diff --git a/res/loc/po/ru-RU.po b/res/loc/po/ru-RU.po index 9fca8d7f..d3a3e80c 100644 --- a/res/loc/po/ru-RU.po +++ b/res/loc/po/ru-RU.po @@ -2,10 +2,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-10 17:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-10 17:23+0000\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-19 09:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-26 02:06+0300\n" +"Last-Translator: Dmitry Yerokhin \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Rufus-LanguageName: Russian (Русский)\n" "X-Rufus-LCID: 0x0419, 0x0819\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT msgid "Drive Properties" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Целевая система" #. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD msgid "List USB Hard Drives" -msgstr "Список USB дисков" +msgstr "Список USB-дисков" #. • IDD_DIALOG → IDC_OLD_BIOS_FIXES #. @@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "Список USB дисков" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgstr "Добавить исправления для старых BIOS" -#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR +#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. #. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record #. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to #. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. -msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" -msgstr "Использовать MBR с BIOS ID" +msgid "Enable runtime UEFI media validation" +msgstr "Проверка носителя UEFI во время выполнения" #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT msgid "Format Options" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Лицензия Rufus" #. • IDD_NOTIFICATION → IDC_MORE_INFO msgid "More information" -msgstr "Больше информации" +msgstr "Ещё" #. • IDD_NOTIFICATION → IDYES #. • MSG_008 @@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "Проверка наличия обновлений - Rufus" #. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT msgid "A newer version is available. Please download the latest version!" -msgstr "Доступна новая версия. Пожалуйста, скачайте последнюю версию!" +msgstr "Доступна новая версия. Скачайте её!" #. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE msgid "Click here to go to the website" -msgstr "Щелкните здесь, чтобы перейти на домашнюю страницу" +msgstr "Щёлкните здесь, чтобы перейти на сайт" #. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP msgid "Release Notes" -msgstr "Заметки о выпуске" +msgstr "Примечания к версии" #. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP #. • IDD_NEW_VERSION → IDC_DOWNLOAD @@ -193,15 +193,15 @@ msgstr "Скачать" #. • MSG_001 msgid "Other instance detected" -msgstr "Запущено другое приложение Rufus" +msgstr "Запущена другая копия Rufus" #. • MSG_002 msgid "" "Another Rufus application is running.\n" "Please close the first application before running another one." msgstr "" -"Запущено другое приложение Rufus.\n" -"Закройте первое приложение перед запуском еще одного." +"Запущена другая копия программы.\n" +"Закройте первую копию перед запуском ещё одной." #. • MSG_003 msgid "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "" "To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL." msgstr "" "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА ДИСКЕ '%s' БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ.\n" -"Чтобы продолжить, нажмите ОК. Для выхода нажмите Отмена." +"Чтобы продолжить, нажмите ОК. Для выхода нажмите 'Отмена'." #. • MSG_004 msgid "Rufus update policy" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Политика обновления Rufus" #. • MSG_005 msgid "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?" -msgstr "Вы хотите, чтобы Rufus проверял обновления автоматически?" +msgstr "Хотите, чтобы Rufus проверял обновления автоматически?" #. • MSG_007 msgid "Cancel" @@ -234,10 +234,10 @@ msgid "" " %d write error(s)\n" " %d corruption error(s)" msgstr "" -"Проверка закончена: %d плохих блоков найдено\n" -" %d ошибок чтения\n" -" %d ошибок записи\n" -" %d поврежденных блоков" +"Проверка закончена. Плохих блоков: %d\n" +" Ошибок чтения: %d\n" +" Ошибок записи: %d\n" +" Повреждённых блоков: %d" #. • MSG_012 #. @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "%s\n" -"Более подробный отчет можно найти в:\n" +"Подробный отчёт см. тут:\n" "%s" #. • MSG_013 @@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "По выбору" #. • MSG_018 msgid "Your version: %d.%d (Build %d)" -msgstr "Ваша версия: %d.%d (Build %d)" +msgstr "Ваша версия: %d.%d (сборка %d)" #. • MSG_019 msgid "Latest version: %d.%d (Build %d)" -msgstr "Последняя версия: %d.%d (Build %d)" +msgstr "Новейшая версия: %d.%d (сборка %d)" #. • MSG_020 #. • MSG_026 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "BIOS (или UEFI-CSM)" #. • MSG_032 msgid "UEFI (non CSM)" -msgstr "UEFI (non-CSM)" +msgstr "UEFI (не-CSM)" #. • MSG_033 msgid "BIOS or UEFI" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "%d прохода %s" #. • MSG_036 msgid "ISO Image" -msgstr "ISO-образ" +msgstr "Образ ISO" #. • MSG_037 msgid "Application" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Скачивание файла" #. • MSG_045 msgid "USB Storage Device (Generic)" -msgstr "USB устройство хранения данных" +msgstr "USB-устройство хранения данных" #. • MSG_046 msgid "%s (Disk %d) [%s]" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Несколько разделов" #. • MSG_048 msgid "Rufus - Flushing buffers" -msgstr "Буфер" +msgstr "Очистка буферов" #. • MSG_049 msgid "Rufus - Cancellation" @@ -417,31 +417,35 @@ msgstr "Успешно." #. • MSG_051 msgid "Undetermined error while formatting." -msgstr "Неизвестные ошибки при форматировании." +msgstr "Неизвестная ошибка при форматировании." #. • MSG_052 msgid "Cannot use the selected file system for this media." -msgstr "Невозможно использовать выбранную файловую систему для выбранного устройства." +msgstr "" +"Для этого устройства невозможно использовать выбранную файловую систему." #. • MSG_053 msgid "Access to the device is denied." -msgstr "Доступ к устройству запрещен." +msgstr "Нет доступа к устройству." #. • MSG_054 msgid "Media is write protected." -msgstr "Выбранное устройство защищено от записи." +msgstr "Носитель данных защищён от записи." #. • MSG_055 -msgid "The device is in use by another process. Please close any other process that may be accessing the device." -msgstr "Выбранное устройство используется другим процессом. Пожалуйста, завершите процесс перед использованием выбранного устройства." +msgid "" +"The device is in use by another process. Please close any other process that " +"may be accessing the device." +msgstr "" +"Это устройство используется другим процессом. Сначала завершите процесс." #. • MSG_056 msgid "Quick format is not available for this device." -msgstr "Быстрый формат не доступен для выбранного устройства." +msgstr "Для этого устройства быстрый формат недоступен." #. • MSG_057 msgid "The volume label is invalid." -msgstr "Недопустимая метка устройства." +msgstr "Недопустимая метка тома." #. • MSG_058 msgid "The device handle is invalid." @@ -449,19 +453,19 @@ msgstr "Недопустимый дескриптор устройства." #. • MSG_059 msgid "The selected cluster size is not valid for this device." -msgstr "Выбранный размер кластера не является допустимым для выбранного устройства." +msgstr "Недопустимый размер кластера для этого устройства." #. • MSG_060 msgid "The volume size is invalid." -msgstr "Неправильный размер тома." +msgstr "Недопустимый размер тома." #. • MSG_061 msgid "Please insert a removable media in drive." -msgstr "Вставьте носитель информации в устройство." +msgstr "Вставьте сменный носитель информации в устройство." #. • MSG_062 msgid "An unsupported command was received." -msgstr "Была получена неподдерживаемая команда." +msgstr "Получена неподдерживаемая команда." #. • MSG_063 msgid "Memory allocation error." @@ -480,16 +484,20 @@ msgid "Installation failure" msgstr "Ошибка установки" #. • MSG_067 -msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug the media and try again." -msgstr "Невозможно считать носитель информации. Возможно он используется другим процессом. Пожалуйта, извлеките носитель информации и вставьте его вновь." +msgid "" +"Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug " +"the media and try again." +msgstr "" +"Невозможно открыть носитель информации. Возможно, он используется другим " +"процессом. Извлеките носитель информации и вставьте его вновь." #. • MSG_068 msgid "Could not partition drive." -msgstr "Ошибка при создании раздела." +msgstr "Не удалось создать раздел на диске." #. • MSG_069 msgid "Could not copy files to target drive." -msgstr "Невозможно скопировать файлы на выбранное устройство." +msgstr "Не удалось скопировать файлы на целевое устройство." #. • MSG_070 msgid "Cancelled by user." @@ -499,7 +507,7 @@ msgstr "Отменено пользователем." #. #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 msgid "Unable to start thread." -msgstr "Невозможно запустить поток выполнения." +msgstr "Невозможно запустить поток." #. • MSG_072 msgid "Bad blocks check didn't complete." @@ -507,19 +515,19 @@ msgstr "Проверка на плохие блоки не завершена." #. • MSG_073 msgid "ISO image scan failure." -msgstr "Ошибка проверки ISO-образа." +msgstr "Ошибка сканирования образа ISO." #. • MSG_074 msgid "ISO image extraction failure." -msgstr "Ошибка извлечения ISO-образа." +msgstr "Ошибка извлечения образа ISO." #. • MSG_075 msgid "Unable to remount volume." -msgstr "Невозможно смонтировать том." +msgstr "Невозможно перемонтировать том." #. • MSG_076 msgid "Unable to patch/setup files for boot." -msgstr "Невозможно пропатчить установочные файлы для загрузки." +msgstr "Невозможно исправить/настроить файлы для загрузки." #. • MSG_077 msgid "Unable to assign a drive letter." @@ -527,7 +535,7 @@ msgstr "Невозможно назначить букву диска." #. • MSG_078 msgid "Can't mount GUID volume." -msgstr "Невозможно смонтировать GUID-том." +msgstr "Невозможно смонтировать том GUID." #. • MSG_079 msgid "The device is not ready." @@ -535,29 +543,39 @@ msgstr "Устройство не готово." #. • MSG_080 msgid "" -"Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers onto the USB device.\n" +"Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers onto the " +"USB device.\n" "\n" -"Depending on the speed of your USB device, this operation may take a long time to complete, especially for large files.\n" +"Depending on the speed of your USB device, this operation may take a long " +"time to complete, especially for large files.\n" "\n" -"We recommend that you let Windows finish, to avoid corruption. But if you grow tired of waiting, you can just unplug the device..." +"We recommend that you let Windows finish, to avoid corruption. But if you " +"grow tired of waiting, you can just unplug the device..." msgstr "" -"Rufus обнаружил, что все еще Windows очищает внутренний буфер USB устройства.\n" +"Rufus обнаружил, что Windows всё ещё очищает внутренний буфер USB-" +"устройства.\n" "\n" -"В зависимости от скорости вашего USB устройства, эта операция может занять много времени, особенно для больших файлов.\n" +"В зависимости от скорости USB-устройства, эта операция может занять много " +"времени, особенно для больших файлов.\n" "\n" -"Дождитесь пока Windows закончит, чтобы избежать повреждения устройства. Но если вы устали от ожидания, можете просто отключить устройство..." +"Чтобы избежать повреждения устройства, дождитесь, пока Windows закончит. Но " +"если вам надоест ждать, можете просто отключить устройство..." #. • MSG_081 msgid "Unsupported image" msgstr "Неподдерживаемый образ" #. • MSG_082 -msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..." -msgstr "Выбранный образ либо незагрузочный, либо использует метод загрузки или сжатия, который не поддерживается Rufus..." +msgid "" +"This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method " +"that is not supported by Rufus..." +msgstr "" +"Образ либо незагрузочный, либо использует метод загрузки или сжатия, не " +"поддерживаемый Rufus." #. • MSG_083 msgid "Replace %s?" -msgstr "Переместить %s?" +msgstr "Заменить %s?" #. • MSG_084 msgid "" @@ -569,21 +587,23 @@ msgid "" "- Choose 'No' to leave the existing ISO file unmodified\n" "If you don't know what to do, you should select 'Yes'.\n" "\n" -"Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically." +"Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a " +"'%s' exists there, it will be reused automatically." msgstr "" -"Выбранный ISO-образ использует устаревшие '%s'.\n" -"Из-за этого загрузочного меню может отображаться неправильно.\n" +"Образ ISO использует устаревшую версию '%s'.\n" +"Загрузочные меню могут отображаться неправильно.\n" "\n" -"Новые версии можно скачать с помощью Rufus:\n" -"- Выберите 'Да', чтобы скачать файл из интернета\n" -"- Выберите 'Нет', чтобы не модифицировать ISO-образ\n" -"Если вы не знаете что делать, то выберите 'Да'.\n" +"Новую версию можно скачать с помощью Rufus:\n" +"- Выберите 'Да', чтобы скачать файл из Интернета\n" +"- Выберите 'Нет', чтобы не изменять образ ISO\n" +"Если вы не знаете, что делать, то выберите 'Да'.\n" "\n" -"Файл будет загружен в текущую директорию, а в случае наличия '%s' - заменен автоматически." +"Файл загрузится в текущую папку, а если в ней есть '%s', то он будет " +"автоматически заменён." #. • MSG_085 msgid "Downloading %s" -msgstr "Загружено %s" +msgstr "Загрузка %s" #. • MSG_086 msgid "No image selected" @@ -602,7 +622,7 @@ msgstr "для %s NAND" #. • MSG_088 msgid "Image is too big" -msgstr "Образ слишком большой" +msgstr "Слишком большой образ" #. • MSG_089 msgid "The image is too big for the selected target." @@ -610,11 +630,15 @@ msgstr "Образ слишком большой для выбранного у #. • MSG_090 msgid "Unsupported ISO" -msgstr "Неподдерживаемый ISO-образ" +msgstr "Неподдерживаемый образ ISO" #. • MSG_091 -msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS." -msgstr "При использовании системного интерфейса UEFI поддерживаются только загрузочные EFI ISO-образы. Пожалуйста, выберите загрузочный EFI ISO-образ или измените системный интерфейс на BIOS." +msgid "" +"When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. " +"Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS." +msgstr "" +"При использовании целевого типа UEFI поддерживаются только загрузочные " +"образы ISO. Выберите загрузочный образ EFI или измените целевой тип BIOS." #. • MSG_092 msgid "Unsupported filesystem" @@ -624,11 +648,15 @@ msgstr "Неподдерживаемая файловая система" msgid "" "IMPORTANT: THIS DRIVE CONTAINS MULTIPLE PARTITIONS!!\n" "\n" -"This may include partitions/volumes that aren't listed or even visible from Windows. Should you wish to proceed, you are responsible for any data loss on these partitions." +"This may include partitions/volumes that aren't listed or even visible from " +"Windows. Should you wish to proceed, you are responsible for any data loss " +"on these partitions." msgstr "" -"ВАЖНО: ДАННЫЙ ДИСК СОДЕРЖИТ НЕСКОЛЬКО РАЗДЕЛОВ!!\n" +"ВАЖНО: НА ЭТОМ ДИСКЕ НЕСКОЛЬКО РАЗДЕЛОВ!!\n" "\n" -"Данный диск может включать разделы/тома, которые не перечислены или даже видны в Windows.Если вы хотите продолжить, то вы несете ответственность за потерю данных на этих разделах." +"Этот диск может содержать разделы/тома, которые отсутствуют в списке или " +"даже не видны в Windows. В случае продолжения вы несёте ответственность за " +"любую потерю данных на этих разделах." #. • MSG_094 msgid "Multiple partitions detected" @@ -639,8 +667,12 @@ msgid "DD Image" msgstr "DD-образ" #. • MSG_096 -msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO." -msgstr "Выбранная файловая система не может использоваться с этим типом ISO-образа. Пожалуйста, выберите другую файловую систему или другой ISO-образ." +msgid "" +"The file system currently selected can not be used with this type of ISO. " +"Please select a different file system or use a different ISO." +msgstr "" +"Выбранная файловая система не может использоваться с этим типом образа ISO. " +"Выберите другую файловую систему или другой образ ISO." #. • MSG_097 msgid "'%s' can only be applied if the file system is NTFS." @@ -648,25 +680,39 @@ msgstr "'%s' может использоваться только с файло #. • MSG_098 msgid "" -"IMPORTANT: You are trying to install 'Windows To Go', but your target drive doesn't have the 'FIXED' attribute. Because of this Windows will most likely freeze during boot, as Microsoft hasn't designed it to work with drives that instead have the 'REMOVABLE' attribute.\n" +"IMPORTANT: You are trying to install 'Windows To Go', but your target drive " +"doesn't have the 'FIXED' attribute. Because of this Windows will most likely " +"freeze during boot, as Microsoft hasn't designed it to work with drives that " +"instead have the 'REMOVABLE' attribute.\n" "\n" "Do you still want to proceed?\n" "\n" -"Note: The 'FIXED/REMOVABLE' attribute is a hardware property that can only be changed using custom tools from the drive manufacturer. However those tools are ALMOST NEVER provided to the public..." +"Note: The 'FIXED/REMOVABLE' attribute is a hardware property that can only " +"be changed using custom tools from the drive manufacturer. However those " +"tools are ALMOST NEVER provided to the public..." msgstr "" -"ВАЖНО: Вы пытаетесь установить 'Windows To Go', но ваш диск назначения не должен быть 'ФИКСИРОВАННЫМ'. Из-за этого Windows, скорее всего, зависнет во время загрузки, так как Microsoft не предназначал данную функцию для работы с 'ФИКСИРОВАННЫМИ' дисками, а только со 'СЪЕМНЫМИ'.\n" +"ВАЖНО: Вы пытаетесь установить Windows To Go, но у целевого диска нет " +"атрибута 'FIXED' (несъёмный). Из-за этого Windows, скорее всего, зависнет " +"при загрузке, так как Windows To Go предназначена для работы только с " +"дисками с атрибутом 'REMOVABLE' (съёмный).\n" "\n" -"Вы все еще хотите продолжить?\n" +"Всё равно хотите продолжить?\n" "\n" -"Примечание: Атрибуты 'ФИКСИРОВАННЫЙ/СЪЕМНЫЙ' являются аппаратными свойствами, которые могут быть изменены только с помощью инструментов от производителя. Однако эти инструменты ПОЧТИ НИКОГДА не предоставляются общественности..." +"* Атрибут 'FIXED/REMOVABLE' - это свойство оборудования. Его можно изменить " +"только с помощью специальных инструментов от производителя, которые ПОЧТИ " +"НИКОГДА не предоставляются общественности..." #. • MSG_099 msgid "Filesystem limitation" msgstr "Ограничения файловой системы" #. • MSG_100 -msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system." -msgstr "Этот ISO-образ содержит файл размером более 4 ГБ, что недопустимо для файловой системы FAT или FAT32." +msgid "" +"This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the " +"maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system." +msgstr "" +"Этот образ ISO содержит файл размером более 4 ГБ, что превосходит " +"максимальный размер для файловой системы FAT или FAT32." #. • MSG_101 msgid "Missing WIM support" @@ -674,11 +720,16 @@ msgstr "Отсутствует поддержка WIM" #. • MSG_102 msgid "" -"Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction is required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You can fix that by installing a recent version of 7-Zip.\n" +"Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction is " +"required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You " +"can fix that by installing a recent version of 7-Zip.\n" "Do you want to visit the 7-zip download page?" msgstr "" -"Ваша система не может извлекать файлы из WIM-архивов, но это необходимо для создания загрузочного USB диска с Windows 7 или Windows Vista.Вы можете исправить это установив последнюю версию 7-Zip\"\n" -"Хотите посетить страницу загрузки 7-zip?" +"Ваша система не может извлекать файлы из архивов WIM. Распаковка таких " +"архивов необходима для создания загрузочных USB-накопителей EFI для Windows " +"7 и Windows Vista. Чтобы решить эту проблему, установите новейшую версию 7-" +"Zip.\n" +"Открыть страницу загрузки 7-Zip?" #. • MSG_103 msgid "Download %s?" @@ -690,34 +741,39 @@ msgstr "Загрузить %s?" #. file is more than 100 KB in size, and always present on Grub4DOS ISO images (...)" msgid "" "%s or later requires a '%s' file to be installed.\n" -"Because this file is more than 100 KB in size, and always present on %s ISO images, it is not embedded in Rufus.\n" +"Because this file is more than 100 KB in size, and always present on %s ISO " +"images, it is not embedded in Rufus.\n" "\n" "Rufus can download the missing file for you:\n" "- Select 'Yes' to connect to the internet and download the file\n" "- Select 'No' if you want to manually copy this file on the drive later\n" "\n" -"Note: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically." +"Note: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' " +"exists there, it will be reused automatically." msgstr "" -"%s или поздней версии требует наличия '%s'.\n" -"Поскольку этот файл >100 Кб, и всегда присутствует в %s ISO-образах, он не был встроен в Rufus.\n" +"%s или новее требует наличия файла '%s'.\n" +"Поскольку размер этого файла больше 100 КБ, и он всегда присутствует в ISO-" +"образах %s, он не встроен в Rufus.\n" "\n" "Rufus может скачать недостающий файл:\n" "- Выберите 'Да', если хотите скачать этот файл\n" "- Выберите 'Нет', если хотите скачать его вручную позже\n" "\n" -"Примечание: Файл будет скачан в текущую директорию. При наличии '%s', он будет перезаписан автоматически." +"* Файл будет скачан в текущую папку. Если в ней есть '%s', он будет " +"автоматически перезаписан." #. • MSG_105 msgid "" "Cancelling may leave the device in an UNUSABLE state.\n" "If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO." msgstr "" -"Отмена может оставить устройство в НЕРАБОЧЕМ состоянии.\n" -"Если вы уверены, что хотите отменить, нажмите кнопку Да. В противном случае нажмите кнопку Нет." +"При отмене устройство может оказаться в НЕРАБОЧЕМ состоянии.\n" +"Если вы уверены, что хотите отменить операцию, нажмите 'Да'. Иначе - нажмите " +"'Нет'." #. • MSG_106 msgid "Please select folder" -msgstr "Пожалуйста, выберите папку" +msgstr "Выберите папку" #. • MSG_107 msgid "All files" @@ -738,66 +794,94 @@ msgstr "0x%02X (Диск %d)" msgid "" "MS-DOS cannot boot from a drive using a 64 kilobytes Cluster size.\n" "Please change the Cluster size or use FreeDOS." -msgstr "MS-DOS не может загрузиться, при использовании размера кластера 64 Кб..." +msgstr "" +"MS-DOS не может загрузиться с диска с кластерами размером 64 КБ.\n" +"Измените размер кластера или используйте FreeDOS." #. • MSG_111 msgid "Incompatible Cluster size" -msgstr "Несовместимый размер кластера" +msgstr "Несовместимый размер кластеров" #. • MSG_112 #. #. "%d:%02d" is a duration (mins:secs) -msgid "Formatting a large UDF volumes can take a lot of time. At USB 2.0 speeds, the estimated formatting duration is %d:%02d, during which the progress bar will appear frozen. Please be patient!" -msgstr "Форматирование больших томов UDF может занять много времени. При скоростях USB 2.0 расчетная продолжительность форматирования составляет %d:%02d, в течение которой индикатор выполнения будет заморожен. Пожалуйста, будьте терпеливы!" +msgid "" +"Formatting a large UDF volumes can take a lot of time. At USB 2.0 speeds, " +"the estimated formatting duration is %d:%02d, during which the progress bar " +"will appear frozen. Please be patient!" +msgstr "" +"Форматирование больших томов UDF может занять много времени. При скоростях " +"USB 2.0 форматирование продлится примерно %d:%02d, в течение этого времени " +"индикатор хода операции будет казаться неработающим. Проявите терпение, " +"пожалуйста!" #. • MSG_113 msgid "Large UDF volume" -msgstr "Large UDF-том" +msgstr "Большой UDF-том" #. • MSG_114 msgid "" -"This image uses Syslinux %s%s but this application only includes the installation files for Syslinux %s%s.\n" +"This image uses Syslinux %s%s but this application only includes the " +"installation files for Syslinux %s%s.\n" "\n" -"As new versions of Syslinux are not compatible with one another, and it wouldn't be possible for Rufus to include them all, two additional files must be downloaded from the Internet ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n" +"As new versions of Syslinux are not compatible with one another, and it " +"wouldn't be possible for Rufus to include them all, two additional files " +"must be downloaded from the Internet ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download these files\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n" "\n" -"Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present." +"Note: The files will be downloaded in the current application directory and " +"will be reused automatically if present." msgstr "" -"Данный образ использует Syslinux %s%s, но данное приложение включает в себя только установочные файлы для Syslinux %s%s.\n" +"Этот образ использует Syslinux %s%s, но в данном приложении есть только " +"установочные файлы для Syslinux %s%s.\n" "\n" -"Так как новые версии Syslinux не совместимы друг с другом, необходимо, чтобы дополнительныефайлы ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss') были загружены из интернета:\n" -"- Выберите 'Да', чтобы скачать файлы из интернета\n" +"Так как версии Syslinux несовместимы друг с другом, дополнительные файлы " +"(ldlinux.sys and ldlinux.bss) нужно загрузить из Интернета:\n" +"- Выберите 'Да', чтобы скачать файлы из Интернета\n" "- Выберите 'Нет', чтобы отменить операцию\n" "\n" -"Примечание: Файлы будут загружены в текущий каталог приложения и будут использоваться повторно при необходимости." +"* Файлы загрузятся в текущую папку приложения, имеющиеся там одноимённые " +"файлы будут перезаписаны." #. • MSG_115 msgid "Download required" -msgstr "Необходимо скачать" +msgstr "Требуется загрузка из Интернета" #. • MSG_116 #. #. You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO: #. https://sourceforge.net/projects/supergrub2/files/2.00s2/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso/download (11.9 MB) msgid "" -"This image uses Grub %s but the application only includes the installation files for Grub %s.\n" +"This image uses Grub %s but the application only includes the installation " +"files for Grub %s.\n" "\n" -"As different versions of Grub may not be compatible with one another, and it is not possible to include them all, Rufus will attempt to locate a version of the Grub installation file ('core.img') that matches the one from your image:\n" +"As different versions of Grub may not be compatible with one another, and it " +"is not possible to include them all, Rufus will attempt to locate a version " +"of the Grub installation file ('core.img') that matches the one from your " +"image:\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and attempt to download it\n" "- Select 'No' to use the default version from Rufus\n" "- Select 'Cancel' to abort the operation\n" "\n" -"Note: The file will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present. If no match can be found online, then the default version will be used." +"Note: The file will be downloaded in the current application directory and " +"will be reused automatically if present. If no match can be found online, " +"then the default version will be used." msgstr "" -"Данный образ использует загрузчик Grub %s, но приложение включает только установочные файлы для загрузчика Grub %s.\n" +"Этот образ использует загрузчик GRUB %s, но приложение включает только " +"установочные файлы для GRUB %s.\n" "\n" -"Различные версии загрузчика Grub могуг быть несовместимыми друг с другом и включение их всех не является возможным. Rufus попытается найти нужную версию установочного файла загрузчика Grub ('core.img'), соответствующую версии загрузчика вашего образа:\n" +"Различные версии GRUB могут быть несовместимы друг с другом. Rufus " +"попытается найти нужную версию установочного файла GRUB (core.img), " +"соответствующую версии загрузчика вашего образа:\n" "- Выберите 'Да', чтобы скачать установочный файл из Интернета\n" "- Выберите 'Нет', чтобы использовать версию по умолчанию из Rufus\n" "- Выберите 'Отмена', чтобы отменить операцию\n" "\n" -"Примечание: Файл будет загружен в текущий каталог приложения и будет использоваться повторно в следующий раз. Если нужная версия установочного файла не будет найдена в Интернете, то будет использоваться версия по умолчанию." +"* Файл загрузится в текущую папку приложения, если в ней уже есть " +"одноимённый файл, он будет автоматически перезаписан. Если нужную версию " +"установщика не удастся найти в Интернете, будет использоваться версия по " +"умолчанию." #. • MSG_117 msgid "Standard Windows installation" @@ -809,7 +893,7 @@ msgstr "Стандартная установка Windows" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language. #. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go ()" msgid "Windows To Go" -msgstr "" +msgstr "Windows To Go" #. • MSG_119 msgid "advanced drive properties" @@ -847,8 +931,12 @@ msgstr "Без раздела" #. • MSG_125 #. #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control -msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." -msgstr "Установите размер Persistent-раздела для Live USB-носителя. Установка размера 0 отключает Persistent-раздел." +msgid "" +"Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the " +"size to 0 disables the persistent partition." +msgstr "" +"Установите размер постоянного раздела для live-носителя USB. 0 - отключить " +"постоянный раздел." #. • MSG_126 msgid "Set the partition size units." @@ -856,7 +944,7 @@ msgstr "Установите единицы размера раздела." #. • MSG_127 msgid "Do not show this message again" -msgstr "Не показывать больше это сообщение" +msgstr "Больше это не показывать" #. • MSG_128 msgid "Important notice about %s" @@ -864,11 +952,14 @@ msgstr "Важное примечание о %s" #. • MSG_129 msgid "" -"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n" -"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below." +"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please " +"remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n" +"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button " +"below." msgstr "" -"Вы только что создали носитель с загрузчиком UEFI:NTFS. Пожалуйста, помните, что для загрузки этого носителя ВЫ ДОЛЖНЫ ОТКЛЮЧИТЬ БЕЗОПАСНУЮ ЗАГРУЗКУ.\n" -"Подробнее о том, почему это необходимо, см. кнопка «Дополнительная информация» ниже." +"Вы только что создали носитель с загрузчиком UEFI:NTFS. Учтите, что для " +"загрузки этого носителя НУЖНО ОТКЛЮЧИТЬ БЕЗОПАСНУЮ ЗАГРУЗКУ.\n" +"Чтобы узнать, почему это необходимо, нажмите кнопку 'Ещё'." #. • MSG_130 msgid "Windows image selection" @@ -879,36 +970,54 @@ msgid "" "This ISO contains multiple Windows images.\n" "Please select the image you wish to use for this installation:" msgstr "" -"Этот ISO-образ содержит несколько образов Windows.\n" -"Пожалуйста, выберите образ, который вы хотите использовать для этой установки:" +"Этот файл ISO содержит несколько образов Windows.\n" +"Выберите образ, который вы хотите использовать для этой установки:" #. • MSG_132 -msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?" -msgstr "Другая программа или процесс обращается к этому диску. Вы все равно хотите отформатировать?" +msgid "" +"Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it " +"anyway?" +msgstr "" +"К этому диску обращается другая программа или процесс. Всё равно настаиваете " +"на форматировании?" #. • MSG_133 msgid "" -"Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n" +"Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media " +"based on a 1809 ISO.\n" "\n" -"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" +"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot " +"(Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder." +"sys' with a 1803 version.\n" "\n" -"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." +"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is " +"that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally " +"embed a copy of the file in the application..." msgstr "" -"Rufus обнаружил, что вы пытаетесь создать носитель Windows To Go на основе ISO 1809.\n" +"Rufus обнаружил, что вы пытаетесь создать носитель Windows To Go на основе " +"ISO 1809.\n" "\n" -"Из-за *MICROSOFT BUG* этот носитель будет зависать при загрузке Windows (Синий экран), если вы вручную не замените файл 'WppRecorder.sys' версией 1803.\n" +"Из-за *ОШИБКИ MICROSOFT* этот носитель будет давать сбой при загрузке " +"Windows (BSOD), если вы вручную не замените файл WppRecorder.sys версией " +"1803.\n" "\n" -"Также обратите внимание, что причина, по которой Rufus не может автоматически исправить это за вас, заключается в том, что 'WppRecorder.sys' является файлом, защищенным авторским правом Microsoft, поэтому мы не можем легально встраивать копию файла в приложение ..." +"Rufus не может это исправить автоматически, так как WppRecorder.sys - это " +"файл Microsoft, защищённый авторскими правами, поэтому мы не можем легально " +"встраивать в приложение его копию." #. • MSG_134 msgid "" -"Because MBR has been selected for the partition scheme, Rufus can only create a partition up to 2 TB on this media, which will leave %s of disk space unavailable.\n" +"Because MBR has been selected for the partition scheme, Rufus can only " +"create a partition up to 2 TB on this media, which will leave %s of disk " +"space unavailable.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Поскольку для схемы разделов была выбрана MBR, Rufus может создать на этом носителе только раздел размером до 2 ТБ, что приведет к недоступности %s дискового пространства.\n" +"Поскольку для схемы разделов выбрана MBR, на этом носителе Rufus может " +"создать только раздел размером до 2 ТБ, а %s дискового пространства " +"останутся недоступными.\n" "\n" -"Вы уверены что хотите продолжить?" +"Вы действительно хотите продолжить?" #. • MSG_135 msgid "Version" @@ -916,11 +1025,11 @@ msgstr "Версия" #. • MSG_136 msgid "Release" -msgstr "Релиз" +msgstr "Выпуск" #. • MSG_137 msgid "Edition" -msgstr "Издание" +msgstr "Редакция" #. • MSG_138 msgid "Language" @@ -940,23 +1049,27 @@ msgstr "Назад" #. • MSG_142 msgid "Please wait..." -msgstr "Пожалуйста, подождите..." +msgstr "Подождите..." #. • MSG_143 msgid "Download using a browser" -msgstr "Скачать с помощью браузера" +msgstr "Скачать в браузере" #. • MSG_144 -msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it." -msgstr "Microsoft временно заблокировала загрузку ISO-образов Windows из-за большого количества загрузок." +msgid "" +"Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered " +"their website to prevent it." +msgstr "" +"Microsoft временно заблокировала скачивание образов Windows из-за большого " +"количества загрузок." #. • MSG_145 msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script." -msgstr "PowerShell 3.0 или более поздняя версия требуется для запуска этого сценария." +msgstr "Для запуска этого скрипта требуется PowerShell версии 3.0 или новее." #. • MSG_146 msgid "Do you want to go online and download it?" -msgstr "Хотите зайти в интернет и скачать его?" +msgstr "Хотите скачать из Интернета?" #. • MSG_148 msgid "Running download script..." @@ -964,45 +1077,59 @@ msgstr "Запуск загрузки скрипта..." #. • MSG_149 msgid "Download ISO Image" -msgstr "Загрузить ISO-образ" +msgstr "Загрузить образ ISO" #. • MSG_150 -msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise." -msgstr "Тип компьютера, с которым вы планируете использовать этот загрузочный диск. Прежде чем создавать диск, вы должны определить, что используется в вашей системе: BIOS или UEFI, поскольку в противном случае диск может не загрузиться." +msgid "" +"Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your " +"responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type " +"before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise." +msgstr "" +"Тип компьютера, с которым вы планируете использовать этот загрузочный диск. " +"Прежде чем создавать диск, вы должны определить, что используется в вашей " +"системе: BIOS или UEFI, иначе диск может не загрузиться." #. • MSG_151 #. #. You shouldn't translate 'Legacy Mode' as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings. -msgid "'UEFI-CSM' means that the device will only boot in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode') under UEFI, and not in native UEFI mode." -msgstr "'UEFI-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в режиме эмуляции BIOS (также называемом 'Legacy Mode') под UEFI, а не в режиме UEFI." +msgid "" +"'UEFI-CSM' means that the device will only boot in BIOS emulation mode (also " +"known as 'Legacy Mode') under UEFI, and not in native UEFI mode." +msgstr "" +"'UEFI-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в режиме " +"эмуляции BIOS (также называемом 'Legacy Mode') под UEFI, а не в режиме UEFI." #. • MSG_152 -msgid "'non CSM' means that the device will only boot in native UEFI mode, and not in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode')." -msgstr "'non-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в исходном режиме UEFI, а не в режиме эмуляции BIOS (также известный как 'Legacy Mode')." +msgid "" +"'non CSM' means that the device will only boot in native UEFI mode, and not " +"in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode')." +msgstr "" +"'non-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в режиме UEFI, а " +"не в режиме эмуляции BIOS (также известном как 'Legacy Mode')." #. • MSG_153 msgid "Test pattern: 0x%02X" -msgstr "Тестовая таблица: 0x%02X" +msgstr "Тестовый образец: 0x%02X" #. • MSG_154 msgid "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X" -msgstr "Тестовая таблица: 0x%02X, 0x%02X" +msgstr "Тестовый образец: 0x%02X, 0x%02X" #. • MSG_155 msgid "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -msgstr "Тестовая таблица: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +msgstr "Тестовый образец: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" #. • MSG_156 msgid "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -msgstr "Тестовая таблица: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +msgstr "Тестовый образец: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" #. • MSG_157 msgid "Sets the target filesystem" -msgstr "Выбор необходимой файловой системы" +msgstr "Выбор целевой файловой системы" #. • MSG_158 msgid "Minimum size that a block of data will occupy in the filesystem" -msgstr "Выбор минимального размера кластера, который занимает каждый блок данных" +msgstr "Выбор минимального размера блока данных в файловой системе" #. • MSG_159 msgid "" @@ -1018,7 +1145,7 @@ msgstr "Развернуть дополнительные параметры" #. • MSG_161 msgid "Check the device for bad blocks using a test pattern" -msgstr "Проверка устройства на наличие плохих блоков с помощью таблицы байтов" +msgstr "Проверка устройства на плохие блоки с помощью тестового образца" #. • MSG_162 msgid "Uncheck this box to use the \"slow\" format method" @@ -1037,52 +1164,62 @@ msgid "Click to select or download an image..." msgstr "Нажмите, чтобы выбрать или загрузить образ..." #. • MSG_166 -msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)" +msgid "" +"Check this box to allow the display of international labels and set a device " +"icon (creates an autorun.inf)" msgstr "" -"Разрешить отображение меток с международными символами и задать значок устройства\n" -"(Создается autorun.inf)" +"Разрешить отображение меток с международными символами и задать значок " +"устройства\n" +"(создаётся файл autorun.inf)" #. • MSG_167 -msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" -msgstr "Использовать MBR, который разрешает выбор загрузчика и может маскироваться под идентификатором устройства в BIOS" +msgid "" +"Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the " +"media" +msgstr "Установить загрузчик UEFI, который проверит файл MD5Sum на носителе" #. • MSG_168 msgid "" -"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n" -"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk." +"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different " +"disk.\n" +"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than " +"one disk." msgstr "" "Попробуйте замаскировать первый загрузочный \n" -"USB диск (обычно 0x80) как другой диск.\n" -"Это необходимо для установки только Windows XP." +"USB-диск (обычно 0x80) как другой диск.\n" +"Это необходимо только для установки Windows XP,\n" +"если у вас несколько дисков." #. • MSG_169 msgid "" "Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n" "This can improve boot detection for older BIOSes." msgstr "" -"Добавить дополнительный скрытый раздел и выравнить границы разделов.\n" -"Это поможет улучшить обнаружение загрузчика в старых версия BIOS." +"Создать дополнительный скрытый раздел и попробовать выровнять границы " +"разделов.\n" +"Это может улучшить обнаружение загрузчика в старых BIOS." #. • MSG_170 -msgid "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!" +msgid "" +"Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!" msgstr "" -"Показывать внешние USB накопители, подключенные к компьютеру.\n" -"ИСПОЛЬЗУЙТЕ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК!!!" +"Отображать внешние жёсткие диски USB.\n" +"ИСПОЛЬЗУЙТЕ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК!" #. • MSG_171 msgid "" "Start the formatting operation.\n" "This will DESTROY any data on the target!" msgstr "" -"Начать форматирование устройства.\n" -"Все данные на диске будут уничтожены!" +"Начать форматирование.\n" +"Все данные на диске будут УНИЧТОЖЕНЫ!" #. • MSG_172 #. #. As of Rufus 3.2, *ALL* downloads from the servers are digitally signed, and their signature is validated using the #. public key that is embedded in the application. This message appears in an error dialog if the validation fails. msgid "Invalid download signature" -msgstr "Недопустимая подпись обновления" +msgstr "Неверная подпись обновления" #. • MSG_173 msgid "Click to select..." @@ -1090,19 +1227,19 @@ msgstr "Нажмите для выбора..." #. • MSG_174 msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" -msgstr "Rufus - Надежная утилита для форматирования USB" +msgstr "Rufus - Надёжная утилита для форматирования USB-дисков" #. • MSG_175 msgid "Version %d.%d (Build %d)" -msgstr "Версия %d.%d (Build %d)" +msgstr "Версия %d.%d (сборка %d)" #. • MSG_176 msgid "English translation: Pete Batard " -msgstr "Русский перевод:\\line• Кирилл Иванов \\line• Дмитрий Ерохин " +msgstr "Русский перевод: Дмитрий Ерохин " #. • MSG_177 msgid "Report bugs or request enhancements at:" -msgstr "Сообщить об ошибке или предложить улучшение на веб-сайте:" +msgstr "Сообщить об ошибке или предложить улучшение:" #. • MSG_178 msgid "Additional Copyrights:" @@ -1113,12 +1250,16 @@ msgid "Update Policy:" msgstr "Политика обновления:" #. • MSG_180 -msgid "If you choose to allow this program to check for application updates, you agree that the following information may be collected on our server(s):" -msgstr "Если вы разрешите этой программе проверять наличие обновлений приложения, то вы соглашаетесь, что следующая информация может собираться на наших серверах:" +msgid "" +"If you choose to allow this program to check for application updates, you " +"agree that the following information may be collected on our server(s):" +msgstr "" +"Разрешая проверку обновлений, вы соглашаетесь, что на наших серверах может " +"собираться следующая информация:" #. • MSG_181 msgid "Your operating system's architecture and version" -msgstr "Версия вашей операционной системы и архитектура" +msgstr "Версия и архитектура вашей операционной системы" #. • MSG_182 msgid "The version of the application you use" @@ -1129,32 +1270,45 @@ msgid "Your IP address" msgstr "Ваш IP-адрес" #. • MSG_184 -msgid "For the purpose of generating private usage statistics, we may keep the information collected, \\b for at most a year\\b0 . However, we will not willingly disclose any of this individual data to third parties." -msgstr "Для получения статистики использования программы, мы можем хранить собранную информацию\\b до одного года\\b0 . Однако мы не будем раскрывать любые личные данные третьим сторонам." +msgid "" +"For the purpose of generating private usage statistics, we may keep the " +"information collected, \\b for at most a year\\b0 . However, we will not " +"willingly disclose any of this individual data to third parties." +msgstr "" +"Для получения статистики использования программы мы можем хранить собранную " +"информацию \\b не более года\\b0 . Однако мы не будем добровольно раскрывать " +"какие-либо из этих персональных данных сторонним лицам." #. • MSG_185 msgid "Update Process:" -msgstr "Процесс обновления:" +msgstr "Обновление:" #. • MSG_186 msgid "" -"Rufus does not install or run background services, therefore update checks are performed only when the main application is running.\\line\n" +"Rufus does not install or run background services, therefore update checks " +"are performed only when the main application is running.\\line\n" "Internet access is of course required when checking for updates." msgstr "" -"Приложение Rufus не устанавливает и не запускает фоновые службы, поэтому проверка наличия обновлений выполняется только тогда, когда запущено основное приложение.\\line\n" -"Для проверки наличия обновлений требуется доступ к Интернету." +"Rufus не устанавливает и не запускает фоновые службы, поэтому проверка " +"наличия обновлений выполняется, только когда запущено основное приложение." +"\\line\n" +"Для проверки обновлений требуется доступ к Интернету." #. • MSG_187 msgid "Invalid image for selected boot option" msgstr "Неверный образ для выбранного варианта загрузки" #. • MSG_188 -msgid "The current image doesn't match the boot option selected. Please use a different image or choose a different boot option." -msgstr "Выбран неверный образ для выбранного варианта загрузки. Пожалуйста, выберите другой образ или выберите другой вариант загрузки." +msgid "" +"The current image doesn't match the boot option selected. Please use a " +"different image or choose a different boot option." +msgstr "" +"Текущий образ не соответствует выбранному варианту загрузки. Выберите другой " +"образ или другой вариант загрузки." #. • MSG_189 msgid "This ISO image is not compatible with the selected filesystem" -msgstr "Данный ISO-образ не совместим с выбранной файловой системой" +msgstr "Этот образ ISO не совместим с выбранной файловой системой" #. • MSG_190 msgid "Incompatible drive detected" @@ -1178,7 +1332,7 @@ msgstr "Загружено %s" #. • MSG_194 msgid "Could not download %s" -msgstr "Невозможно загрузить %s" +msgstr "Не удалось загрузить %s" #. • MSG_195 #. @@ -1190,21 +1344,32 @@ msgstr "Использовать встроенную версию %s файло msgid "" "IMPORTANT: THIS DRIVE USES A NONSTANDARD SECTOR SIZE!\n" "\n" -"Conventional drives use a 512-byte sector size but this drive uses a %d-byte one. In many cases, this means that you will NOT be able to boot from this drive.\n" -"Rufus can try to create a bootable drive, but there is NO WARRANTY that it will work." +"Conventional drives use a 512-byte sector size but this drive uses a %d-byte " +"one. In many cases, this means that you will NOT be able to boot from this " +"drive.\n" +"Rufus can try to create a bootable drive, but there is NO WARRANTY that it " +"will work." msgstr "" -"ВАЖНО: ЭТОТ ДИСК ИСПОЛЬЗУЕТ НЕСТАНДАРТНЫЙ РАЗМЕР СЕКТОРА!\n" +"ВАЖНО: НА ЭТОМ ДИСКЕ СЕКТОРЫ НЕСТАНДАРТНОГО РАЗМЕРА!\n" "\n" -"Обычно диски используют 512 байт размер сектора, но этот диск использует %d-байт. В большинстве случаев это означает, что вы НЕ СМОЖЕТЕ загрузиться с этого диска.\n" -"Rufus попытается создать загрузочный диск, но НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ, что он будет работать." +"Обычные накопители используют секторы размером 512 байт, а на этом диске они " +"%d-байтовые. Во многих случаях это означает, что вы НЕ СМОЖЕТЕ загрузиться с " +"этого диска.\n" +"Rufus попытается создать загрузочный диск, но БЕЗ ГАРАНТИИ, что он будет " +"работать." #. • MSG_197 msgid "Nonstandard sector size detected" -msgstr "Обнаружен нестандартный размер сектора" +msgstr "Обнаружен нестандартный размер секторов" #. • MSG_198 -msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED." -msgstr "'Windows To Go' может использоваться только с GPT разделом диска и если диск является ФИКСИРОВАННЫМ. Выбранный диск не является ФИКСИРОВАННЫМ." +msgid "" +"'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has " +"the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED." +msgstr "" +"Windows To Go может быть установлена на диск с разделом GPT только в том " +"случае, если у диска есть атрибут FIXED (несъёмный). У выбранного диск " +"такого атрибута не обнаружено." #. • MSG_199 msgid "This feature is not available on this platform." @@ -1212,7 +1377,7 @@ msgstr "Эта функция недоступна на данной платф #. • MSG_201 msgid "Cancelling - Please wait..." -msgstr "Отмена - Пожалуйста, ждите..." +msgstr "Отмена, подождите..." #. • MSG_202 msgid "Scanning image..." @@ -1220,7 +1385,7 @@ msgstr "Сканирование образа..." #. • MSG_203 msgid "Failed to scan image" -msgstr "Не удалось отсканировать образ" +msgstr "Не удалось просканировать образ" #. • MSG_204 #. @@ -1232,13 +1397,13 @@ msgstr "Обнаружен устаревший %s" #. #. Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso" msgid "Using image: %s" -msgstr "Использование образа: %s" +msgstr "Используется образ: %s" #. • MSG_206 #. #. Example: "Missing ldlinux.c32 file" msgid "Missing %s file" -msgstr "Отсутствует %s" +msgstr "Отсутствует файл %s" #. • MSG_207 #. @@ -1269,17 +1434,17 @@ msgstr "Отменено" #. • MSG_212 msgid "Failed" -msgstr "Неудачно" +msgstr "Ошибка" #. • MSG_213 #. #. Used when a new update has been downloaded and launched msgid "Launching new application..." -msgstr "Запуск новой версии..." +msgstr "Запуск нового приложения..." #. • MSG_214 msgid "Failed to launch new application" -msgstr "Не удалось запустить новую версию" +msgstr "Не удалось запустить новое приложение" #. • MSG_215 #. @@ -1291,7 +1456,7 @@ msgstr "Открыт %s" #. #. Example: "Saved rufus.log" msgid "Saved %s" -msgstr "Сохранен %s" +msgstr "Сохранён %s" #. • MSG_217 #. @@ -1305,7 +1470,7 @@ msgstr "Создание файловой системы: %d/%d выполнен #. • MSG_219 msgid "NTFS Fixup: %d%% completed" -msgstr "Создание NTFS области Fixup: %d%% выполнено" +msgstr "NTFS Fixup: %d%% выполнено" #. • MSG_220 #. @@ -1313,7 +1478,7 @@ msgstr "Создание NTFS области Fixup: %d%% выполнено" #. Example: "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." #. If "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..." -msgstr "Форматирование (%s) - Окончание через %d:%02d..." +msgstr "Форматирование (%s), примерно %d:%02d..." #. • MSG_221 msgid "Setting label (%s)..." @@ -1327,11 +1492,11 @@ msgstr "Форматирование (%s)..." #. • MSG_223 msgid "NTFS Fixup (Checkdisk)..." -msgstr "Проверка NTFS области Fixup..." +msgstr "Проверка NTFS-области Fixup..." #. • MSG_224 msgid "Clearing MBR/PBR/GPT structures..." -msgstr "Очистка структуры MBR/PBR/GPT..." +msgstr "Очистка структур MBR/PBR/GPT..." #. • MSG_225 msgid "Requesting disk access..." @@ -1343,15 +1508,15 @@ msgstr "Анализ загрузочных записей..." #. • MSG_227 msgid "Closing existing volume..." -msgstr "Закрытие существующего раздела..." +msgstr "Закрытие существующего тома..." #. • MSG_228 msgid "Writing Master Boot Record..." -msgstr "Создание главной загрузочной записи..." +msgstr "Запись главной загрузочной записи..." #. • MSG_229 msgid "Writing Partition Boot Record..." -msgstr "Создание загрузочной записи раздела..." +msgstr "Запись загрузочной записи раздела..." #. • MSG_230 msgid "Copying DOS files..." @@ -1367,7 +1532,7 @@ msgstr "Настройка EFI-загрузки Win7 (%s)..." #. • MSG_233 msgid "Finalizing, please wait..." -msgstr "Завершение, пожалуйста, ждите..." +msgstr "Завершение, подождите..." #. • MSG_234 #. @@ -1381,15 +1546,15 @@ msgstr "Установка Syslinux %s..." #. Bad blocks status. Example: "Bad Blocks: Write pass 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" #. See MSG_191 & MSG_192 for "Write pass"/"Read pass" translation. msgid "Bad Blocks: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)" -msgstr "Плохие блоки: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d ошибок)" +msgstr "Плохие блоки: %s %d/%d - %0.2f%% (ошибки: %d/%d/%d)" #. • MSG_236 msgid "Bad Blocks: Testing with random pattern" -msgstr "Плохие блоки: Тестирование случайным образом" +msgstr "Плохие блоки: Тестирование со случайным шаблоном" #. • MSG_237 msgid "Bad Blocks: Testing with pattern 0x%02X" -msgstr "Плохие блоки: Тестирование 0x%02X" +msgstr "Плохие блоки: Тестирование с шаблоном 0x%02X" #. • MSG_238 #. @@ -1405,17 +1570,21 @@ msgstr "Удаление разделов (%s)..." #. #. This message has to do with the signature validation that Rufus uses when downloading an update. msgid "" -"The signature for the downloaded update can not be validated. This could mean that your system is improperly configured for signature validation or indicate a malicious download.\n" +"The signature for the downloaded update can not be validated. This could " +"mean that your system is improperly configured for signature validation or " +"indicate a malicious download.\n" "\n" "The download will be deleted. Please check the log for more details." msgstr "" -"Подпись для загруженного обновления не может быть проверена. Это может означать, что ваша система неправильно настроена для проверки подписи или указывает на вредоносную загрузку.\n" +"Невозможно проверить подпись загруженного обновления. Это может означать, " +"что ваша система неправильно настроена для проверки подписей, либо что было " +"загружено вредоносное ПО.\n" "\n" -"Обновление будет удалено. Пожалуйста, проверьте журнал для получения более подробной информации." +"Обновление будет удалено. См. подробности в файле-журнале." #. • MSG_241 msgid "Downloading: %s" -msgstr "Загружено: %s" +msgstr "Загрузка: %s" #. • MSG_242 msgid "Failed to download file." @@ -1427,11 +1596,11 @@ msgstr "Проверка наличия обновлений..." #. • MSG_244 msgid "Updates: Unable to connect to the internet" -msgstr "Ошибка: Необходим доступ к Интернету" +msgstr "Обновления: Нет доступа в Интернет" #. • MSG_245 msgid "Updates: Unable to access version data" -msgstr "Обновление: Невозможно получить доступ к данным о версии" +msgstr "Обновления: Нет доступа к данным о версии" #. • MSG_246 msgid "A new version of Rufus is available!" @@ -1453,11 +1622,11 @@ msgstr "Не удалось удалить ключи приложения в р #. #. Example: "Fixed disk detection enabled", "ISO size check disabled", etc. msgid "%s enabled" -msgstr "%s включено" +msgstr "%s - вкл." #. • MSG_251 msgid "%s disabled" -msgstr "%s выключено" +msgstr "%s - откл." #. • MSG_252 msgid "Size checks" @@ -1469,23 +1638,23 @@ msgstr "Определение накопителей" #. • MSG_254 msgid "Force large FAT32 formatting" -msgstr "Форматирование в расширенный FAT32" +msgstr "Форматирование в Large FAT32" #. • MSG_255 msgid "NoDriveTypeAutorun will be deleted on exit" -msgstr "NoDriveTypeAutorun будет удален при выходе" +msgstr "Параметр NoDriveTypeAutorun будет удалён при выходе" #. • MSG_256 msgid "Fake drive detection" -msgstr "Обнаружен фальшивый диск" +msgstr "Обнаружение поддельных дисков" #. • MSG_257 msgid "Joliet support" -msgstr "Joliet поддержка" +msgstr "Поддержка Joliet" #. • MSG_258 msgid "Rock Ridge support" -msgstr "Rock Ridge поддержка" +msgstr "Поддержка Rock Ridge" #. • MSG_259 msgid "Force update" @@ -1493,7 +1662,7 @@ msgstr "Принудительное обновление" #. • MSG_260 msgid "NTFS compression" -msgstr "NTFS-компрессия" +msgstr "NTFS-сжатие" #. • MSG_261 msgid "Writing image: %s" @@ -1503,41 +1672,41 @@ msgstr "Запись образа: %s" #. #. Cheat mode message to disable ISO Support, so that only DD images can be opened msgid "ISO Support" -msgstr "Отключение поддержки ISO" +msgstr "Поддержка ISO" #. • MSG_263 #. #. Cheat mode to force legacy size units, where 1 KB is 1024 bytes and NOT that fake 1000 bytes abomination! msgid "Use PROPER size units" -msgstr "Использование правильного размера" +msgstr "Использовать правильные размеры" #. • MSG_264 msgid "Deleting directory '%s'" -msgstr "Удаление директории '%s'" +msgstr "Удаление папки '%s'" #. • MSG_265 msgid "VMWare disk detection" -msgstr "Определение VMWare диска" +msgstr "Обнаружение дисков VMWare" #. • MSG_266 msgid "Dual UEFI/BIOS mode" -msgstr "Двойной UEFI/BIOS режим" +msgstr "Двойной режим UEFI/BIOS" #. • MSG_267 msgid "Applying Windows image: %s" -msgstr "Применение Windows-образа: %s" +msgstr "Применение образа Windows: %s" #. • MSG_268 msgid "Applying Windows image..." -msgstr "Использование Windows-образа..." +msgstr "Применение образа Windows..." #. • MSG_269 msgid "Preserve timestamps" -msgstr "Сохранять метки" +msgstr "Сохранять даты" #. • MSG_270 msgid "USB debug" -msgstr "Режим USB отладки" +msgstr "USB-отладка" #. • MSG_271 msgid "Computing image checksums: %s" @@ -1559,23 +1728,29 @@ msgstr "Обнаружен образ %s" #. #. '%s' will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image") msgid "" -"The image you have selected is an 'ISOHybrid' image. This means it can be written either in %s (file copy) mode or %s (disk image) mode.\n" -"Rufus recommends using %s mode, so that you always have full access to the drive after writing it.\n" -"However, if you encounter issues during boot, you can try writing this image again in %s mode.\n" +"The image you have selected is an 'ISOHybrid' image. This means it can be " +"written either in %s (file copy) mode or %s (disk image) mode.\n" +"Rufus recommends using %s mode, so that you always have full access to the " +"drive after writing it.\n" +"However, if you encounter issues during boot, you can try writing this image " +"again in %s mode.\n" "\n" "Please select the mode that you want to use to write this image:" msgstr "" -"Выбранный образ является 'ISOHybrid' образом. Это означает, что образ можно записать либо в %s режиме копирования, либо в %s режиме образа диска.\n" -"Рекомендуется использовать %s режим для полного доступа к диску после записи.\n" -"Однако, при возникновении проблем во время загрузки вы можете еще раз попробовать записать образ в %s режиме.\n" +"Выбран образ ISOHybrid. Это означает, что его можно записать либо в %s " +"режиме копирования файлов, либо в %s режиме образа диска.\n" +"Для полного доступа к диску после записи рекомендуется использовать режим " +"%s.\n" +"Если возникают проблемы при загрузке, ещё раз попробуйте записать образ в " +"режиме %s.\n" "\n" -"Пожалуйста, выберите режим, который вы хотите использовать для записи выбранного образа:" +"Выберите режим записи этого образа:" #. • MSG_276 #. #. '%s' will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image") msgid "Write in %s mode (Recommended)" -msgstr "Записать в %s режиме (Рекомендуется)" +msgstr "Запись в режиме %s (рекомендуется)" #. • MSG_277 #. @@ -1585,23 +1760,23 @@ msgstr "Запись в режиме %s" #. • MSG_278 msgid "Checking for conflicting processes..." -msgstr "Проверка конфликтных процессов..." +msgstr "Проверка конфликтующих процессов..." #. • MSG_279 msgid "Non bootable" -msgstr "Незагрузочный образ" +msgstr "Незагрузочный" #. • MSG_280 msgid "Disk or ISO image" -msgstr "Диск или ISO-образ" +msgstr "Диск или образ ISO" #. • MSG_281 msgid "%s (Please select)" -msgstr "%s (Выберите образ)" +msgstr "%s (выберите)" #. • MSG_282 msgid "Exclusive USB drive locking" -msgstr "Особая блокировка USB диска" +msgstr "Эксклюзивная блокировка USB-диска" #. • MSG_283 msgid "Invalid signature" @@ -1614,12 +1789,13 @@ msgstr "У загруженного файла отсутствует цифро #. • MSG_285 msgid "" "The downloaded executable is signed by '%s'.\n" -"This is not a signature we recognize and could indicate some form of malicious activity...\n" +"This is not a signature we recognize and could indicate some form of " +"malicious activity...\n" "Are you sure you want to run this file?" msgstr "" "Загруженный файл подписан '%s'.\n" -"Это не та подпись, которая признается, что указывает на некоторые формы вредоносных действий...\n" -"Вы уверены, что хотите запустить этот файл?" +"Это не наша подпись, возможно, похозяйничало вредоносное ПО...\n" +"Вы действительно хотите запустить этот файл?" #. • MSG_286 msgid "Zeroing drive: %s" @@ -1627,15 +1803,15 @@ msgstr "Обнуление диска: %s" #. • MSG_287 msgid "Detection of non-USB removable drives" -msgstr "Выявление не-USB съемных дисков" +msgstr "Обнаружение съёмных дисков не-USB" #. • MSG_288 msgid "Missing elevated privileges" -msgstr "Отсутствуют необходимые привилегии" +msgstr "Отсутствуют повышенные привилегии" #. • MSG_289 msgid "This application can only run with elevated privileges" -msgstr "Это приложение может работать только с высокими привилегиями" +msgstr "Эта программа может работать только с повышенными правами" #. • MSG_290 msgid "File Indexing" @@ -1647,7 +1823,7 @@ msgstr "Выбор версии" #. • MSG_292 msgid "Please select the version of Windows you want to install:" -msgstr "Пожалуйста, выберите версию Windows, которую вы хотите установить:" +msgstr "Выберите версию Windows для установки:" #. • MSG_293 msgid "Unsupported Windows version" @@ -1659,11 +1835,11 @@ msgid "" "The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d." msgstr "" "Эта версия Windows больше не поддерживается Rufus.\n" -"Последняя версия Rufus, совместимая с этой платформой - %d.%d." +"Последняя версия Rufus, совместимая с этой платформой - v%d.%d." #. • MSG_295 msgid "Warning: Unofficial version" -msgstr "Предупреждение: Неофициальная версия" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Неофициальная версия" #. • MSG_296 msgid "" @@ -1673,25 +1849,29 @@ msgid "" msgstr "" "Эта версия Rufus не была выпущена официальным разработчиком.\n" "\n" -"Вы действительно хотите запустить ее?" +"Вы действительно хотите её запустить?" #. • MSG_297 msgid "Truncated ISO detected" -msgstr "Обнаружен обрезанный ISO-образ" +msgstr "Обнаружен усечённый образ ISO" #. • MSG_298 msgid "" -"The ISO file you have selected does not match its declared size: %s of data is missing!\n" +"The ISO file you have selected does not match its declared size: %s of data " +"is missing!\n" "\n" -"If you obtained this file from the Internet, you should try to download a new copy and verify that the MD5 or SHA checksums match the official ones.\n" +"If you obtained this file from the Internet, you should try to download a " +"new copy and verify that the MD5 or SHA checksums match the official ones.\n" "\n" "Note that you can compute the MD5 or SHA in Rufus by clicking the (✓) button." msgstr "" -"Выбранный ISO-образ не соответствует заявленному размеру: %s данных отсутствует!\n" +"Выбранный образ ISO не соответствует заявленному размеру: %s данных " +"отсутствует!\n" "\n" -"Если вы скачали этот файл из интернета, вы должны попытаться загрузить его снова и убедиться, что контрольные суммы MD5 или SHA совпадают.\n" +"Если вы скачали этот файл из Интернета, загрузите его снова и проверьте, " +"совпадают ли контрольные суммы MD5 или SHA.\n" "\n" -"Обратите внимание, что вы можете вычислить MD5 или SHA в Rufus, нажав кнопку (✓)." +"Чтобы вычислить MD5 или SHA в Rufus, нажмите кнопку (✓)." #. • MSG_299 msgid "Timestamp validation error" @@ -1699,13 +1879,18 @@ msgstr "Ошибка проверки временной метки" #. • MSG_300 msgid "" -"Rufus could not validate that the timestamp of the downloaded update is more recent than the one for the current executable.\n" +"Rufus could not validate that the timestamp of the downloaded update is more " +"recent than the one for the current executable.\n" "\n" -"In order to prevent potential attack scenarios, the update process has been aborted and the download will be deleted. Please check the log for more details." +"In order to prevent potential attack scenarios, the update process has been " +"aborted and the download will be deleted. Please check the log for more " +"details." msgstr "" -"Rufus не смог подтвердить, что временная метка загруженного обновления более поздняя, ​​чем дата текущего исполняемого файла.\n" +"Rufus не смог подтвердить, что временная метка загруженного обновления более " +"поздняя, ​​чем дата текущего исполняемого файла.\n" "\n" -"Чтобы предотвратить возможный сценарий атаки, процесс обновления был прерван, а загрузка будет удалена. Пожалуйста, проверьте журнал для получения более подробной информации." +"Чтобы предотвратить возможную атаку, обновление было прервано, а загруженный " +"файл - удалён. См. подробности в файле-журнале." #. • MSG_301 msgid "Show application settings" @@ -1721,11 +1906,15 @@ msgstr "Показать журнал" #. • MSG_304 msgid "Create a disk image of the selected device" -msgstr "Создание образа диска выбранного устройства" +msgstr "Создать образ диска выбранного устройства" #. • MSG_305 -msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)." -msgstr "Используйте эту опцию, если вы хотите установить Windows на другой диск или запускать Windows прямо с этого диска (Windows To Go)." +msgid "" +"Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different " +"disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)." +msgstr "" +"Используйте эту опцию, если вы хотите установить Windows на другой диск или " +"запускать Windows прямо с этого диска (Windows To Go)." #. • MSG_306 #. @@ -1748,11 +1937,17 @@ msgstr "Сжатый архив" #. • MSG_310 msgid "" -"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n" +"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an " +"EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a " +"generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some " +"types of installations.\n" "\n" "Please select the mode that you want to use to write this image:" msgstr "" -"Выбранный ISO-образ использует UEFI и достаточно мал, чтобы его можно было записать как системный раздел EFI (ESP). Запись в ESP вместо записи в общий раздел данных, занимающий весь диск, может быть предпочтительнее для некоторых типов установок.\n" +"Выбранный образ ISO использует UEFI и достаточно мал, чтобы его можно было " +"записать как системный раздел EFI (ESP). Запись в ESP вместо записи в общий " +"раздел данных, занимающий весь диск, может быть предпочтительнее для " +"некоторых типов установок.\n" "\n" "Выберите режим записи этого образа:" @@ -1794,14 +1989,16 @@ msgstr "Игнорировать загрузочный маркер" #. • MSG_320 msgid "Refreshing partition layout (%s)..." -msgstr "Обновление макета раздела (%s)..." +msgstr "Обновление макета разделов (%s)..." #. • MSG_321 msgid "" -"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n" +"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made " +"it compatible with ISO/File copy mode.\n" "As a result, DD image writing mode will be enforced." msgstr "" -"Выбранный образ - ISOHybrid, но создатели не сделали его совместимым с режимом копирования ISO/файла.\n" +"Выбранный образ - ISOHybrid, но создатели не сделали его совместимым с " +"режимом копирования ISO/файла.\n" "Из-за этого будет применён режим записи образа DD." #. • MSG_322 @@ -1826,7 +2023,7 @@ msgstr "Настроить установку Windows?" #. • MSG_329 msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0" -msgstr "Удалить требования 4 ГБ ОЗУ, безопасной загрузки и TPM 2.0" +msgstr "Удалить требования 4+ ГБ ОЗУ, безопасной загрузки и TPM 2.0" #. • MSG_330 msgid "Remove requirement for an online Microsoft account" @@ -1856,11 +2053,105 @@ msgstr "Отключить автоматическое шифрование у msgid "Persistent log" msgstr "Постоянный журнал" +#. • MSG_337 +msgid "" +"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to " +"install MS-DOS:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation\n" +"\n" +"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be " +"reused automatically if present." +msgstr "" +"Для установки MS-DOS необходимо загрузить дополнительный файл (diskcopy.dll) " +"с сайта Microsoft:\n" +" 'Да' - загрузить его из Интернета\n" +" 'Нет' - отменить операцию\n" +"\n" +"* Файл загрузится в папку приложения, если там есть одноимённый файл, он " +"будет автоматически перезаписан." + +#. • MSG_338 +msgid "Revoked UEFI bootloader detected" +msgstr "Обнаружен отозванный загрузчик UEFI" + +#. • MSG_339 +msgid "" +"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader " +"that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled " +"on a fully up to date UEFI system.\n" +"\n" +"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should " +"consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid " +"booting from it.\n" +"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more " +"up to date version, that will not produce this warning." +msgstr "" +"Выбранный образ ISO содержит отозванный загрузчик UEFI, который выдаёт %s, " +"когда безопасная загрузка включена в полностью обновленной системе UEFI.\n" +"\n" +"- Если вы получили этот образ ISO из ненадёжного источника, учтите, что он " +"может содержать вредоносное ПО UEFI, и не загружайтесь с него.\n" +"- Если вы получили его из надёжного источника, попробуйте найти более новую " +"версию, которая не будет выдавать это предупреждение." + +#. • MSG_340 +msgid "a \"Security Violation\" screen" +msgstr "экран нарушения безопасности" + +#. • MSG_341 +msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'" +msgstr "экран восстановления Windows (BSOD) с '%s'" + +#. • MSG_342 +msgid "Compressed VHDX Image" +msgstr "Сжатый образ VHDX" + +#. • MSG_343 +msgid "Uncompressed VHD Image" +msgstr "Несжатый образ VHD" + +#. • MSG_344 +msgid "Full Flash Update Image" +msgstr "Образ Full Flash Update (FFU)" + +#. • MSG_345 +msgid "" +"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this " +"functionality:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation" +msgstr "" +"Для этой функции необходимо загрузить дополнительные данные с сайта " +"Microsoft:\n" +" 'Да' - загрузить их из Интернета\n" +" 'Нет' - отменить операцию" + +#. • MSG_346 +msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" +msgstr "Ограничить Windows S-режимом (НЕСОВМЕСТИМО с обходом онлайн-аккаунта)" + +#. • MSG_347 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Экспертный режим" + +#. • MSG_348 +msgid "Extracting archive files: %s" +msgstr "Распаковка архивов: %s" + +#. • MSG_349 +msgid "Use Rufus MBR" +msgstr "Использовать MBR Rufus" + #. • MSG_900 #. #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application -msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc." -msgstr "Rufus - это утилита для форматирования и создания загрузочных флеш-накопителей USB." +msgid "" +"Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, " +"such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc." +msgstr "" +"Rufus - это утилита для форматирования и создания загрузочных флеш-" +"накопителей USB." #. • MSG_901 msgid "Official site: %s" @@ -1879,10 +2170,12 @@ msgstr "Изменения: %s" #. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html) #. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0..html for your language and use it here. msgid "" -"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n" +"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) " +"version 3.\n" "See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details." msgstr "" -"Это приложение - под лицензией GNU Public License (GPL) версии 3.\n" +"Это приложение распространяется по лицензии GNU Public License (GPL) версии " +"3.\n" "Подробнее см. https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html." #. • MSG_905 @@ -1894,53 +2187,67 @@ msgstr "Загрузочный" #. • MSG_910 #. #. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page -msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" -msgstr "Форматировать USB, флешки и виртуальные диски в FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" +msgid "" +"Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/" +"ext2/ext3" +msgstr "" +"Форматирование USB, флешек и виртуальных дисков в FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/" +"ReFS/ext2/ext3" #. • MSG_911 msgid "Create FreeDOS bootable USB drives" -msgstr "Создать загрузочные USB-диски FreeDOS" +msgstr "Создание загрузочных USB-дисков FreeDOS" #. • MSG_912 msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)" -msgstr "Создать загрузочные диски из загрузочных ISO-образов (Windows, Linux и т.д.)" +msgstr "" +"Создание загрузочных дисков из загрузочных образов ISO (Windows, Linux и т." +"д.)" #. • MSG_913 -msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones" -msgstr "Создать загрузочные диски из образов загрузочных дисков, в том числе сжатых" +msgid "" +"Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones" +msgstr "" +"Создание загрузочных дисков из образов загрузочных дисков, в том числе сжатых" #. • MSG_914 msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS" -msgstr "Создать загрузочные диски BIOS или UEFI, включая загрузочный UEFI NTFS" +msgstr "" +"Создание загрузочных дисков BIOS или UEFI, включая загрузочный UEFI NTFS" #. • MSG_915 msgid "Create 'Windows To Go' drives" msgstr "Создание дисков Windows To Go" #. • MSG_916 -msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot" -msgstr "Создать установочные диски Windows 11 для компьютеров без TPM или безопасной загрузки" +msgid "" +"Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure " +"Boot" +msgstr "" +"Создание установочных дисков Windows 11 для компьютеров без TPM или " +"безопасной загрузки" #. • MSG_917 msgid "Create persistent Linux partitions" -msgstr "Создать постоянные разделы Linux" +msgstr "Создание постоянных разделов Linux" #. • MSG_918 msgid "Create VHD/DD images of the selected drive" -msgstr "Создать образы VHD/DD выбранного диска" +msgstr "Создание образов VHD/DD выбранного диска" #. • MSG_919 msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image" -msgstr "Вычислить контрольные суммы MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 выбранного образа" +msgstr "" +"Вычисление контрольных сумм MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 выбранного образа" #. • MSG_920 msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives" -msgstr "Проверить наличие плохих блоков, обнаружить \"поддельные\" флешки" +msgstr "Проверка на плохие блоки, обнаружение \"поддельных\" флешек" #. • MSG_921 msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs" -msgstr "Загрузить официальные ISO-образы Windows" +msgstr "Загрузка официальных ISO-образов Windows" #. • MSG_922 msgid "Download UEFI Shell ISOs" -msgstr "Загрузить ISO-образы оболочки UEFI" +msgstr "Загрузка ISO-образов оболочки UEFI" diff --git a/res/loc/rufus.loc b/res/loc/rufus.loc index 8c97fe3b..1ad29a0c 100644 --- a/res/loc/rufus.loc +++ b/res/loc/rufus.loc @@ -11706,9 +11706,9 @@ t IDC_SELECT "Выбрать" t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Параметры образа" t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Схема раздела" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Целевая система" -t IDC_LIST_USB_HDD "Список USB дисков" +t IDC_LIST_USB_HDD "Список USB-дисков" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Добавить исправления для старых BIOS" -t IDC_RUFUS_MBR "Использовать MBR с BIOS ID" +t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Проверка носителя UEFI во время выполнения" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Параметры форматирования" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Файловая система" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Размер кластера" @@ -11733,14 +11733,14 @@ t IDC_LOG_SAVE "Сохранить" g IDD_NEW_VERSION t IDCANCEL "Закрыть" t IDD_NEW_VERSION "Проверка наличия обновлений - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Доступна новая версия. Пожалуйста, скачайте последнюю версию!" -t IDC_WEBSITE "Щелкните здесь, чтобы перейти на домашнюю страницу" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Заметки о выпуске" +t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Доступна новая версия. Скачайте её!" +t IDC_WEBSITE "Щёлкните здесь, чтобы перейти на сайт" +t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Примечания к версии" t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Скачать" t IDC_DOWNLOAD "Скачать" g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Больше информации" +t IDC_MORE_INFO "Ещё" t IDYES "Да" t IDNO "Нет" @@ -11752,25 +11752,25 @@ t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Проверка наличия обновлений t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Включая бета-версии" t IDC_CHECK_NOW "Проверить" -t MSG_001 "Запущено другое приложение Rufus" -t MSG_002 "Запущено другое приложение Rufus.\nЗакройте первое приложение перед запуском еще одного." -t MSG_003 "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА ДИСКЕ '%s' БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ.\nЧтобы продолжить, нажмите ОК. Для выхода нажмите Отмена." +t MSG_001 "Запущена другая копия Rufus" +t MSG_002 "Запущена другая копия программы.\nЗакройте первую копию перед запуском ещё одной." +t MSG_003 "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА ДИСКЕ '%s' БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ.\nЧтобы продолжить, нажмите ОК. Для выхода нажмите 'Отмена'." t MSG_004 "Политика обновления Rufus" -t MSG_005 "Вы хотите, чтобы Rufus проверял обновления автоматически?" +t MSG_005 "Хотите, чтобы Rufus проверял обновления автоматически?" t MSG_006 "Закрыть" t MSG_007 "Отмена" t MSG_008 "Да" t MSG_009 "Нет" t MSG_010 "Найдены плохие блоки" -t MSG_011 "Проверка закончена: %d плохих блоков найдено\n %d ошибок чтения\n %d ошибок записи\n %d поврежденных блоков" -t MSG_012 "%s\nБолее подробный отчет можно найти в:\n%s" +t MSG_011 "Проверка закончена. Плохих блоков: %d\n Ошибок чтения: %d\n Ошибок записи: %d\n Повреждённых блоков: %d" +t MSG_012 "%s\nПодробный отчёт см. тут:\n%s" t MSG_013 "Отключено" t MSG_014 "Ежедневно" t MSG_015 "Еженедельно" t MSG_016 "Ежемесячно" t MSG_017 "По выбору" -t MSG_018 "Ваша версия: %d.%d (Build %d)" -t MSG_019 "Последняя версия: %d.%d (Build %d)" +t MSG_018 "Ваша версия: %d.%d (сборка %d)" +t MSG_019 "Новейшая версия: %d.%d (сборка %d)" t MSG_020 "байт" t MSG_021 "КБ" t MSG_022 "МБ" @@ -11783,11 +11783,11 @@ t MSG_028 "МБ" t MSG_029 "По умолчанию" t MSG_030 "%s (по умолчанию)" t MSG_031 "BIOS (или UEFI-CSM)" -t MSG_032 "UEFI (non-CSM)" +t MSG_032 "UEFI (не-CSM)" t MSG_033 "BIOS или UEFI" t MSG_034 "%d проход" t MSG_035 "%d прохода %s" -t MSG_036 "ISO-образ" +t MSG_036 "Образ ISO" t MSG_037 "Приложение" t MSG_038 "Отменить" t MSG_039 "Запустить" @@ -11796,78 +11796,78 @@ t MSG_041 "Операция прервана пользователем" t MSG_042 "Ошибка" t MSG_043 "Ошибка: %s" t MSG_044 "Скачивание файла" -t MSG_045 "USB устройство хранения данных" +t MSG_045 "USB-устройство хранения данных" t MSG_046 "%s (Диск %d) [%s]" t MSG_047 "Несколько разделов" -t MSG_048 "Буфер" +t MSG_048 "Очистка буферов" t MSG_049 "Отмена" t MSG_050 "Успешно." -t MSG_051 "Неизвестные ошибки при форматировании." -t MSG_052 "Невозможно использовать выбранную файловую систему для выбранного устройства." -t MSG_053 "Доступ к устройству запрещен." -t MSG_054 "Выбранное устройство защищено от записи." -t MSG_055 "Выбранное устройство используется другим процессом. Пожалуйста, завершите процесс перед использованием выбранного устройства." -t MSG_056 "Быстрый формат не доступен для выбранного устройства." -t MSG_057 "Недопустимая метка устройства." +t MSG_051 "Неизвестная ошибка при форматировании." +t MSG_052 "Для этого устройства невозможно использовать выбранную файловую систему." +t MSG_053 "Нет доступа к устройству." +t MSG_054 "Носитель данных защищён от записи." +t MSG_055 "Это устройство используется другим процессом. Сначала завершите процесс." +t MSG_056 "Для этого устройства быстрый формат недоступен." +t MSG_057 "Недопустимая метка тома." t MSG_058 "Недопустимый дескриптор устройства." -t MSG_059 "Выбранный размер кластера не является допустимым для выбранного устройства." -t MSG_060 "Неправильный размер тома." -t MSG_061 "Вставьте носитель информации в устройство." -t MSG_062 "Была получена неподдерживаемая команда." +t MSG_059 "Недопустимый размер кластера для этого устройства." +t MSG_060 "Недопустимый размер тома." +t MSG_061 "Вставьте сменный носитель информации в устройство." +t MSG_062 "Получена неподдерживаемая команда." t MSG_063 "Ошибка распределения памяти." t MSG_064 "Ошибка чтения." t MSG_065 "Ошибка записи." t MSG_066 "Ошибка установки" -t MSG_067 "Невозможно считать носитель информации. Возможно он используется другим процессом. Пожалуйта, извлеките носитель информации и вставьте его вновь." -t MSG_068 "Ошибка при создании раздела." -t MSG_069 "Невозможно скопировать файлы на выбранное устройство." +t MSG_067 "Невозможно открыть носитель информации. Возможно, он используется другим процессом. Извлеките носитель информации и вставьте его вновь." +t MSG_068 "Не удалось создать раздел на диске." +t MSG_069 "Не удалось скопировать файлы на целевое устройство." t MSG_070 "Отменено пользователем." -t MSG_071 "Невозможно запустить поток выполнения." +t MSG_071 "Невозможно запустить поток." t MSG_072 "Проверка на плохие блоки не завершена." -t MSG_073 "Ошибка проверки ISO-образа." -t MSG_074 "Ошибка извлечения ISO-образа." -t MSG_075 "Невозможно смонтировать том." -t MSG_076 "Невозможно пропатчить установочные файлы для загрузки." +t MSG_073 "Ошибка сканирования образа ISO." +t MSG_074 "Ошибка извлечения образа ISO." +t MSG_075 "Невозможно перемонтировать том." +t MSG_076 "Невозможно исправить/настроить файлы для загрузки." t MSG_077 "Невозможно назначить букву диска." -t MSG_078 "Невозможно смонтировать GUID-том." +t MSG_078 "Невозможно смонтировать том GUID." t MSG_079 "Устройство не готово." -t MSG_080 "Rufus обнаружил, что все еще Windows очищает внутренний буфер USB устройства.\n\nВ зависимости от скорости вашего USB устройства, эта операция может занять много времени, особенно для больших файлов.\n\nДождитесь пока Windows закончит, чтобы избежать повреждения устройства. Но если вы устали от ожидания, можете просто отключить устройство..." +t MSG_080 "Rufus обнаружил, что Windows всё ещё очищает внутренний буфер USB-устройства.\n\nВ зависимости от скорости USB-устройства, эта операция может занять много времени, особенно для больших файлов.\n\nЧтобы избежать повреждения устройства, дождитесь, пока Windows закончит. Но если вам надоест ждать, можете просто отключить устройство..." t MSG_081 "Неподдерживаемый образ" -t MSG_082 "Выбранный образ либо незагрузочный, либо использует метод загрузки или сжатия, который не поддерживается Rufus..." -t MSG_083 "Переместить %s?" -t MSG_084 "Выбранный ISO-образ использует устаревшие '%s'.\nИз-за этого загрузочного меню может отображаться неправильно.\n\nНовые версии можно скачать с помощью Rufus:\n- Выберите 'Да', чтобы скачать файл из интернета\n- Выберите 'Нет', чтобы не модифицировать ISO-образ\nЕсли вы не знаете что делать, то выберите 'Да'.\n\nФайл будет загружен в текущую директорию, а в случае наличия '%s' - заменен автоматически." -t MSG_085 "Загружено %s" +t MSG_082 "Образ либо незагрузочный, либо использует метод загрузки или сжатия, не поддерживаемый Rufus." +t MSG_083 "Заменить %s?" +t MSG_084 "Образ ISO использует устаревшую версию '%s'.\nЗагрузочные меню могут отображаться неправильно.\n\nНовую версию можно скачать с помощью Rufus:\n- Выберите 'Да', чтобы скачать файл из Интернета\n- Выберите 'Нет', чтобы не изменять образ ISO\nЕсли вы не знаете, что делать, то выберите 'Да'.\n\nФайл загрузится в текущую папку, а если в ней есть '%s', то он будет автоматически заменён." +t MSG_085 "Загрузка %s" t MSG_086 "Не выбран образ" t MSG_087 "для %s NAND" -t MSG_088 "Образ слишком большой" +t MSG_088 "Слишком большой образ" t MSG_089 "Образ слишком большой для выбранного устройства." -t MSG_090 "Неподдерживаемый ISO-образ" -t MSG_091 "При использовании системного интерфейса UEFI поддерживаются только загрузочные EFI ISO-образы. Пожалуйста, выберите загрузочный EFI ISO-образ или измените системный интерфейс на BIOS." +t MSG_090 "Неподдерживаемый образ ISO" +t MSG_091 "При использовании целевого типа UEFI поддерживаются только загрузочные образы ISO. Выберите загрузочный образ EFI или измените целевой тип BIOS." t MSG_092 "Неподдерживаемая файловая система" -t MSG_093 "ВАЖНО: ДАННЫЙ ДИСК СОДЕРЖИТ НЕСКОЛЬКО РАЗДЕЛОВ!!\n\nДанный диск может включать разделы/тома, которые не перечислены или даже видны в Windows.Если вы хотите продолжить, то вы несете ответственность за потерю данных на этих разделах." +t MSG_093 "ВАЖНО: НА ЭТОМ ДИСКЕ НЕСКОЛЬКО РАЗДЕЛОВ!!\n\nЭтот диск может содержать разделы/тома, которые отсутствуют в списке или даже не видны в Windows. В случае продолжения вы несёте ответственность за любую потерю данных на этих разделах." t MSG_094 "Обнаружено несколько разделов" t MSG_095 "DD-образ" -t MSG_096 "Выбранная файловая система не может использоваться с этим типом ISO-образа. Пожалуйста, выберите другую файловую систему или другой ISO-образ." +t MSG_096 "Выбранная файловая система не может использоваться с этим типом образа ISO. Выберите другую файловую систему или другой образ ISO." t MSG_097 "'%s' может использоваться только с файловой системой NTFS." -t MSG_098 "ВАЖНО: Вы пытаетесь установить 'Windows To Go', но ваш диск назначения не должен быть 'ФИКСИРОВАННЫМ'. Из-за этого Windows, скорее всего, зависнет во время загрузки, так как Microsoft не предназначал данную функцию для работы с 'ФИКСИРОВАННЫМИ' дисками, а только со 'СЪЕМНЫМИ'.\n\nВы все еще хотите продолжить?\n\nПримечание: Атрибуты 'ФИКСИРОВАННЫЙ/СЪЕМНЫЙ' являются аппаратными свойствами, которые могут быть изменены только с помощью инструментов от производителя. Однако эти инструменты ПОЧТИ НИКОГДА не предоставляются общественности..." +t MSG_098 "ВАЖНО: Вы пытаетесь установить Windows To Go, но у целевого диска нет атрибута 'FIXED' (несъёмный). Из-за этого Windows, скорее всего, зависнет при загрузке, так как Windows To Go предназначена для работы только с дисками с атрибутом 'REMOVABLE' (съёмный).\n\nВсё равно хотите продолжить?\n\n* Атрибут 'FIXED/REMOVABLE' - это свойство оборудования. Его можно изменить только с помощью специальных инструментов от производителя, которые ПОЧТИ НИКОГДА не предоставляются общественности..." t MSG_099 "Ограничения файловой системы" -t MSG_100 "Этот ISO-образ содержит файл размером более 4 ГБ, что недопустимо для файловой системы FAT или FAT32." +t MSG_100 "Этот образ ISO содержит файл размером более 4 ГБ, что превосходит максимальный размер для файловой системы FAT или FAT32." t MSG_101 "Отсутствует поддержка WIM" -t MSG_102 "Ваша система не может извлекать файлы из WIM-архивов, но это необходимо для создания загрузочного USB диска с Windows 7 или Windows Vista.Вы можете исправить это установив последнюю версию 7-Zip\"\nХотите посетить страницу загрузки 7-zip?" +t MSG_102 "Ваша система не может извлекать файлы из архивов WIM. Распаковка таких архивов необходима для создания загрузочных USB-накопителей EFI для Windows 7 и Windows Vista. Чтобы решить эту проблему, установите новейшую версию 7-Zip.\nОткрыть страницу загрузки 7-Zip?" t MSG_103 "Загрузить %s?" -t MSG_104 "%s или поздней версии требует наличия '%s'.\nПоскольку этот файл >100 Кб, и всегда присутствует в %s ISO-образах, он не был встроен в Rufus.\n\nRufus может скачать недостающий файл:\n- Выберите 'Да', если хотите скачать этот файл\n- Выберите 'Нет', если хотите скачать его вручную позже\n\nПримечание: Файл будет скачан в текущую директорию. При наличии '%s', он будет перезаписан автоматически." -t MSG_105 "Отмена может оставить устройство в НЕРАБОЧЕМ состоянии.\nЕсли вы уверены, что хотите отменить, нажмите кнопку Да. В противном случае нажмите кнопку Нет." -t MSG_106 "Пожалуйста, выберите папку" +t MSG_104 "%s или новее требует наличия файла '%s'.\nПоскольку размер этого файла больше 100 КБ, и он всегда присутствует в ISO-образах %s, он не встроен в Rufus.\n\nRufus может скачать недостающий файл:\n- Выберите 'Да', если хотите скачать этот файл\n- Выберите 'Нет', если хотите скачать его вручную позже\n\n* Файл будет скачан в текущую папку. Если в ней есть '%s', он будет автоматически перезаписан." +t MSG_105 "При отмене устройство может оказаться в НЕРАБОЧЕМ состоянии.\nЕсли вы уверены, что хотите отменить операцию, нажмите 'Да'. Иначе - нажмите 'Нет'." +t MSG_106 "Выберите папку" t MSG_107 "Все файлы" t MSG_108 "Журнал Rufus" t MSG_109 "0x%02X (Диск %d)" -t MSG_110 "MS-DOS не может загрузиться, при использовании размера кластера 64 Кб..." -t MSG_111 "Несовместимый размер кластера" -t MSG_112 "Форматирование больших томов UDF может занять много времени. При скоростях USB 2.0 расчетная продолжительность форматирования составляет %d:%02d, в течение которой индикатор выполнения будет заморожен. Пожалуйста, будьте терпеливы!" -t MSG_113 "Large UDF-том" -t MSG_114 "Данный образ использует Syslinux %s%s, но данное приложение включает в себя только установочные файлы для Syslinux %s%s.\n\nТак как новые версии Syslinux не совместимы друг с другом, необходимо, чтобы дополнительныефайлы ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss') были загружены из интернета:\n- Выберите 'Да', чтобы скачать файлы из интернета\n- Выберите 'Нет', чтобы отменить операцию\n\nПримечание: Файлы будут загружены в текущий каталог приложения и будут использоваться повторно при необходимости." -t MSG_115 "Необходимо скачать" -t MSG_116 "Данный образ использует загрузчик Grub %s, но приложение включает только установочные файлы для загрузчика Grub %s.\n\nРазличные версии загрузчика Grub могуг быть несовместимыми друг с другом и включение их всех не является возможным. Rufus попытается найти нужную версию установочного файла загрузчика Grub ('core.img'), соответствующую версии загрузчика вашего образа:\n- Выберите 'Да', чтобы скачать установочный файл из Интернета\n- Выберите 'Нет', чтобы использовать версию по умолчанию из Rufus\n- Выберите 'Отмена', чтобы отменить операцию\n\nПримечание: Файл будет загружен в текущий каталог приложения и будет использоваться повторно в следующий раз. Если нужная версия установочного файла не будет найдена в Интернете, то будет использоваться версия по умолчанию." +t MSG_110 "MS-DOS не может загрузиться с диска с кластерами размером 64 КБ.\nИзмените размер кластера или используйте FreeDOS." +t MSG_111 "Несовместимый размер кластеров" +t MSG_112 "Форматирование больших томов UDF может занять много времени. При скоростях USB 2.0 форматирование продлится примерно %d:%02d, в течение этого времени индикатор хода операции будет казаться неработающим. Проявите терпение, пожалуйста!" +t MSG_113 "Большой UDF-том" +t MSG_114 "Этот образ использует Syslinux %s%s, но в данном приложении есть только установочные файлы для Syslinux %s%s.\n\nТак как версии Syslinux несовместимы друг с другом, дополнительные файлы (ldlinux.sys and ldlinux.bss) нужно загрузить из Интернета:\n- Выберите 'Да', чтобы скачать файлы из Интернета\n- Выберите 'Нет', чтобы отменить операцию\n\n* Файлы загрузятся в текущую папку приложения, имеющиеся там одноимённые файлы будут перезаписаны." +t MSG_115 "Требуется загрузка из Интернета" +t MSG_116 "Этот образ использует загрузчик GRUB %s, но приложение включает только установочные файлы для GRUB %s.\n\nРазличные версии GRUB могут быть несовместимы друг с другом. Rufus попытается найти нужную версию установочного файла GRUB (core.img), соответствующую версии загрузчика вашего образа:\n- Выберите 'Да', чтобы скачать установочный файл из Интернета\n- Выберите 'Нет', чтобы использовать версию по умолчанию из Rufus\n- Выберите 'Отмена', чтобы отменить операцию\n\n* Файл загрузится в текущую папку приложения, если в ней уже есть одноимённый файл, он будет автоматически перезаписан. Если нужную версию установщика не удастся найти в Интернете, будет использоваться версия по умолчанию." t MSG_117 "Стандартная установка Windows" t MSG_119 "расширенные свойства диска" t MSG_120 "расширенные параметры форматирования" @@ -11875,190 +11875,190 @@ t MSG_121 "Показать %s" t MSG_122 "Скрыть %s" t MSG_123 "Постоянный размер раздела" t MSG_124 "Без раздела" -t MSG_125 "Установите размер Persistent-раздела для Live USB-носителя. Установка размера 0 отключает Persistent-раздел." +t MSG_125 "Установите размер постоянного раздела для live-носителя USB. 0 - отключить постоянный раздел." t MSG_126 "Установите единицы размера раздела." -t MSG_127 "Не показывать больше это сообщение" +t MSG_127 "Больше это не показывать" t MSG_128 "Важное примечание о %s" -t MSG_129 "Вы только что создали носитель с загрузчиком UEFI:NTFS. Пожалуйста, помните, что для загрузки этого носителя ВЫ ДОЛЖНЫ ОТКЛЮЧИТЬ БЕЗОПАСНУЮ ЗАГРУЗКУ.\nПодробнее о том, почему это необходимо, см. кнопка «Дополнительная информация» ниже." +t MSG_129 "Вы только что создали носитель с загрузчиком UEFI:NTFS. Учтите, что для загрузки этого носителя НУЖНО ОТКЛЮЧИТЬ БЕЗОПАСНУЮ ЗАГРУЗКУ.\nЧтобы узнать, почему это необходимо, нажмите кнопку 'Ещё'." t MSG_130 "Выбор образа Windows" -t MSG_131 "Этот ISO-образ содержит несколько образов Windows.\nПожалуйста, выберите образ, который вы хотите использовать для этой установки:" -t MSG_132 "Другая программа или процесс обращается к этому диску. Вы все равно хотите отформатировать?" -t MSG_133 "Rufus обнаружил, что вы пытаетесь создать носитель Windows To Go на основе ISO 1809.\n\nИз-за *MICROSOFT BUG* этот носитель будет зависать при загрузке Windows (Синий экран), если вы вручную не замените файл 'WppRecorder.sys' версией 1803.\n\nТакже обратите внимание, что причина, по которой Rufus не может автоматически исправить это за вас, заключается в том, что 'WppRecorder.sys' является файлом, защищенным авторским правом Microsoft, поэтому мы не можем легально встраивать копию файла в приложение ..." -t MSG_134 "Поскольку для схемы разделов была выбрана MBR, Rufus может создать на этом носителе только раздел размером до 2 ТБ, что приведет к недоступности %s дискового пространства.\n\nВы уверены что хотите продолжить?" +t MSG_131 "Этот файл ISO содержит несколько образов Windows.\nВыберите образ, который вы хотите использовать для этой установки:" +t MSG_132 "К этому диску обращается другая программа или процесс. Всё равно настаиваете на форматировании?" +t MSG_133 "Rufus обнаружил, что вы пытаетесь создать носитель Windows To Go на основе ISO 1809.\n\nИз-за *ОШИБКИ MICROSOFT* этот носитель будет давать сбой при загрузке Windows (BSOD), если вы вручную не замените файл WppRecorder.sys версией 1803.\n\nRufus не может это исправить автоматически, так как WppRecorder.sys - это файл Microsoft, защищённый авторскими правами, поэтому мы не можем легально встраивать в приложение его копию." +t MSG_134 "Поскольку для схемы разделов выбрана MBR, на этом носителе Rufus может создать только раздел размером до 2 ТБ, а %s дискового пространства останутся недоступными.\n\nВы действительно хотите продолжить?" t MSG_135 "Версия" -t MSG_136 "Релиз" -t MSG_137 "Издание" +t MSG_136 "Выпуск" +t MSG_137 "Редакция" t MSG_138 "Язык" t MSG_139 "Архитектура" t MSG_140 "Продолжить" t MSG_141 "Назад" -t MSG_142 "Пожалуйста, подождите..." -t MSG_143 "Скачать с помощью браузера" -t MSG_144 "Microsoft временно заблокировала загрузку ISO-образов Windows из-за большого количества загрузок." -t MSG_145 "PowerShell 3.0 или более поздняя версия требуется для запуска этого сценария." -t MSG_146 "Хотите зайти в интернет и скачать его?" +t MSG_142 "Подождите..." +t MSG_143 "Скачать в браузере" +t MSG_144 "Microsoft временно заблокировала скачивание образов Windows из-за большого количества загрузок." +t MSG_145 "Для запуска этого скрипта требуется PowerShell версии 3.0 или новее." +t MSG_146 "Хотите скачать из Интернета?" t MSG_148 "Запуск загрузки скрипта..." -t MSG_149 "Загрузить ISO-образ" -t MSG_150 "Тип компьютера, с которым вы планируете использовать этот загрузочный диск. Прежде чем создавать диск, вы должны определить, что используется в вашей системе: BIOS или UEFI, поскольку в противном случае диск может не загрузиться." +t MSG_149 "Загрузить образ ISO" +t MSG_150 "Тип компьютера, с которым вы планируете использовать этот загрузочный диск. Прежде чем создавать диск, вы должны определить, что используется в вашей системе: BIOS или UEFI, иначе диск может не загрузиться." t MSG_151 "'UEFI-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в режиме эмуляции BIOS (также называемом 'Legacy Mode') под UEFI, а не в режиме UEFI." -t MSG_152 "'non-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в исходном режиме UEFI, а не в режиме эмуляции BIOS (также известный как 'Legacy Mode')." -t MSG_153 "Тестовая таблица: 0x%02X" -t MSG_154 "Тестовая таблица: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Тестовая таблица: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Тестовая таблица: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Выбор необходимой файловой системы" -t MSG_158 "Выбор минимального размера кластера, который занимает каждый блок данных" +t MSG_152 "'non-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в режиме UEFI, а не в режиме эмуляции BIOS (также известном как 'Legacy Mode')." +t MSG_153 "Тестовый образец: 0x%02X" +t MSG_154 "Тестовый образец: 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_155 "Тестовый образец: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_156 "Тестовый образец: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_157 "Выбор целевой файловой системы" +t MSG_158 "Выбор минимального размера блока данных в файловой системе" t MSG_159 "Запись новой метки тома.\nПоддерживаются международные символы." t MSG_160 "Развернуть дополнительные параметры" -t MSG_161 "Проверка устройства на наличие плохих блоков с помощью таблицы байтов" +t MSG_161 "Проверка устройства на плохие блоки с помощью тестового образца" t MSG_162 "Снимите этот флажок, чтобы использовать \"медленное\" форматирование" t MSG_163 "Метод, который будет использоваться для создания разделов" t MSG_164 "Метод, который будет использоваться для создания загрузочного диска" t MSG_165 "Нажмите, чтобы выбрать или загрузить образ..." -t MSG_166 "Разрешить отображение меток с международными символами и задать значок устройства\n(Создается autorun.inf)" -t MSG_167 "Использовать MBR, который разрешает выбор загрузчика и может маскироваться под идентификатором устройства в BIOS" -t MSG_168 "Попробуйте замаскировать первый загрузочный \nUSB диск (обычно 0x80) как другой диск.\nЭто необходимо для установки только Windows XP." -t MSG_169 "Добавить дополнительный скрытый раздел и выравнить границы разделов.\nЭто поможет улучшить обнаружение загрузчика в старых версия BIOS." -t MSG_170 "Показывать внешние USB накопители, подключенные к компьютеру.\nИСПОЛЬЗУЙТЕ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК!!!" -t MSG_171 "Начать форматирование устройства.\nВсе данные на диске будут уничтожены!" -t MSG_172 "Недопустимая подпись обновления" +t MSG_166 "Разрешить отображение меток с международными символами и задать значок устройства\n(создаётся файл autorun.inf)" +t MSG_167 "Установить загрузчик UEFI, который проверит файл MD5Sum на носителе" +t MSG_168 "Попробуйте замаскировать первый загрузочный \nUSB-диск (обычно 0x80) как другой диск.\nЭто необходимо только для установки Windows XP,\nесли у вас несколько дисков." +t MSG_169 "Создать дополнительный скрытый раздел и попробовать выровнять границы разделов.\nЭто может улучшить обнаружение загрузчика в старых BIOS." +t MSG_170 "Отображать внешние жёсткие диски USB.\nИСПОЛЬЗУЙТЕ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК!" +t MSG_171 "Начать форматирование.\nВсе данные на диске будут УНИЧТОЖЕНЫ!" +t MSG_172 "Неверная подпись обновления" t MSG_173 "Нажмите для выбора..." -t MSG_174 "Rufus - Надежная утилита для форматирования USB" -t MSG_175 "Версия %d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Русский перевод:\\line• Кирилл Иванов \\line• Дмитрий Ерохин " -t MSG_177 "Сообщить об ошибке или предложить улучшение на веб-сайте:" +t MSG_174 "Rufus - Надёжная утилита для форматирования USB-дисков" +t MSG_175 "Версия %d.%d (сборка %d)" +t MSG_176 "Русский перевод: Дмитрий Ерохин " +t MSG_177 "Сообщить об ошибке или предложить улучшение:" t MSG_178 "Дополнительные авторские права:" t MSG_179 "Политика обновления:" -t MSG_180 "Если вы разрешите этой программе проверять наличие обновлений приложения, то вы соглашаетесь, что следующая информация может собираться на наших серверах:" -t MSG_181 "Версия вашей операционной системы и архитектура" +t MSG_180 "Разрешая проверку обновлений, вы соглашаетесь, что на наших серверах может собираться следующая информация:" +t MSG_181 "Версия и архитектура вашей операционной системы" t MSG_182 "Версия используемого приложения" t MSG_183 "Ваш IP-адрес" -t MSG_184 "Для получения статистики использования программы, мы можем хранить собранную информацию\\b до одного года\\b0 . Однако мы не будем раскрывать любые личные данные третьим сторонам." -t MSG_185 "Процесс обновления:" -t MSG_186 "Приложение Rufus не устанавливает и не запускает фоновые службы, поэтому проверка наличия обновлений выполняется только тогда, когда запущено основное приложение.\\line\nДля проверки наличия обновлений требуется доступ к Интернету." +t MSG_184 "Для получения статистики использования программы мы можем хранить собранную информацию \\b не более года\\b0 . Однако мы не будем добровольно раскрывать какие-либо из этих персональных данных сторонним лицам." +t MSG_185 "Обновление:" +t MSG_186 "Rufus не устанавливает и не запускает фоновые службы, поэтому проверка наличия обновлений выполняется, только когда запущено основное приложение.\\line\nДля проверки обновлений требуется доступ к Интернету." t MSG_187 "Неверный образ для выбранного варианта загрузки" -t MSG_188 "Выбран неверный образ для выбранного варианта загрузки. Пожалуйста, выберите другой образ или выберите другой вариант загрузки." -t MSG_189 "Данный ISO-образ не совместим с выбранной файловой системой" +t MSG_188 "Текущий образ не соответствует выбранному варианту загрузки. Выберите другой образ или другой вариант загрузки." +t MSG_189 "Этот образ ISO не совместим с выбранной файловой системой" t MSG_190 "Обнаружен несовместимый диск" t MSG_191 "Запись" t MSG_192 "Чтение" t MSG_193 "Загружено %s" -t MSG_194 "Невозможно загрузить %s" +t MSG_194 "Не удалось загрузить %s" t MSG_195 "Использовать встроенную версию %s файлов" -t MSG_196 "ВАЖНО: ЭТОТ ДИСК ИСПОЛЬЗУЕТ НЕСТАНДАРТНЫЙ РАЗМЕР СЕКТОРА!\n\nОбычно диски используют 512 байт размер сектора, но этот диск использует %d-байт. В большинстве случаев это означает, что вы НЕ СМОЖЕТЕ загрузиться с этого диска.\nRufus попытается создать загрузочный диск, но НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ, что он будет работать." -t MSG_197 "Обнаружен нестандартный размер сектора" -t MSG_198 "'Windows To Go' может использоваться только с GPT разделом диска и если диск является ФИКСИРОВАННЫМ. Выбранный диск не является ФИКСИРОВАННЫМ." +t MSG_196 "ВАЖНО: НА ЭТОМ ДИСКЕ СЕКТОРЫ НЕСТАНДАРТНОГО РАЗМЕРА!\n\nОбычные накопители используют секторы размером 512 байт, а на этом диске они %d-байтовые. Во многих случаях это означает, что вы НЕ СМОЖЕТЕ загрузиться с этого диска.\nRufus попытается создать загрузочный диск, но БЕЗ ГАРАНТИИ, что он будет работать." +t MSG_197 "Обнаружен нестандартный размер секторов" +t MSG_198 "Windows To Go может быть установлена на диск с разделом GPT только в том случае, если у диска есть атрибут FIXED (несъёмный). У выбранного диск такого атрибута не обнаружено." t MSG_199 "Эта функция недоступна на данной платформе." -t MSG_201 "Отмена - Пожалуйста, ждите..." +t MSG_201 "Отмена, подождите..." t MSG_202 "Сканирование образа..." -t MSG_203 "Не удалось отсканировать образ" +t MSG_203 "Не удалось просканировать образ" t MSG_204 "Обнаружен устаревший %s" -t MSG_205 "Использование образа: %s" -t MSG_206 "Отсутствует %s" +t MSG_205 "Используется образ: %s" +t MSG_206 "Отсутствует файл %s" t MSG_207 "Новый том" t MSG_208 "Обнаружено устройств: %d" t MSG_209 "Обнаружено устройств: %d" t MSG_210 "Готов" t MSG_211 "Отменено" -t MSG_212 "Неудачно" -t MSG_213 "Запуск новой версии..." -t MSG_214 "Не удалось запустить новую версию" +t MSG_212 "Ошибка" +t MSG_213 "Запуск нового приложения..." +t MSG_214 "Не удалось запустить новое приложение" t MSG_215 "Открыт %s" -t MSG_216 "Сохранен %s" +t MSG_216 "Сохранён %s" t MSG_217 "Форматирование: %s" t MSG_218 "Создание файловой системы: %d/%d выполнено" -t MSG_219 "Создание NTFS области Fixup: %d%% выполнено" -t MSG_220 "Форматирование (%s) - Окончание через %d:%02d..." +t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% выполнено" +t MSG_220 "Форматирование (%s), примерно %d:%02d..." t MSG_221 "Установка метки (%s)..." t MSG_222 "Форматирование (%s)..." -t MSG_223 "Проверка NTFS области Fixup..." -t MSG_224 "Очистка структуры MBR/PBR/GPT..." +t MSG_223 "Проверка NTFS-области Fixup..." +t MSG_224 "Очистка структур MBR/PBR/GPT..." t MSG_225 "Запрос доступа к диску..." t MSG_226 "Анализ загрузочных записей..." -t MSG_227 "Закрытие существующего раздела..." -t MSG_228 "Создание главной загрузочной записи..." -t MSG_229 "Создание загрузочной записи раздела..." +t MSG_227 "Закрытие существующего тома..." +t MSG_228 "Запись главной загрузочной записи..." +t MSG_229 "Запись загрузочной записи раздела..." t MSG_230 "Копирование DOS-файлов..." t MSG_231 "Копирование ISO-файлов: %s" t MSG_232 "Настройка EFI-загрузки Win7 (%s)..." -t MSG_233 "Завершение, пожалуйста, ждите..." +t MSG_233 "Завершение, подождите..." t MSG_234 "Установка Syslinux %s..." -t MSG_235 "Плохие блоки: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d ошибок)" -t MSG_236 "Плохие блоки: Тестирование случайным образом" -t MSG_237 "Плохие блоки: Тестирование 0x%02X" +t MSG_235 "Плохие блоки: %s %d/%d - %0.2f%% (ошибки: %d/%d/%d)" +t MSG_236 "Плохие блоки: Тестирование со случайным шаблоном" +t MSG_237 "Плохие блоки: Тестирование с шаблоном 0x%02X" t MSG_238 "Разметка раздела (%s)..." t MSG_239 "Удаление разделов (%s)..." -t MSG_240 "Подпись для загруженного обновления не может быть проверена. Это может означать, что ваша система неправильно настроена для проверки подписи или указывает на вредоносную загрузку.\n\nОбновление будет удалено. Пожалуйста, проверьте журнал для получения более подробной информации." -t MSG_241 "Загружено: %s" +t MSG_240 "Невозможно проверить подпись загруженного обновления. Это может означать, что ваша система неправильно настроена для проверки подписей, либо что было загружено вредоносное ПО.\n\nОбновление будет удалено. См. подробности в файле-журнале." +t MSG_241 "Загрузка: %s" t MSG_242 "Не удалось скачать файл." t MSG_243 "Проверка наличия обновлений..." -t MSG_244 "Ошибка: Необходим доступ к Интернету" -t MSG_245 "Обновление: Невозможно получить доступ к данным о версии" +t MSG_244 "Обновления: Нет доступа в Интернет" +t MSG_245 "Обновления: Нет доступа к данным о версии" t MSG_246 "Доступна новая версия Rufus!" t MSG_247 "Новых версий Rufus не найдено" t MSG_248 "Ключи приложения в реестре успешно удалены" t MSG_249 "Не удалось удалить ключи приложения в реестре" -t MSG_250 "%s включено" -t MSG_251 "%s выключено" +t MSG_250 "%s - вкл." +t MSG_251 "%s - откл." t MSG_252 "Определение размера" t MSG_253 "Определение накопителей" -t MSG_254 "Форматирование в расширенный FAT32" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun будет удален при выходе" -t MSG_256 "Обнаружен фальшивый диск" -t MSG_257 "Joliet поддержка" -t MSG_258 "Rock Ridge поддержка" +t MSG_254 "Форматирование в Large FAT32" +t MSG_255 "Параметр NoDriveTypeAutorun будет удалён при выходе" +t MSG_256 "Обнаружение поддельных дисков" +t MSG_257 "Поддержка Joliet" +t MSG_258 "Поддержка Rock Ridge" t MSG_259 "Принудительное обновление" -t MSG_260 "NTFS-компрессия" +t MSG_260 "NTFS-сжатие" t MSG_261 "Запись образа: %s" -t MSG_262 "Отключение поддержки ISO" -t MSG_263 "Использование правильного размера" -t MSG_264 "Удаление директории '%s'" -t MSG_265 "Определение VMWare диска" -t MSG_266 "Двойной UEFI/BIOS режим" -t MSG_267 "Применение Windows-образа: %s" -t MSG_268 "Использование Windows-образа..." -t MSG_269 "Сохранять метки" -t MSG_270 "Режим USB отладки" +t MSG_262 "Поддержка ISO" +t MSG_263 "Использовать правильные размеры" +t MSG_264 "Удаление папки '%s'" +t MSG_265 "Обнаружение дисков VMWare" +t MSG_266 "Двойной режим UEFI/BIOS" +t MSG_267 "Применение образа Windows: %s" +t MSG_268 "Применение образа Windows..." +t MSG_269 "Сохранять даты" +t MSG_270 "USB-отладка" t MSG_271 "Вычисление контрольных сумм: %s" t MSG_272 "Вычислить контрольные суммы MD5, SHA1 и SHA256 для выбранного образа" t MSG_273 "Изменить язык приложения" t MSG_274 "Обнаружен образ %s" -t MSG_275 "Выбранный образ является 'ISOHybrid' образом. Это означает, что образ можно записать либо в %s режиме копирования, либо в %s режиме образа диска.\nРекомендуется использовать %s режим для полного доступа к диску после записи.\nОднако, при возникновении проблем во время загрузки вы можете еще раз попробовать записать образ в %s режиме.\n\nПожалуйста, выберите режим, который вы хотите использовать для записи выбранного образа:" -t MSG_276 "Записать в %s режиме (Рекомендуется)" +t MSG_275 "Выбран образ ISOHybrid. Это означает, что его можно записать либо в %s режиме копирования файлов, либо в %s режиме образа диска.\nДля полного доступа к диску после записи рекомендуется использовать режим %s.\nЕсли возникают проблемы при загрузке, ещё раз попробуйте записать образ в режиме %s.\n\nВыберите режим записи этого образа:" +t MSG_276 "Запись в режиме %s (рекомендуется)" t MSG_277 "Запись в режиме %s" -t MSG_278 "Проверка конфликтных процессов..." -t MSG_279 "Незагрузочный образ" -t MSG_280 "Диск или ISO-образ" -t MSG_281 "%s (Выберите образ)" -t MSG_282 "Особая блокировка USB диска" +t MSG_278 "Проверка конфликтующих процессов..." +t MSG_279 "Незагрузочный" +t MSG_280 "Диск или образ ISO" +t MSG_281 "%s (выберите)" +t MSG_282 "Эксклюзивная блокировка USB-диска" t MSG_283 "Неверная подпись" t MSG_284 "У загруженного файла отсутствует цифровая подпись." -t MSG_285 "Загруженный файл подписан '%s'.\nЭто не та подпись, которая признается, что указывает на некоторые формы вредоносных действий...\nВы уверены, что хотите запустить этот файл?" +t MSG_285 "Загруженный файл подписан '%s'.\nЭто не наша подпись, возможно, похозяйничало вредоносное ПО...\nВы действительно хотите запустить этот файл?" t MSG_286 "Обнуление диска: %s" -t MSG_287 "Выявление не-USB съемных дисков" -t MSG_288 "Отсутствуют необходимые привилегии" -t MSG_289 "Это приложение может работать только с высокими привилегиями" +t MSG_287 "Обнаружение съёмных дисков не-USB" +t MSG_288 "Отсутствуют повышенные привилегии" +t MSG_289 "Эта программа может работать только с повышенными правами" t MSG_290 "Индексирование файлов" t MSG_291 "Выбор версии" -t MSG_292 "Пожалуйста, выберите версию Windows, которую вы хотите установить:" +t MSG_292 "Выберите версию Windows для установки:" t MSG_293 "Неподдерживаемая версия Windows" t MSG_294 "Эта версия Windows больше не поддерживается Rufus.\nПоследняя версия Rufus, совместимая с этой платформой - v%d.%d." -t MSG_295 "Предупреждение: Неофициальная версия" -t MSG_296 "Эта версия Rufus не была выпущена официальным разработчиком.\n\nВы действительно хотите запустить ее?" -t MSG_297 "Обнаружен обрезанный ISO-образ" -t MSG_298 "Выбранный ISO-образ не соответствует заявленному размеру: %s данных отсутствует!\n\nЕсли вы скачали этот файл из интернета, вы должны попытаться загрузить его снова и убедиться, что контрольные суммы MD5 или SHA совпадают.\n\nОбратите внимание, что вы можете вычислить MD5 или SHA в Rufus, нажав кнопку (✓)." +t MSG_295 "ВНИМАНИЕ: Неофициальная версия" +t MSG_296 "Эта версия Rufus не была выпущена официальным разработчиком.\n\nВы действительно хотите её запустить?" +t MSG_297 "Обнаружен усечённый образ ISO" +t MSG_298 "Выбранный образ ISO не соответствует заявленному размеру: %s данных отсутствует!\n\nЕсли вы скачали этот файл из Интернета, загрузите его снова и проверьте, совпадают ли контрольные суммы MD5 или SHA.\n\nЧтобы вычислить MD5 или SHA в Rufus, нажмите кнопку (✓)." t MSG_299 "Ошибка проверки временной метки" -t MSG_300 "Rufus не смог подтвердить, что временная метка загруженного обновления более поздняя, ​​чем дата текущего исполняемого файла.\n\nЧтобы предотвратить возможный сценарий атаки, процесс обновления был прерван, а загрузка будет удалена. Пожалуйста, проверьте журнал для получения более подробной информации." +t MSG_300 "Rufus не смог подтвердить, что временная метка загруженного обновления более поздняя, ​​чем дата текущего исполняемого файла.\n\nЧтобы предотвратить возможную атаку, обновление было прервано, а загруженный файл - удалён. См. подробности в файле-журнале." t MSG_301 "Показать настройки приложения" t MSG_302 "Показать информацию о приложении" t MSG_303 "Показать журнал" -t MSG_304 "Создание образа диска выбранного устройства" +t MSG_304 "Создать образ диска выбранного устройства" t MSG_305 "Используйте эту опцию, если вы хотите установить Windows на другой диск или запускать Windows прямо с этого диска (Windows To Go)." t MSG_306 "Быстрое обнуление диска: %s" t MSG_307 "это может занять время" t MSG_308 "Обнаружение VHD" t MSG_309 "Сжатый архив" -t MSG_310 "Выбранный ISO-образ использует UEFI и достаточно мал, чтобы его можно было записать как системный раздел EFI (ESP). Запись в ESP вместо записи в общий раздел данных, занимающий весь диск, может быть предпочтительнее для некоторых типов установок.\n\nВыберите режим записи этого образа:" +t MSG_310 "Выбранный образ ISO использует UEFI и достаточно мал, чтобы его можно было записать как системный раздел EFI (ESP). Запись в ESP вместо записи в общий раздел данных, занимающий весь диск, может быть предпочтительнее для некоторых типов установок.\n\nВыберите режим записи этого образа:" t MSG_311 "Чтобы включить, используйте %s (в главном окне программы)." t MSG_312 "Дополнительные хеши (SHA512)" t MSG_313 "Сохранить в VHD" @@ -12068,14 +12068,14 @@ t MSG_316 "Количество проходов" t MSG_317 "Идентификатор диска" t MSG_318 "Приоритет потока по умолчанию: %d" t MSG_319 "Игнорировать загрузочный маркер" -t MSG_320 "Обновление макета раздела (%s)..." +t MSG_320 "Обновление макета разделов (%s)..." t MSG_321 "Выбранный образ - ISOHybrid, но создатели не сделали его совместимым с режимом копирования ISO/файла.\nИз-за этого будет применён режим записи образа DD." t MSG_322 "Не удалось открыть или прочитать '%s'" t MSG_325 "Применение настройки Windows: %s" t MSG_326 "Применение параметров пользователя..." t MSG_327 "Опыт использования Windows" t MSG_328 "Настроить установку Windows?" -t MSG_329 "Удалить требования 4 ГБ ОЗУ, безопасной загрузки и TPM 2.0" +t MSG_329 "Удалить требования 4+ ГБ ОЗУ, безопасной загрузки и TPM 2.0" t MSG_330 "Удалить требование сетевой учётной записи Microsoft" t MSG_331 "Отключить сбор данных (пропустить вопросы о конфиденциальности)" t MSG_332 "Запретить Windows To Go доступ к внутренним дискам" @@ -12083,25 +12083,38 @@ t MSG_333 "Создать локальную учётную запись с им t MSG_334 "Установить те же региональные параметры, что и для этого пользователя" t MSG_335 "Отключить автоматическое шифрование устройств BitLocker" t MSG_336 "Постоянный журнал" +t MSG_337 "Для установки MS-DOS необходимо загрузить дополнительный файл (diskcopy.dll) с сайта Microsoft:\n 'Да' - загрузить его из Интернета\n 'Нет' - отменить операцию\n\n* Файл загрузится в папку приложения, если там есть одноимённый файл, он будет автоматически перезаписан." +t MSG_338 "Обнаружен отозванный загрузчик UEFI" +t MSG_339 "Выбранный образ ISO содержит отозванный загрузчик UEFI, который выдаёт %s, когда безопасная загрузка включена в полностью обновленной системе UEFI.\n\n- Если вы получили этот образ ISO из ненадёжного источника, учтите, что он может содержать вредоносное ПО UEFI, и не загружайтесь с него.\n- Если вы получили его из надёжного источника, попробуйте найти более новую версию, которая не будет выдавать это предупреждение." +t MSG_340 "экран нарушения безопасности" +t MSG_341 "экран восстановления Windows (BSOD) с '%s'" +t MSG_342 "Сжатый образ VHDX" +t MSG_343 "Несжатый образ VHD" +t MSG_344 "Образ Full Flash Update (FFU)" +t MSG_345 "Для этой функции необходимо загрузить дополнительные данные с сайта Microsoft:\n 'Да' - загрузить их из Интернета\n 'Нет' - отменить операцию" +t MSG_346 "Ограничить Windows S-режимом (НЕСОВМЕСТИМО с обходом онлайн-аккаунта)" +t MSG_347 "Экспертный режим" +t MSG_348 "Распаковка архивов: %s" +t MSG_349 "Использовать MBR Rufus" t MSG_900 "Rufus - это утилита для форматирования и создания загрузочных флеш-накопителей USB." t MSG_901 "Официальный сайт: %s" t MSG_902 "Исходный код: %s" t MSG_903 "Изменения: %s" -t MSG_904 "Это приложение - под лицензией GNU Public License (GPL) версии 3.\nПодробнее см. https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html." +t MSG_904 "Это приложение распространяется по лицензии GNU Public License (GPL) версии 3.\nПодробнее см. https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html." t MSG_905 "Загрузочный" -t MSG_910 "Форматировать USB, флешки и виртуальные диски в FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" -t MSG_911 "Создать загрузочные USB-диски FreeDOS" -t MSG_912 "Создать загрузочные диски из загрузочных ISO-образов (Windows, Linux и т.д.)" -t MSG_913 "Создать загрузочные диски из образов загрузочных дисков, в том числе сжатых" -t MSG_914 "Создать загрузочные диски BIOS или UEFI, включая загрузочный UEFI NTFS" +t MSG_910 "Форматирование USB, флешек и виртуальных дисков в FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" +t MSG_911 "Создание загрузочных USB-дисков FreeDOS" +t MSG_912 "Создание загрузочных дисков из загрузочных образов ISO (Windows, Linux и т.д.)" +t MSG_913 "Создание загрузочных дисков из образов загрузочных дисков, в том числе сжатых" +t MSG_914 "Создание загрузочных дисков BIOS или UEFI, включая загрузочный UEFI NTFS" t MSG_915 "Создание дисков Windows To Go" -t MSG_916 "Создать установочные диски Windows 11 для компьютеров без TPM или безопасной загрузки" -t MSG_917 "Создать постоянные разделы Linux" -t MSG_918 "Создать образы VHD/DD выбранного диска" -t MSG_919 "Вычислить контрольные суммы MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 выбранного образа" -t MSG_920 "Проверить наличие плохих блоков, обнаружить \"поддельные\" флешки" -t MSG_921 "Загрузить официальные ISO-образы Windows" -t MSG_922 "Загрузить ISO-образы оболочки UEFI" +t MSG_916 "Создание установочных дисков Windows 11 для компьютеров без TPM или безопасной загрузки" +t MSG_917 "Создание постоянных разделов Linux" +t MSG_918 "Создание образов VHD/DD выбранного диска" +t MSG_919 "Вычисление контрольных сумм MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 выбранного образа" +t MSG_920 "Проверка на плохие блоки, обнаружение \"поддельных\" флешек" +t MSG_921 "Загрузка официальных ISO-образов Windows" +t MSG_922 "Загрузка ISO-образов оболочки UEFI" ######################################################################### l "sr-RS" "Serbian (Srpski)" 0x241a, 0x081a, 0x181a, 0x2c1a, 0x701a, 0x7c1a diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index c548d1f5..5779751b 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 4.5.2137" +CAPTION "Rufus 4.5.2138" FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP @@ -397,8 +397,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 4,5,2137,0 - PRODUCTVERSION 4,5,2137,0 + FILEVERSION 4,5,2138,0 + PRODUCTVERSION 4,5,2138,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "4.5.2137" + VALUE "FileVersion", "4.5.2138" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", "� 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "4.5.2137" + VALUE "ProductVersion", "4.5.2138" END END BLOCK "VarFileInfo"