форматировании."
|
t MSG_051 "Неизвестная ошибка при форматировании."
|
||||||
t MSG_052 "Невозможно использовать выбранную файловую систему для выбранного устройства."
|
t MSG_052 "Для этого устройства невозможно использовать выбранную файловую систему."
|
||||||
t MSG_053 "Доступ к устройству запрещен."
|
t MSG_053 "Нет доступа к устройству."
|
||||||
t MSG_054 "Выбранное устройство защищено от записи."
|
t MSG_054 "Носитель данных защищён от записи."
|
||||||
t MSG_055 "Выбранное устройство используется другим процессом. Пожалуйста, завершите процесс перед использованием выбранного устройства."
|
t MSG_055 "Это устройство используется другим процессом. Сначала завершите процесс."
|
||||||
t MSG_056 "Быстрый формат не доступен для выбранного устройства."
|
t MSG_056 "Для этого устройства быстрый формат недоступен."
|
||||||
t MSG_057 "Недопустимая метка устройства."
|
t MSG_057 "Недопустимая метка тома."
|
||||||
t MSG_058 "Недопустимый дескриптор устройства."
|
t MSG_058 "Недопустимый дескриптор устройства."
|
||||||
t MSG_059 "Выбранный размер кластера не является допустимым для выбранного устройства."
|
t MSG_059 "Недопустимый размер кластера для этого устройства."
|
||||||
t MSG_060 "Неправильный размер тома."
|
t MSG_060 "Недопустимый размер тома."
|
||||||
t MSG_061 "Вставьте носитель информации в устройство."
|
t MSG_061 "Вставьте сменный носитель информации в устройство."
|
||||||
t MSG_062 "Была получена неподдерживаемая команда."
|
t MSG_062 "Получена неподдерживаемая команда."
|
||||||
t MSG_063 "Ошибка распределения памяти."
|
t MSG_063 "Ошибка распределения памяти."
|
||||||
t MSG_064 "Ошибка чтения."
|
t MSG_064 "Ошибка чтения."
|
||||||
t MSG_065 "Ошибка записи."
|
t MSG_065 "Ошибка записи."
|
||||||
t MSG_066 "Ошибка установки"
|
t MSG_066 "Ошибка установки"
|
||||||
t MSG_067 "Невозможно считать носитель информации. Возможно он используется другим процессом. Пожалуйта, извлеките носитель информации и вставьте его вновь."
|
t MSG_067 "Невозможно открыть носитель информации. Возможно, он используется другим процессом. Извлеките носитель информации и вставьте его вновь."
|
||||||
t MSG_068 "Ошибка при создании раздела."
|
t MSG_068 "Не удалось создать раздел на диске."
|
||||||
t MSG_069 "Невозможно скопировать файлы на выбранное устройство."
|
t MSG_069 "Не удалось скопировать файлы на целевое устройство."
|
||||||
t MSG_070 "Отменено пользователем."
|
t MSG_070 "Отменено пользователем."
|
||||||
t MSG_071 "Невозможно запустить поток выполнения."
|
t MSG_071 "Невозможно запустить поток."
|
||||||
t MSG_072 "Проверка на плохие блоки не завершена."
|
t MSG_072 "Проверка на плохие блоки не завершена."
|
||||||
t MSG_073 "Ошибка проверки ISO-образа."
|
t MSG_073 "Ошибка сканирования образа ISO."
|
||||||
t MSG_074 "Ошибка извлечения ISO-образа."
|
t MSG_074 "Ошибка извлечения образа ISO."
|
||||||
t MSG_075 "Невозможно смонтировать том."
|
t MSG_075 "Невозможно перемонтировать том."
|
||||||
t MSG_076 "Невозможно пропатчить установочные файлы для загрузки."
|
t MSG_076 "Невозможно исправить/настроить файлы для загрузки."
|
||||||
t MSG_077 "Невозможно назначить букву диска."
|
t MSG_077 "Невозможно назначить букву диска."
|
||||||
t MSG_078 "Невозможно смонтировать GUID-том."
|
t MSG_078 "Невозможно смонтировать том GUID."
|
||||||
t MSG_079 "Устройство не готово."
|
t MSG_079 "Устройство не готово."
|
||||||
t MSG_080 "Rufus обнаружил, что все еще Windows очищает внутренний буфер USB устройства.\n\nВ зависимости от скорости вашего USB устройства, эта операция может занять много времени, особенно для больших файлов.\n\nДождитесь пока Windows закончит, чтобы избежать повреждения устройства. Но если вы устали от ожидания, можете просто отключить устройство..."
|
t MSG_080 "Rufus обнаружил, что Windows всё ещё очищает внутренний буфер USB-устройства.\n\nВ зависимости от скорости USB-устройства, эта операция может занять много времени, особенно для больших файлов.\n\nЧтобы избежать повреждения устройства, дождитесь, пока Windows закончит. Но если вам надоест ждать, можете просто отключить устройство..."
|
||||||
t MSG_081 "Неподдерживаемый образ"
|
t MSG_081 "Неподдерживаемый образ"
|
||||||
t MSG_082 "Выбранный образ либо незагрузочный, либо использует метод загрузки или сжатия, который не поддерживается Rufus..."
|
t MSG_082 "Образ либо незагрузочный, либо использует метод загрузки или сжатия, не поддерживаемый Rufus."
|
||||||
t MSG_083 "Переместить %s?"
|
t MSG_083 "Заменить %s?"
|
||||||
t MSG_084 "Выбранный ISO-образ использует устаревшие '%s'.\nИз-за этого загрузочного меню может отображаться неправильно.\n\nНовые версии можно скачать с помощью Rufus:\n- Выберите 'Да', чтобы скачать файл из интернета\n- Выберите 'Нет', чтобы не модифицировать ISO-образ\nЕсли вы не знаете что делать, то выберите 'Да'.\n\nФайл будет загружен в текущую директорию, а в случае наличия '%s' - заменен автоматически."
|
t MSG_084 "Образ ISO использует устаревшую версию '%s'.\nЗагрузочные меню могут отображаться неправильно.\n\nНовую версию можно скачать с помощью Rufus:\n- Выберите 'Да', чтобы скачать файл из Интернета\n- Выберите 'Нет', чтобы не изменять образ ISO\nЕсли вы не знаете, что делать, то выберите 'Да'.\n\nФайл загрузится в текущую папку, а если в ней есть '%s', то он будет автоматически заменён."
|
||||||
t MSG_085 "Загружено %s"
|
t MSG_085 "Загрузка %s"
|
||||||
t MSG_086 "Не выбран образ"
|
t MSG_086 "Не выбран образ"
|
||||||
t MSG_087 "для %s NAND"
|
t MSG_087 "для %s NAND"
|
||||||
t MSG_088 "Образ слишком большой"
|
t MSG_088 "Слишком большой образ"
|
||||||
t MSG_089 "Образ слишком большой для выбранного устройства."
|
t MSG_089 "Образ слишком большой для выбранного устройства."
|
||||||
t MSG_090 "Неподдерживаемый ISO-образ"
|
t MSG_090 "Неподдерживаемый образ ISO"
|
||||||
t MSG_091 "При использовании системного интерфейса UEFI поддерживаются только загрузочные EFI ISO-образы. Пожалуйста, выберите загрузочный EFI ISO-образ или измените системный интерфейс на BIOS."
|
t MSG_091 "При использовании целевого типа UEFI поддерживаются только загрузочные образы ISO. Выберите загрузочный образ EFI или измените целевой тип BIOS."
|
||||||
t MSG_092 "Неподдерживаемая файловая система"
|
t MSG_092 "Неподдерживаемая файловая система"
|
||||||
t MSG_093 "ВАЖНО: ДАННЫЙ ДИСК СОДЕРЖИТ НЕСКОЛЬКО РАЗДЕЛОВ!!\n\nДанный диск может включать разделы/тома, которые не перечислены или даже видны в Windows.Если вы хотите продолжить, то вы несете ответственность за потерю данных на этих разделах."
|
t MSG_093 "ВАЖНО: НА ЭТОМ ДИСКЕ НЕСКОЛЬКО РАЗДЕЛОВ!!\n\nЭтот диск может содержать разделы/тома, которые отсутствуют в списке или даже не видны в Windows. В случае продолжения вы несёте ответственность за любую потерю данных на этих разделах."
|
||||||
t MSG_094 "Обнаружено несколько разделов"
|
t MSG_094 "Обнаружено несколько разделов"
|
||||||
t MSG_095 "DD-образ"
|
t MSG_095 "DD-образ"
|
||||||
t MSG_096 "Выбранная файловая система не может использоваться с этим типом ISO-образа. Пожалуйста, выберите другую файловую систему или другой ISO-образ."
|
t MSG_096 "Выбранная файловая система не может использоваться с этим типом образа ISO. Выберите другую файловую систему или другой образ ISO."
|
||||||
t MSG_097 "'%s' может использоваться только с файловой системой NTFS."
|
t MSG_097 "'%s' может использоваться только с файловой системой NTFS."
|
||||||
t MSG_098 "ВАЖНО: Вы пытаетесь установить 'Windows To Go', но ваш диск назначения не должен быть 'ФИКСИРОВАННЫМ'. Из-за этого Windows, скорее всего, зависнет во время загрузки, так как Microsoft не предназначал данную функцию для работы с 'ФИКСИРОВАННЫМИ' дисками, а только со 'СЪЕМНЫМИ'.\n\nВы все еще хотите продолжить?\n\nПримечание: Атрибуты 'ФИКСИРОВАННЫЙ/СЪЕМНЫЙ' являются аппаратными свойствами, которые могут быть изменены только с помощью инструментов от производителя. Однако эти инструменты ПОЧТИ НИКОГДА не предоставляются общественности..."
|
t MSG_098 "ВАЖНО: Вы пытаетесь установить Windows To Go, но у целевого диска нет атрибута 'FIXED' (несъёмный). Из-за этого Windows, скорее всего, зависнет при загрузке, так как Windows To Go предназначена для работы только с дисками с атрибутом 'REMOVABLE' (съёмный).\n\nВсё равно хотите продолжить?\n\n* Атрибут 'FIXED/REMOVABLE' - это свойство оборудования. Его можно изменить только с помощью специальных инструментов от производителя, которые ПОЧТИ НИКОГДА не предоставляются общественности..."
|
||||||
t MSG_099 "Ограничения файловой системы"
|
t MSG_099 "Ограничения файловой системы"
|
||||||
t MSG_100 "Этот ISO-образ содержит файл размером более 4 ГБ, что недопустимо для файловой системы FAT или FAT32."
|
t MSG_100 "Этот образ ISO содержит файл размером более 4 ГБ, что превосходит максимальный размер для файловой системы FAT или FAT32."
|
||||||
t MSG_101 "Отсутствует поддержка WIM"
|
t MSG_101 "Отсутствует поддержка WIM"
|
||||||
t MSG_102 "Ваша система не может извлекать файлы из WIM-архивов, но это необходимо для создания загрузочного USB диска с Windows 7 или Windows Vista.Вы можете исправить это установив последнюю версию 7-Zip\"\nХотите посетить страницу загрузки 7-zip?"
|
t MSG_102 "Ваша система не может извлекать файлы из архивов WIM. Распаковка таких архивов необходима для создания загрузочных USB-накопителей EFI для Windows 7 и Windows Vista. Чтобы решить эту проблему, установите новейшую версию 7-Zip.\nОткрыть страницу загрузки 7-Zip?"
|
||||||
t MSG_103 "Загрузить %s?"
|
t MSG_103 "Загрузить %s?"
|
||||||
t MSG_104 "%s или поздней версии требует наличия '%s'.\nПоскольку этот файл >100 Кб, и всегда присутствует в %s ISO-образах, он не был встроен в Rufus.\n\nRufus может скачать недостающий файл:\n- Выберите 'Да', если хотите скачать этот файл\n- Выберите 'Нет', если хотите скачать его вручную позже\n\nПримечание: Файл будет скачан в текущую директорию. При наличии '%s', он будет перезаписан автоматически."
|
t MSG_104 "%s или новее требует наличия файла '%s'.\nПоскольку размер этого файла больше 100 КБ, и он всегда присутствует в ISO-образах %s, он не встроен в Rufus.\n\nRufus может скачать недостающий файл:\n- Выберите 'Да', если хотите скачать этот файл\n- Выберите 'Нет', если хотите скачать его вручную позже\n\n* Файл будет скачан в текущую папку. Если в ней есть '%s', он будет автоматически перезаписан."
|
||||||
t MSG_105 "Отмена может оставить устройство в НЕРАБОЧЕМ состоянии.\nЕсли вы уверены, что хотите отменить, нажмите кнопку Да. В противном случае нажмите кнопку Нет."
|
t MSG_105 "При отмене устройство может оказаться в НЕРАБОЧЕМ состоянии.\nЕсли вы уверены, что хотите отменить операцию, нажмите 'Да'. Иначе - нажмите 'Нет'."
|
||||||
t MSG_106 "Пожалуйста, выберите папку"
|
t MSG_106 "Выберите папку"
|
||||||
t MSG_107 "Все файлы"
|
t MSG_107 "Все файлы"
|
||||||
t MSG_108 "Журнал Rufus"
|
t MSG_108 "Журнал Rufus"
|
||||||
t MSG_109 "0x%02X (Диск %d)"
|
t MSG_109 "0x%02X (Диск %d)"
|
||||||
t MSG_110 "MS-DOS не может загрузиться, при использовании размера кластера 64 Кб..."
|
t MSG_110 "MS-DOS не может загрузиться с диска с кластерами размером 64 КБ.\nИзмените размер кластера или используйте FreeDOS."
|
||||||
t MSG_111 "Несовместимый размер кластера"
|
t MSG_111 "Несовместимый размер кластеров"
|
||||||
t MSG_112 "Форматирование больших томов UDF может занять много времени. При скоростях USB 2.0 расчетная продолжительность форматирования составляет %d:%02d, в течение которой индикатор выполнения будет заморожен. Пожалуйста, будьте терпеливы!"
|
t MSG_112 "Форматирование больших томов UDF может занять много времени. При скоростях USB 2.0 форматирование продлится примерно %d:%02d, в течение этого времени индикатор хода операции будет казаться неработающим. Проявите терпение, пожалуйста!"
|
||||||
t MSG_113 "Large UDF-том"
|
t MSG_113 "Большой UDF-том"
|
||||||
t MSG_114 "Данный образ использует Syslinux %s%s, но данное приложение включает в себя только установочные файлы для Syslinux %s%s.\n\nТак как новые версии Syslinux не совместимы друг с другом, необходимо, чтобы дополнительныефайлы ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss') были загружены из интернета:\n- Выберите 'Да', чтобы скачать файлы из интернета\n- Выберите 'Нет', чтобы отменить операцию\n\nПримечание: Файлы будут загружены в текущий каталог приложения и будут использоваться повторно при необходимости."
|
t MSG_114 "Этот образ использует Syslinux %s%s, но в данном приложении есть только установочные файлы для Syslinux %s%s.\n\nТак как версии Syslinux несовместимы друг с другом, дополнительные файлы (ldlinux.sys and ldlinux.bss) нужно загрузить из Интернета:\n- Выберите 'Да', чтобы скачать файлы из Интернета\n- Выберите 'Нет', чтобы отменить операцию\n\n* Файлы загрузятся в текущую папку приложения, имеющиеся там одноимённые файлы будут перезаписаны."
|
||||||
t MSG_115 "Необходимо скачать"
|
t MSG_115 "Требуется загрузка из Интернета"
|
||||||
t MSG_116 "Данный образ использует загрузчик Grub %s, но приложение включает только установочные файлы для загрузчика Grub %s.\n\nРазличные версии загрузчика Grub могуг быть несовместимыми друг с другом и включение их всех не является возможным. Rufus попытается найти нужную версию установочного файла загрузчика Grub ('core.img'), соответствующую версии загрузчика вашего образа:\n- Выберите 'Да', чтобы скачать установочный файл из Интернета\n- Выберите 'Нет', чтобы использовать версию по умолчанию из Rufus\n- Выберите 'Отмена', чтобы отменить операцию\n\nПримечание: Файл будет загружен в текущий каталог приложения и будет использоваться повторно в следующий раз. Если нужная версия установочного файла не будет найдена в Интернете, то будет использоваться версия по умолчанию."
|
t MSG_116 "Этот образ использует загрузчик GRUB %s, но приложение включает только установочные файлы для GRUB %s.\n\nРазличные версии GRUB могут быть несовместимы друг с другом. Rufus попытается найти нужную версию установочного файла GRUB (core.img), соответствующую версии загрузчика вашего образа:\n- Выберите 'Да', чтобы скачать установочный файл из Интернета\n- Выберите 'Нет', чтобы использовать версию по умолчанию из Rufus\n- Выберите 'Отмена', чтобы отменить операцию\n\n* Файл загрузится в текущую папку приложения, если в ней уже есть одноимённый файл, он будет автоматически перезаписан. Если нужную версию установщика не удастся найти в Интернете, будет использоваться версия по умолчанию."
|
||||||
t MSG_117 "Стандартная установка Windows"
|
t MSG_117 "Стандартная установка Windows"
|
||||||
t MSG_119 "расширенные свойства диска"
|
t MSG_119 "расширенные свойства диска"
|
||||||
t MSG_120 "расширенные параметры форматирования"
|
t MSG_120 "расширенные параметры форматирования"
|
||||||
|
@ -11875,190 +11875,190 @@ t MSG_121 "Показать %s"
|
||||||
t MSG_122 "Скрыть %s"
|
t MSG_122 "Скрыть %s"
|
||||||
t MSG_123 "Постоянный размер раздела"
|
t MSG_123 "Постоянный размер раздела"
|
||||||
t MSG_124 "Без раздела"
|
t MSG_124 "Без раздела"
|
||||||
t MSG_125 "Установите размер Persistent-раздела для Live USB-носителя. Установка размера 0 отключает Persistent-раздел."
|
t MSG_125 "Установите размер постоянного раздела для live-носителя USB. 0 - отключить постоянный раздел."
|
||||||
t MSG_126 "Установите единицы размера раздела."
|
t MSG_126 "Установите единицы размера раздела."
|
||||||
t MSG_127 "Не показывать больше это сообщение"
|
t MSG_127 "Больше это не показывать"
|
||||||
t MSG_128 "Важное примечание о %s"
|
t MSG_128 "Важное примечание о %s"
|
||||||
t MSG_129 "Вы только что создали носитель с загрузчиком UEFI:NTFS. Пожалуйста, помните, что для загрузки этого носителя ВЫ ДОЛЖНЫ ОТКЛЮЧИТЬ БЕЗОПАСНУЮ ЗАГРУЗКУ.\nПодробнее о том, почему это необходимо, см. кнопка «Дополнительная информация» ниже."
|
t MSG_129 "Вы только что создали носитель с загрузчиком UEFI:NTFS. Учтите, что для загрузки этого носителя НУЖНО ОТКЛЮЧИТЬ БЕЗОПАСНУЮ ЗАГРУЗКУ.\nЧтобы узнать, почему это необходимо, нажмите кнопку 'Ещё'."
|
||||||
t MSG_130 "Выбор образа Windows"
|
t MSG_130 "Выбор образа Windows"
|
||||||
t MSG_131 "Этот ISO-образ содержит несколько образов Windows.\nПожалуйста, выберите образ, который вы хотите использовать для этой установки:"
|
t MSG_131 "Этот файл ISO содержит несколько образов Windows.\nВыберите образ, который вы хотите использовать для этой установки:"
|
||||||
t MSG_132 "Другая программа или процесс обращается к этому диску. Вы все равно хотите отформатировать?"
|
t MSG_132 "К этому диску обращается другая программа или процесс. Всё равно настаиваете на форматировании?"
|
||||||
t MSG_133 "Rufus обнаружил, что вы пытаетесь создать носитель Windows To Go на основе ISO 1809.\n\nИз-за *MICROSOFT BUG* этот носитель будет зависать при загрузке Windows (Синий экран), если вы вручную не замените файл 'WppRecorder.sys' версией 1803.\n\nТакже обратите внимание, что причина, по которой Rufus не может автоматически исправить это за вас, заключается в том, что 'WppRecorder.sys' является файлом, защищенным авторским правом Microsoft, поэтому мы не можем легально встраивать копию файла в приложение ..."
|
t MSG_133 "Rufus обнаружил, что вы пытаетесь создать носитель Windows To Go на основе ISO 1809.\n\nИз-за *ОШИБКИ MICROSOFT* этот носитель будет давать сбой при загрузке Windows (BSOD), если вы вручную не замените файл WppRecorder.sys версией 1803.\n\nRufus не может это исправить автоматически, так как WppRecorder.sys - это файл Microsoft, защищённый авторскими правами, поэтому мы не можем легально встраивать в приложение его копию."
|
||||||
t MSG_134 "Поскольку для схемы разделов была выбрана MBR, Rufus может создать на этом носителе только раздел размером до 2 ТБ, что приведет к недоступности %s дискового пространства.\n\nВы уверены что хотите продолжить?"
|
t MSG_134 "Поскольку для схемы разделов выбрана MBR, на этом носителе Rufus может создать только раздел размером до 2 ТБ, а %s дискового пространства останутся недоступными.\n\nВы действительно хотите продолжить?"
|
||||||
t MSG_135 "Версия"
|
t MSG_135 "Версия"
|
||||||
t MSG_136 "Релиз"
|
t MSG_136 "Выпуск"
|
||||||
t MSG_137 "Издание"
|
t MSG_137 "Редакция"
|
||||||
t MSG_138 "Язык"
|
t MSG_138 "Язык"
|
||||||
t MSG_139 "Архитектура"
|
t MSG_139 "Архитектура"
|
||||||
t MSG_140 "Продолжить"
|
t MSG_140 "Продолжить"
|
||||||
t MSG_141 "Назад"
|
t MSG_141 "Назад"
|
||||||
t MSG_142 "Пожалуйста, подождите..."
|
t MSG_142 "Подождите..."
|
||||||
t MSG_143 "Скачать с помощью браузера"
|
t MSG_143 "Скачать в браузере"
|
||||||
t MSG_144 "Microsoft временно заблокировала загрузку ISO-образов Windows из-за большого количества загрузок."
|
t MSG_144 "Microsoft временно заблокировала скачивание образов Windows из-за большого количества загрузок."
|
||||||
t MSG_145 "PowerShell 3.0 или более поздняя версия требуется для запуска этого сценария."
|
t MSG_145 "Для запуска этого скрипта требуется PowerShell версии 3.0 или новее."
|
||||||
t MSG_146 "Хотите зайти в интернет и скачать его?"
|
t MSG_146 "Хотите скачать из Интернета?"
|
||||||
t MSG_148 "Запуск загрузки скрипта..."
|
t MSG_148 "Запуск загрузки скрипта..."
|
||||||
t MSG_149 "Загрузить ISO-образ"
|
t MSG_149 "Загрузить образ ISO"
|
||||||
t MSG_150 "Тип компьютера, с которым вы планируете использовать этот загрузочный диск. Прежде чем создавать диск, вы должны определить, что используется в вашей системе: BIOS или UEFI, поскольку в противном случае диск может не загрузиться."
|
t MSG_150 "Тип компьютера, с которым вы планируете использовать этот загрузочный диск. Прежде чем создавать диск, вы должны определить, что используется в вашей системе: BIOS или UEFI, иначе диск может не загрузиться."
|
||||||
t MSG_151 "'UEFI-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в режиме эмуляции BIOS (также называемом 'Legacy Mode') под UEFI, а не в режиме UEFI."
|
t MSG_151 "'UEFI-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в режиме эмуляции BIOS (также называемом 'Legacy Mode') под UEFI, а не в режиме UEFI."
|
||||||
t MSG_152 "'non-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в исходном режиме UEFI, а не в режиме эмуляции BIOS (также известный как 'Legacy Mode')."
|
t MSG_152 "'non-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в режиме UEFI, а не в режиме эмуляции BIOS (также известном как 'Legacy Mode')."
|
||||||
t MSG_153 "Тестовая таблица: 0x%02X"
|
t MSG_153 "Тестовый образец: 0x%02X"
|
||||||
t MSG_154 "Тестовая таблица: 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_154 "Тестовый образец: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_155 "Тестовая таблица: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_155 "Тестовый образец: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Тестовая таблица: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Тестовый образец: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Выбор необходимой файловой системы"
|
t MSG_157 "Выбор целевой файловой системы"
|
||||||
t MSG_158 "Выбор минимального размера кластера, который занимает каждый блок данных"
|
t MSG_158 "Выбор минимального размера блока данных в файловой системе"
|
||||||
t MSG_159 "Запись новой метки тома.\nПоддерживаются международные символы."
|
t MSG_159 "Запись новой метки тома.\nПоддерживаются международные символы."
|
||||||
t MSG_160 "Развернуть дополнительные параметры"
|
t MSG_160 "Развернуть дополнительные параметры"
|
||||||
t MSG_161 "Проверка устройства на наличие плохих блоков с помощью таблицы байтов"
|
t MSG_161 "Проверка устройства на плохие блоки с помощью тестового образца"
|
||||||
t MSG_162 "Снимите этот флажок, чтобы использовать \"медленное\" форматирование"
|
t MSG_162 "Снимите этот флажок, чтобы использовать \"медленное\" форматирование"
|
||||||
t MSG_163 "Метод, который будет использоваться для создания разделов"
|
t MSG_163 "Метод, который будет использоваться для создания разделов"
|
||||||
t MSG_164 "Метод, который будет использоваться для создания загрузочного диска"
|
t MSG_164 "Метод, который будет использоваться для создания загрузочного диска"
|
||||||
t MSG_165 "Нажмите, чтобы выбрать или загрузить образ..."
|
t MSG_165 "Нажмите, чтобы выбрать или загрузить образ..."
|
||||||
t MSG_166 "Разрешить отображение меток с международными символами и задать значок устройства\n(Создается autorun.inf)"
|
t MSG_166 "Разрешить отображение меток с международными символами и задать значок устройства\n(создаётся файл autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Использовать MBR, который разрешает выбор загрузчика и может маскироваться под идентификатором устройства в BIOS"
|
t MSG_167 "Установить загрузчик UEFI, который проверит файл MD5Sum на носителе"
|
||||||
t MSG_168 "Попробуйте замаскировать первый загрузочный \nUSB диск (обычно 0x80) как другой диск.\nЭто необходимо для установки только Windows XP."
|
t MSG_168 "Попробуйте замаскировать первый загрузочный \nUSB-диск (обычно 0x80) как другой диск.\nЭто необходимо только для установки Windows XP,\nесли у вас несколько дисков."
|
||||||
t MSG_169 "Добавить дополнительный скрытый раздел и выравнить границы разделов.\nЭто поможет улучшить обнаружение загрузчика в старых версия BIOS."
|
t MSG_169 "Создать дополнительный скрытый раздел и попробовать выровнять границы разделов.\nЭто может улучшить обнаружение загрузчика в старых BIOS."
|
||||||
t MSG_170 "Показывать внешние USB накопители, подключенные к компьютеру.\nИСПОЛЬЗУЙТЕ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК!!!"
|
t MSG_170 "Отображать внешние жёсткие диски USB.\nИСПОЛЬЗУЙТЕ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК!"
|
||||||
t MSG_171 "Начать форматирование устройства.\nВсе данные на диске будут уничтожены!"
|
t MSG_171 "Начать форматирование.\nВсе данные на диске будут УНИЧТОЖЕНЫ!"
|
||||||
t MSG_172 "Недопустимая подпись обновления"
|
t MSG_172 "Неверная подпись обновления"
|
||||||
t MSG_173 "Нажмите для выбора..."
|
t MSG_173 "Нажмите для выбора..."
|
||||||
t MSG_174 "Rufus - Надежная утилита для форматирования USB"
|
t MSG_174 "Rufus - Надёжная утилита для форматирования USB-дисков"
|
||||||
t MSG_175 "Версия %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_175 "Версия %d.%d (сборка %d)"
|
||||||
t MSG_176 "Русский перевод:\\line• Кирилл Иванов <mailto:tchack@rambler.ru>\\line• Дмитрий Ерохин <mailto:erodim@mail.ru>"
|
t MSG_176 "Русский перевод: Дмитрий Ерохин <mailto:erodim@mail.ru>"
|
||||||
t MSG_177 "Сообщить об ошибке или предложить улучшение на веб-сайте:"
|
t MSG_177 "Сообщить об ошибке или предложить улучшение:"
|
||||||
t MSG_178 "Дополнительные авторские права:"
|
t MSG_178 "Дополнительные авторские права:"
|
||||||
t MSG_179 "Политика обновления:"
|
t MSG_179 "Политика обновления:"
|
||||||
t MSG_180 "Если вы разрешите этой программе проверять наличие обновлений приложения, то вы соглашаетесь, что следующая информация может собираться на наших серверах:"
|
t MSG_180 "Разрешая проверку обновлений, вы соглашаетесь, что на наших серверах может собираться следующая информация:"
|
||||||
t MSG_181 "Версия вашей операционной системы и архитектура"
|
t MSG_181 "Версия и архитектура вашей операционной системы"
|
||||||
t MSG_182 "Версия используемого приложения"
|
t MSG_182 "Версия используемого приложения"
|
||||||
t MSG_183 "Ваш IP-адрес"
|
t MSG_183 "Ваш IP-адрес"
|
||||||
t MSG_184 "Для получения статистики использования программы, мы можем хранить собранную информацию\\b до одного года\\b0 . Однако мы не будем раскрывать любые личные данные третьим сторонам."
|
t MSG_184 "Для получения статистики использования программы мы можем хранить собранную информацию \\b не более года\\b0 . Однако мы не будем добровольно раскрывать какие-либо из этих персональных данных сторонним лицам."
|
||||||
t MSG_185 "Процесс обновления:"
|
t MSG_185 "Обновление:"
|
||||||
t MSG_186 "Приложение Rufus не устанавливает и не запускает фоновые службы, поэтому проверка наличия обновлений выполняется только тогда, когда запущено основное приложение.\\line\nДля проверки наличия обновлений требуется доступ к Интернету."
|
t MSG_186 "Rufus не устанавливает и не запускает фоновые службы, поэтому проверка наличия обновлений выполняется, только когда запущено основное приложение.\\line\nДля проверки обновлений требуется доступ к Интернету."
|
||||||
t MSG_187 "Неверный образ для выбранного варианта загрузки"
|
t MSG_187 "Неверный образ для выбранного варианта загрузки"
|
||||||
t MSG_188 "Выбран неверный образ для выбранного варианта загрузки. Пожалуйста, выберите другой образ или выберите другой вариант загрузки."
|
t MSG_188 "Текущий образ не соответствует выбранному варианту загрузки. Выберите другой образ или другой вариант загрузки."
|
||||||
t MSG_189 "Данный ISO-образ не совместим с выбранной файловой системой"
|
t MSG_189 "Этот образ ISO не совместим с выбранной файловой системой"
|
||||||
t MSG_190 "Обнаружен несовместимый диск"
|
t MSG_190 "Обнаружен несовместимый диск"
|
||||||
t MSG_191 "Запись"
|
t MSG_191 "Запись"
|
||||||
t MSG_192 "Чтение"
|
t MSG_192 "Чтение"
|
||||||
t MSG_193 "Загружено %s"
|
t MSG_193 "Загружено %s"
|
||||||
t MSG_194 "Невозможно загрузить %s"
|
t MSG_194 "Не удалось загрузить %s"
|
||||||
t MSG_195 "Использовать встроенную версию %s файлов"
|
t MSG_195 "Использовать встроенную версию %s файлов"
|
||||||
t MSG_196 "ВАЖНО: ЭТОТ ДИСК ИСПОЛЬЗУЕТ НЕСТАНДАРТНЫЙ РАЗМЕР СЕКТОРА!\n\nОбычно диски используют 512 байт размер сектора, но этот диск использует %d-байт. В большинстве случаев это означает, что вы НЕ СМОЖЕТЕ загрузиться с этого диска.\nRufus попытается создать загрузочный диск, но НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ, что он будет работать."
|
t MSG_196 "ВАЖНО: НА ЭТОМ ДИСКЕ СЕКТОРЫ НЕСТАНДАРТНОГО РАЗМЕРА!\n\nОбычные накопители используют секторы размером 512 байт, а на этом диске они %d-байтовые. Во многих случаях это означает, что вы НЕ СМОЖЕТЕ загрузиться с этого диска.\nRufus попытается создать загрузочный диск, но БЕЗ ГАРАНТИИ, что он будет работать."
|
||||||
t MSG_197 "Обнаружен нестандартный размер сектора"
|
t MSG_197 "Обнаружен нестандартный размер секторов"
|
||||||
t MSG_198 "'Windows To Go' может использоваться только с GPT разделом диска и если диск является ФИКСИРОВАННЫМ. Выбранный диск не является ФИКСИРОВАННЫМ."
|
t MSG_198 "Windows To Go может быть установлена на диск с разделом GPT только в том случае, если у диска есть атрибут FIXED (несъёмный). У выбранного диск такого атрибута не обнаружено."
|
||||||
t MSG_199 "Эта функция недоступна на данной платформе."
|
t MSG_199 "Эта функция недоступна на данной платформе."
|
||||||
t MSG_201 "Отмена - Пожалуйста, ждите..."
|
t MSG_201 "Отмена, подождите..."
|
||||||
t MSG_202 "Сканирование образа..."
|
t MSG_202 "Сканирование образа..."
|
||||||
t MSG_203 "Не удалось отсканировать образ"
|
t MSG_203 "Не удалось просканировать образ"
|
||||||
t MSG_204 "Обнаружен устаревший %s"
|
t MSG_204 "Обнаружен устаревший %s"
|
||||||
t MSG_205 "Использование образа: %s"
|
t MSG_205 "Используется образ: %s"
|
||||||
t MSG_206 "Отсутствует %s"
|
t MSG_206 "Отсутствует файл %s"
|
||||||
t MSG_207 "Новый том"
|
t MSG_207 "Новый том"
|
||||||
t MSG_208 "Обнаружено устройств: %d"
|
t MSG_208 "Обнаружено устройств: %d"
|
||||||
t MSG_209 "Обнаружено устройств: %d"
|
t MSG_209 "Обнаружено устройств: %d"
|
||||||
t MSG_210 "Готов"
|
t MSG_210 "Готов"
|
||||||
t MSG_211 "Отменено"
|
t MSG_211 "Отменено"
|
||||||
t MSG_212 "Неудачно"
|
t MSG_212 "Ошибка"
|
||||||
t MSG_213 "Запуск новой версии..."
|
t MSG_213 "Запуск нового приложения..."
|
||||||
t MSG_214 "Не удалось запустить новую версию"
|
t MSG_214 "Не удалось запустить новое приложение"
|
||||||
t MSG_215 "Открыт %s"
|
t MSG_215 "Открыт %s"
|
||||||
t MSG_216 "Сохранен %s"
|
t MSG_216 "Сохранён %s"
|
||||||
t MSG_217 "Форматирование: %s"
|
t MSG_217 "Форматирование: %s"
|
||||||
t MSG_218 "Создание файловой системы: %d/%d выполнено"
|
t MSG_218 "Создание файловой системы: %d/%d выполнено"
|
||||||
t MSG_219 "Создание NTFS области Fixup: %d%% выполнено"
|
t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% выполнено"
|
||||||
t MSG_220 "Форматирование (%s) - Окончание через %d:%02d..."
|
t MSG_220 "Форматирование (%s), примерно %d:%02d..."
|
||||||
t MSG_221 "Установка метки (%s)..."
|
t MSG_221 "Установка метки (%s)..."
|
||||||
t MSG_222 "Форматирование (%s)..."
|
t MSG_222 "Форматирование (%s)..."
|
||||||
t MSG_223 "Проверка NTFS области Fixup..."
|
t MSG_223 "Проверка NTFS-области Fixup..."
|
||||||
t MSG_224 "Очистка структуры MBR/PBR/GPT..."
|
t MSG_224 "Очистка структур MBR/PBR/GPT..."
|
||||||
t MSG_225 "Запрос доступа к диску..."
|
t MSG_225 "Запрос доступа к диску..."
|
||||||
t MSG_226 "Анализ загрузочных записей..."
|
t MSG_226 "Анализ загрузочных записей..."
|
||||||
t MSG_227 "Закрытие существующего раздела..."
|
t MSG_227 "Закрытие существующего тома..."
|
||||||
t MSG_228 "Создание главной загрузочной записи..."
|
t MSG_228 "Запись главной загрузочной записи..."
|
||||||
t MSG_229 "Создание загрузочной записи раздела..."
|
t MSG_229 "Запись загрузочной записи раздела..."
|
||||||
t MSG_230 "Копирование DOS-файлов..."
|
t MSG_230 "Копирование DOS-файлов..."
|
||||||
t MSG_231 "Копирование ISO-файлов: %s"
|
t MSG_231 "Копирование ISO-файлов: %s"
|
||||||
t MSG_232 "Настройка EFI-загрузки Win7 (%s)..."
|
t MSG_232 "Настройка EFI-загрузки Win7 (%s)..."
|
||||||
t MSG_233 "Завершение, пожалуйста, ждите..."
|
t MSG_233 "Завершение, подождите..."
|
||||||
t MSG_234 "Установка Syslinux %s..."
|
t MSG_234 "Установка Syslinux %s..."
|
||||||
t MSG_235 "Плохие блоки: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d ошибок)"
|
t MSG_235 "Плохие блоки: %s %d/%d - %0.2f%% (ошибки: %d/%d/%d)"
|
||||||
t MSG_236 "Плохие блоки: Тестирование случайным образом"
|
t MSG_236 "Плохие блоки: Тестирование со случайным шаблоном"
|
||||||
t MSG_237 "Плохие блоки: Тестирование 0x%02X"
|
t MSG_237 "Плохие блоки: Тестирование с шаблоном 0x%02X"
|
||||||
t MSG_238 "Разметка раздела (%s)..."
|
t MSG_238 "Разметка раздела (%s)..."
|
||||||
t MSG_239 "Удаление разделов (%s)..."
|
t MSG_239 "Удаление разделов (%s)..."
|
||||||
t MSG_240 "Подпись для загруженного обновления не может быть проверена. Это может означать, что ваша система неправильно настроена для проверки подписи или указывает на вредоносную загрузку.\n\nОбновление будет удалено. Пожалуйста, проверьте журнал для получения более подробной информации."
|
t MSG_240 "Невозможно проверить подпись загруженного обновления. Это может означать, что ваша система неправильно настроена для проверки подписей, либо что было загружено вредоносное ПО.\n\nОбновление будет удалено. См. подробности в файле-журнале."
|
||||||
t MSG_241 "Загружено: %s"
|
t MSG_241 "Загрузка: %s"
|
||||||
t MSG_242 "Не удалось скачать файл."
|
t MSG_242 "Не удалось скачать файл."
|
||||||
t MSG_243 "Проверка наличия обновлений..."
|
t MSG_243 "Проверка наличия обновлений..."
|
||||||
t MSG_244 "Ошибка: Необходим доступ к Интернету"
|
t MSG_244 "Обновления: Нет доступа в Интернет"
|
||||||
t MSG_245 "Обновление: Невозможно получить доступ к данным о версии"
|
t MSG_245 "Обновления: Нет доступа к данным о версии"
|
||||||
t MSG_246 "Доступна новая версия Rufus!"
|
t MSG_246 "Доступна новая версия Rufus!"
|
||||||
t MSG_247 "Новых версий Rufus не найдено"
|
t MSG_247 "Новых версий Rufus не найдено"
|
||||||
t MSG_248 "Ключи приложения в реестре успешно удалены"
|
t MSG_248 "Ключи приложения в реестре успешно удалены"
|
||||||
t MSG_249 "Не удалось удалить ключи приложения в реестре"
|
t MSG_249 "Не удалось удалить ключи приложения в реестре"
|
||||||
t MSG_250 "%s включено"
|
t MSG_250 "%s - вкл."
|
||||||
t MSG_251 "%s выключено"
|
t MSG_251 "%s - откл."
|
||||||
t MSG_252 "Определение размера"
|
t MSG_252 "Определение размера"
|
||||||
t MSG_253 "Определение накопителей"
|
t MSG_253 "Определение накопителей"
|
||||||
t MSG_254 "Форматирование в расширенный FAT32"
|
t MSG_254 "Форматирование в Large FAT32"
|
||||||
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun будет удален при выходе"
|
t MSG_255 "Параметр NoDriveTypeAutorun будет удалён при выходе"
|
||||||
t MSG_256 "Обнаружен фальшивый диск"
|
t MSG_256 "Обнаружение поддельных дисков"
|
||||||
t MSG_257 "Joliet поддержка"
|
t MSG_257 "Поддержка Joliet"
|
||||||
t MSG_258 "Rock Ridge поддержка"
|
t MSG_258 "Поддержка Rock Ridge"
|
||||||
t MSG_259 "Принудительное обновление"
|
t MSG_259 "Принудительное обновление"
|
||||||
t MSG_260 "NTFS-компрессия"
|
t MSG_260 "NTFS-сжатие"
|
||||||
t MSG_261 "Запись образа: %s"
|
t MSG_261 "Запись образа: %s"
|
||||||
t MSG_262 "Отключение поддержки ISO"
|
t MSG_262 "Поддержка ISO"
|
||||||
t MSG_263 "Использование правильного размера"
|
t MSG_263 "Использовать правильные размеры"
|
||||||
t MSG_264 "Удаление директории '%s'"
|
t MSG_264 "Удаление папки '%s'"
|
||||||
t MSG_265 "Определение VMWare диска"
|
t MSG_265 "Обнаружение дисков VMWare"
|
||||||
t MSG_266 "Двойной UEFI/BIOS режим"
|
t MSG_266 "Двойной режим UEFI/BIOS"
|
||||||
t MSG_267 "Применение Windows-образа: %s"
|
t MSG_267 "Применение образа Windows: %s"
|
||||||
t MSG_268 "Использование Windows-образа..."
|
t MSG_268 "Применение образа Windows..."
|
||||||
t MSG_269 "Сохранять метки"
|
t MSG_269 "Сохранять даты"
|
||||||
t MSG_270 "Режим USB отладки"
|
t MSG_270 "USB-отладка"
|
||||||
t MSG_271 "Вычисление контрольных сумм: %s"
|
t MSG_271 "Вычисление контрольных сумм: %s"
|
||||||
t MSG_272 "Вычислить контрольные суммы MD5, SHA1 и SHA256 для выбранного образа"
|
t MSG_272 "Вычислить контрольные суммы MD5, SHA1 и SHA256 для выбранного образа"
|
||||||
t MSG_273 "Изменить язык приложения"
|
t MSG_273 "Изменить язык приложения"
|
||||||
t MSG_274 "Обнаружен образ %s"
|
t MSG_274 "Обнаружен образ %s"
|
||||||
t MSG_275 "Выбранный образ является 'ISOHybrid' образом. Это означает, что образ можно записать либо в %s режиме копирования, либо в %s режиме образа диска.\nРекомендуется использовать %s режим для полного доступа к диску после записи.\nОднако, при возникновении проблем во время загрузки вы можете еще раз попробовать записать образ в %s режиме.\n\nПожалуйста, выберите режим, который вы хотите использовать для записи выбранного образа:"
|
t MSG_275 "Выбран образ ISOHybrid. Это означает, что его можно записать либо в %s режиме копирования файлов, либо в %s режиме образа диска.\nДля полного доступа к диску после записи рекомендуется использовать режим %s.\nЕсли возникают проблемы при загрузке, ещё раз попробуйте записать образ в режиме %s.\n\nВыберите режим записи этого образа:"
|
||||||
t MSG_276 "Записать в %s режиме (Рекомендуется)"
|
t MSG_276 "Запись в режиме %s (рекомендуется)"
|
||||||
t MSG_277 "Запись в режиме %s"
|
t MSG_277 "Запись в режиме %s"
|
||||||
t MSG_278 "Проверка конфликтных процессов..."
|
t MSG_278 "Проверка конфликтующих процессов..."
|
||||||
t MSG_279 "Незагрузочный образ"
|
t MSG_279 "Незагрузочный"
|
||||||
t MSG_280 "Диск или ISO-образ"
|
t MSG_280 "Диск или образ ISO"
|
||||||
t MSG_281 "%s (Выберите образ)"
|
t MSG_281 "%s (выберите)"
|
||||||
t MSG_282 "Особая блокировка USB диска"
|
t MSG_282 "Эксклюзивная блокировка USB-диска"
|
||||||
t MSG_283 "Неверная подпись"
|
t MSG_283 "Неверная подпись"
|
||||||
t MSG_284 "У загруженного файла отсутствует цифровая подпись."
|
t MSG_284 "У загруженного файла отсутствует цифровая подпись."
|
||||||
t MSG_285 "Загруженный файл подписан '%s'.\nЭто не та подпись, которая признается, что указывает на некоторые формы вредоносных действий...\nВы уверены, что хотите запустить этот файл?"
|
t MSG_285 "Загруженный файл подписан '%s'.\nЭто не наша подпись, возможно, похозяйничало вредоносное ПО...\nВы действительно хотите запустить этот файл?"
|
||||||
t MSG_286 "Обнуление диска: %s"
|
t MSG_286 "Обнуление диска: %s"
|
||||||
t MSG_287 "Выявление не-USB съемных дисков"
|
t MSG_287 "Обнаружение съёмных дисков не-USB"
|
||||||
t MSG_288 "Отсутствуют необходимые привилегии"
|
t MSG_288 "Отсутствуют повышенные привилегии"
|
||||||
t MSG_289 "Это приложение может работать только с высокими привилегиями"
|
t MSG_289 "Эта программа может работать только с повышенными правами"
|
||||||
t MSG_290 "Индексирование файлов"
|
t MSG_290 "Индексирование файлов"
|
||||||
t MSG_291 "Выбор версии"
|
t MSG_291 "Выбор версии"
|
||||||
t MSG_292 "Пожалуйста, выберите версию Windows, которую вы хотите установить:"
|
t MSG_292 "Выберите версию Windows для установки:"
|
||||||
t MSG_293 "Неподдерживаемая версия Windows"
|
t MSG_293 "Неподдерживаемая версия Windows"
|
||||||
t MSG_294 "Эта версия Windows больше не поддерживается Rufus.\nПоследняя версия Rufus, совместимая с этой платформой - v%d.%d."
|
t MSG_294 "Эта версия Windows больше не поддерживается Rufus.\nПоследняя версия Rufus, совместимая с этой платформой - v%d.%d."
|
||||||
t MSG_295 "Предупреждение: Неофициальная версия"
|
t MSG_295 "ВНИМАНИЕ: Неофициальная версия"
|
||||||
t MSG_296 "Эта версия Rufus не была выпущена официальным разработчиком.\n\nВы действительно хотите запустить ее?"
|
t MSG_296 "Эта версия Rufus не была выпущена официальным разработчиком.\n\nВы действительно хотите её запустить?"
|
||||||
t MSG_297 "Обнаружен обрезанный ISO-образ"
|
t MSG_297 "Обнаружен усечённый образ ISO"
|
||||||
t MSG_298 "Выбранный ISO-образ не соответствует заявленному размеру: %s данных отсутствует!\n\nЕсли вы скачали этот файл из интернета, вы должны попытаться загрузить его снова и убедиться, что контрольные суммы MD5 или SHA совпадают.\n\nОбратите внимание, что вы можете вычислить MD5 или SHA в Rufus, нажав кнопку (✓)."
|
t MSG_298 "Выбранный образ ISO не соответствует заявленному размеру: %s данных отсутствует!\n\nЕсли вы скачали этот файл из Интернета, загрузите его снова и проверьте, совпадают ли контрольные суммы MD5 или SHA.\n\nЧтобы вычислить MD5 или SHA в Rufus, нажмите кнопку (✓)."
|
||||||
t MSG_299 "Ошибка проверки временной метки"
|
t MSG_299 "Ошибка проверки временной метки"
|
||||||
t MSG_300 "Rufus не смог подтвердить, что временная метка загруженного обновления более поздняя, чем дата текущего исполняемого файла.\n\nЧтобы предотвратить возможный сценарий атаки, процесс обновления был прерван, а загрузка будет удалена. Пожалуйста, проверьте журнал для получения более подробной информации."
|
t MSG_300 "Rufus не смог подтвердить, что временная метка загруженного обновления более поздняя, чем дата текущего исполняемого файла.\n\nЧтобы предотвратить возможную атаку, обновление было прервано, а загруженный файл - удалён. См. подробности в файле-журнале."
|
||||||
t MSG_301 "Показать настройки приложения"
|
t MSG_301 "Показать настройки приложения"
|
||||||
t MSG_302 "Показать информацию о приложении"
|
t MSG_302 "Показать информацию о приложении"
|
||||||
t MSG_303 "Показать журнал"
|
t MSG_303 "Показать журнал"
|
||||||
t MSG_304 "Создание образа диска выбранного устройства"
|
t MSG_304 "Создать образ диска выбранного устройства"
|
||||||
t MSG_305 "Используйте эту опцию, если вы хотите установить Windows на другой диск или запускать Windows прямо с этого диска (Windows To Go)."
|
t MSG_305 "Используйте эту опцию, если вы хотите установить Windows на другой диск или запускать Windows прямо с этого диска (Windows To Go)."
|
||||||
t MSG_306 "Быстрое обнуление диска: %s"
|
t MSG_306 "Быстрое обнуление диска: %s"
|
||||||
t MSG_307 "это может занять время"
|
t MSG_307 "это может занять время"
|
||||||
t MSG_308 "Обнаружение VHD"
|
t MSG_308 "Обнаружение VHD"
|
||||||
t MSG_309 "Сжатый архив"
|
t MSG_309 "Сжатый архив"
|
||||||
t MSG_310 "Выбранный ISO-образ использует UEFI и достаточно мал, чтобы его можно было записать как системный раздел EFI (ESP). Запись в ESP вместо записи в общий раздел данных, занимающий весь диск, может быть предпочтительнее для некоторых типов установок.\n\nВыберите режим записи этого образа:"
|
t MSG_310 "Выбранный образ ISO использует UEFI и достаточно мал, чтобы его можно было записать как системный раздел EFI (ESP). Запись в ESP вместо записи в общий раздел данных, занимающий весь диск, может быть предпочтительнее для некоторых типов установок.\n\nВыберите режим записи этого образа:"
|
||||||
t MSG_311 "Чтобы включить, используйте %s (в главном окне программы)."
|
t MSG_311 "Чтобы включить, используйте %s (в главном окне программы)."
|
||||||
t MSG_312 "Дополнительные хеши (SHA512)"
|
t MSG_312 "Дополнительные хеши (SHA512)"
|
||||||
t MSG_313 "Сохранить в VHD"
|
t MSG_313 "Сохранить в VHD"
|
||||||
|
@ -12068,14 +12068,14 @@ t MSG_316 "Количество проходов"
|
||||||
t MSG_317 "Идентификатор диска"
|
t MSG_317 "Идентификатор диска"
|
||||||
t MSG_318 "Приоритет потока по умолчанию: %d"
|
t MSG_318 "Приоритет потока по умолчанию: %d"
|
||||||
t MSG_319 "Игнорировать загрузочный маркер"
|
t MSG_319 "Игнорировать загрузочный маркер"
|
||||||
t MSG_320 "Обновление макета раздела (%s)..."
|
t MSG_320 "Обновление макета разделов (%s)..."
|
||||||
t MSG_321 "Выбранный образ - ISOHybrid, но создатели не сделали его совместимым с режимом копирования ISO/файла.\nИз-за этого будет применён режим записи образа DD."
|
t MSG_321 "Выбранный образ - ISOHybrid, но создатели не сделали его совместимым с режимом копирования ISO/файла.\nИз-за этого будет применён режим записи образа DD."
|
||||||
t MSG_322 "Не удалось открыть или прочитать '%s'"
|
t MSG_322 "Не удалось открыть или прочитать '%s'"
|
||||||
t MSG_325 "Применение настройки Windows: %s"
|
t MSG_325 "Применение настройки Windows: %s"
|
||||||
t MSG_326 "Применение параметров пользователя..."
|
t MSG_326 "Применение параметров пользователя..."
|
||||||
t MSG_327 "Опыт использования Windows"
|
t MSG_327 "Опыт использования Windows"
|
||||||
t MSG_328 "Настроить установку Windows?"
|
t MSG_328 "Настроить установку Windows?"
|
||||||
t MSG_329 "Удалить требования 4 ГБ ОЗУ, безопасной загрузки и TPM 2.0"
|
t MSG_329 "Удалить требования 4+ ГБ ОЗУ, безопасной загрузки и TPM 2.0"
|
||||||
t MSG_330 "Удалить требование сетевой учётной записи Microsoft"
|
t MSG_330 "Удалить требование сетевой учётной записи Microsoft"
|
||||||
t MSG_331 "Отключить сбор данных (пропустить вопросы о конфиденциальности)"
|
t MSG_331 "Отключить сбор данных (пропустить вопросы о конфиденциальности)"
|
||||||
t MSG_332 "Запретить Windows To Go доступ к внутренним дискам"
|
t MSG_332 "Запретить Windows To Go доступ к внутренним дискам"
|
||||||
|
@ -12083,25 +12083,38 @@ t MSG_333 "Создать локальную учётную запись с им
|
||||||
t MSG_334 "Установить те же региональные параметры, что и для этого пользователя"
|
t MSG_334 "Установить те же региональные параметры, что и для этого пользователя"
|
||||||
t MSG_335 "Отключить автоматическое шифрование устройств BitLocker"
|
t MSG_335 "Отключить автоматическое шифрование устройств BitLocker"
|
||||||
t MSG_336 "Постоянный журнал"
|
t MSG_336 "Постоянный журнал"
|
||||||
|
t MSG_337 "Для установки MS-DOS необходимо загрузить дополнительный файл (diskcopy.dll) с сайта Microsoft:\n 'Да' - загрузить его из Интернета\n 'Нет' - отменить операцию\n\n* Файл загрузится в папку приложения, если там есть одноимённый файл, он будет автоматически перезаписан."
|
||||||
|
t MSG_338 "Обнаружен отозванный загрузчик UEFI"
|
||||||
|
t MSG_339 "Выбранный образ ISO содержит отозванный загрузчик UEFI, который выдаёт %s, когда безопасная загрузка включена в полностью обновленной системе UEFI.\n\n- Если вы получили этот образ ISO из ненадёжного источника, учтите, что он может содержать вредоносное ПО UEFI, и не загружайтесь с него.\n- Если вы получили его из надёжного источника, попробуйте найти более новую версию, которая не будет выдавать это предупреждение."
|
||||||
|
t MSG_340 "экран нарушения безопасности"
|
||||||
|
t MSG_341 "экран восстановления Windows (BSOD) с '%s'"
|
||||||
|
t MSG_342 "Сжатый образ VHDX"
|
||||||
|
t MSG_343 "Несжатый образ VHD"
|
||||||
|
t MSG_344 "Образ Full Flash Update (FFU)"
|
||||||
|
t MSG_345 "Для этой функции необходимо загрузить дополнительные данные с сайта Microsoft:\n 'Да' - загрузить их из Интернета\n 'Нет' - отменить операцию"
|
||||||
|
t MSG_346 "Ограничить Windows S-режимом (НЕСОВМЕСТИМО с обходом онлайн-аккаунта)"
|
||||||
|
t MSG_347 "Экспертный режим"
|
||||||
|
t MSG_348 "Распаковка архивов: %s"
|
||||||
|
t MSG_349 "Использовать MBR Rufus"
|
||||||
t MSG_900 "Rufus - это утилита для форматирования и создания загрузочных флеш-накопителей USB."
|
t MSG_900 "Rufus - это утилита для форматирования и создания загрузочных флеш-накопителей USB."
|
||||||
t MSG_901 "Официальный сайт: %s"
|
t MSG_901 "Официальный сайт: %s"
|
||||||
t MSG_902 "Исходный код: %s"
|
t MSG_902 "Исходный код: %s"
|
||||||
t MSG_903 "Изменения: %s"
|
t MSG_903 "Изменения: %s"
|
||||||
t MSG_904 "Это приложение - под лицензией GNU Public License (GPL) версии 3.\nПодробнее см. https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html."
|
t MSG_904 "Это приложение распространяется по лицензии GNU Public License (GPL) версии 3.\nПодробнее см. https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html."
|
||||||
t MSG_905 "Загрузочный"
|
t MSG_905 "Загрузочный"
|
||||||
t MSG_910 "Форматировать USB, флешки и виртуальные диски в FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
t MSG_910 "Форматирование USB, флешек и виртуальных дисков в FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
t MSG_911 "Создать загрузочные USB-диски FreeDOS"
|
t MSG_911 "Создание загрузочных USB-дисков FreeDOS"
|
||||||
t MSG_912 "Создать загрузочные диски из загрузочных ISO-образов (Windows, Linux и т.д.)"
|
t MSG_912 "Создание загрузочных дисков из загрузочных образов ISO (Windows, Linux и т.д.)"
|
||||||
t MSG_913 "Создать загрузочные диски из образов загрузочных дисков, в том числе сжатых"
|
t MSG_913 "Создание загрузочных дисков из образов загрузочных дисков, в том числе сжатых"
|
||||||
t MSG_914 "Создать загрузочные диски BIOS или UEFI, включая загрузочный UEFI NTFS"
|
t MSG_914 "Создание загрузочных дисков BIOS или UEFI, включая загрузочный UEFI NTFS"
|
||||||
t MSG_915 "Создание дисков Windows To Go"
|
t MSG_915 "Создание дисков Windows To Go"
|
||||||
t MSG_916 "Создать установочные диски Windows 11 для компьютеров без TPM или безопасной загрузки"
|
t MSG_916 "Создание установочных дисков Windows 11 для компьютеров без TPM или безопасной загрузки"
|
||||||
t MSG_917 "Создать постоянные разделы Linux"
|
t MSG_917 "Создание постоянных разделов Linux"
|
||||||
t MSG_918 "Создать образы VHD/DD выбранного диска"
|
t MSG_918 "Создание образов VHD/DD выбранного диска"
|
||||||
t MSG_919 "Вычислить контрольные суммы MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 выбранного образа"
|
t MSG_919 "Вычисление контрольных сумм MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 выбранного образа"
|
||||||
t MSG_920 "Проверить наличие плохих блоков, обнаружить \"поддельные\" флешки"
|
t MSG_920 "Проверка на плохие блоки, обнаружение \"поддельных\" флешек"
|
||||||
t MSG_921 "Загрузить официальные ISO-образы Windows"
|
t MSG_921 "Загрузка официальных ISO-образов Windows"
|
||||||
t MSG_922 "Загрузить ISO-образы оболочки UEFI"
|
t MSG_922 "Загрузка ISO-образов оболочки UEFI"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "sr-RS" "Serbian (Srpski)" 0x241a, 0x081a, 0x181a, 0x2c1a, 0x701a, 0x7c1a
|
l "sr-RS" "Serbian (Srpski)" 0x241a, 0x081a, 0x181a, 0x2c1a, 0x701a, 0x7c1a
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 4.5.2137"
|
CAPTION "Rufus 4.5.2138"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -397,8 +397,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 4,5,2137,0
|
FILEVERSION 4,5,2138,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 4,5,2137,0
|
PRODUCTVERSION 4,5,2138,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "4.5.2137"
|
VALUE "FileVersion", "4.5.2138"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "4.5.2137"
|
VALUE "ProductVersion", "4.5.2138"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue