mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
parent
936bd9beb0
commit
076b13c469
3 changed files with 38 additions and 38 deletions
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-21 10:39+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-08-13 09:20+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 10:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-13 09:21+0100\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
|
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
|
||||||
msgid "Rufus License"
|
msgid "Rufus License"
|
||||||
msgstr "Rufus Lizenz"
|
msgstr "Rufus-Lizenz"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_NOTIFICATION → IDC_MORE_INFO
|
#. • IDD_NOTIFICATION → IDC_MORE_INFO
|
||||||
msgid "More information"
|
msgid "More information"
|
||||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
|
||||||
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
|
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"WARNUNG: ALLE DATEN AUF LAUFWERK '%s' WERDEN GELÖSCHT.\n"
|
"WARNUNG: ALLE DATEN AUF LAUFWERK '%s' WERDEN GELÖSCHT.\n"
|
||||||
"Klicken Sie auf OK um forzufahren. Klicken Sie auf ABBRECHEN um abzubrechen."
|
"Klicken Sie auf OK um fortzufahren. Klicken Sie auf ABBRECHEN um abzubrechen."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_004
|
#. • MSG_004
|
||||||
msgid "Rufus update policy"
|
msgid "Rufus update policy"
|
||||||
|
@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Prüfung auf fehlerhafte Blöcke nicht abgeschlossen."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_073
|
#. • MSG_073
|
||||||
msgid "ISO image scan failure."
|
msgid "ISO image scan failure."
|
||||||
msgstr "Fehler beim analysieren der ISO-Abbild-Datei."
|
msgstr "Fehler beim Analysieren der ISO-Abbild-Datei."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_074
|
#. • MSG_074
|
||||||
msgid "ISO image extraction failure."
|
msgid "ISO image extraction failure."
|
||||||
msgstr "Fehler beim entpacken der ISO-Abbild-Datei."
|
msgstr "Fehler beim Entpacken der ISO-Abbild-Datei."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_075
|
#. • MSG_075
|
||||||
msgid "Unable to remount volume."
|
msgid "Unable to remount volume."
|
||||||
|
@ -628,7 +628,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ACHTUNG! DIESES LAUFWERK VERFÜGT ÜBER MEHRERE PARTITIONEN ODER VOLUMES!!\n"
|
"ACHTUNG! DIESES LAUFWERK VERFÜGT ÜBER MEHRERE PARTITIONEN ODER VOLUMES!!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Darunter sind möglicherweise Partitionen, die unter Windows nicht sicht- bzw. nutzbar sind.Wenn Sie fortfahren, sind Sie selbst für den Datenverlust auf diesen Partitionen verantwortlich."
|
"Darunter sind möglicherweise Partitionen, die unter Windows nicht sicht- bzw. nutzbar sind. Wenn Sie fortfahren, sind Sie selbst für den Datenverlust auf diesen Partitionen verantwortlich."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_094
|
#. • MSG_094
|
||||||
msgid "Multiple partitions detected"
|
msgid "Multiple partitions detected"
|
||||||
|
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Mehrere Partitionen erkannt"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_095
|
#. • MSG_095
|
||||||
msgid "DD Image"
|
msgid "DD Image"
|
||||||
msgstr "DD Abbild"
|
msgstr "DD-Abbild"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_096
|
#. • MSG_096
|
||||||
msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO."
|
msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO."
|
||||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Dateisystembeschränkung"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_100
|
#. • MSG_100
|
||||||
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
||||||
msgstr "Diese ISO-Abbild-Datei enthält eine Datei größer 4 GB. Diese Dateigröße ist für FAT oder FAT32 Dateisysteme nicht zulässig."
|
msgstr "Diese ISO-Abbild-Datei enthält eine Datei größer 4 GB. Diese Dateigröße ist für FAT- oder FAT32-Dateisysteme nicht zulässig."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_101
|
#. • MSG_101
|
||||||
msgid "Missing WIM support"
|
msgid "Missing WIM support"
|
||||||
|
@ -975,11 +975,11 @@ msgstr "Der Typ des Computers, an dem Sie das startfähige Laufwerk verwenden wo
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. You shouldn't translate 'Legacy Mode' as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings.
|
#. You shouldn't translate 'Legacy Mode' as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings.
|
||||||
msgid "'UEFI-CSM' means that the device will only boot in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode') under UEFI, and not in native UEFI mode."
|
msgid "'UEFI-CSM' means that the device will only boot in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode') under UEFI, and not in native UEFI mode."
|
||||||
msgstr "'UEFI-CSM' bedeutet, der Computer startet im BIOS-Modus (auch bekannt als 'Legacy Mode') unter UEFI, und nicht im nativen UEFI-Modus."
|
msgstr "'UEFI-CSM' bedeutet, dass der Computer im BIOS-Modus von UEFI startet (auch bekannt als 'Legacy Mode'), und nicht im nativen UEFI-Modus."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_152
|
#. • MSG_152
|
||||||
msgid "'non CSM' means that the device will only boot in native UEFI mode, and not in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode')."
|
msgid "'non CSM' means that the device will only boot in native UEFI mode, and not in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode')."
|
||||||
msgstr "'ohne CSM' bedeutet, das Gerät startet nur im nativen UEFI-Modus und nicht im 'Legacy Mode' bzw. 'CSM' Modus."
|
msgstr "'ohne CSM' bedeutet, dass das Gerät nur im nativen UEFI-Modus und nicht im 'Legacy Mode' bzw. 'CSM'-Modus startet."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_153
|
#. • MSG_153
|
||||||
msgid "Test pattern: 0x%02X"
|
msgid "Test pattern: 0x%02X"
|
||||||
|
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid ""
|
||||||
"International characters are accepted."
|
"International characters are accepted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Geben Sie hier die Datenträgerbezeichnung ein.\n"
|
"Geben Sie hier die Datenträgerbezeichnung ein.\n"
|
||||||
"International Schriftzeichen sind erlaubt."
|
"Internationale Schriftzeichen sind erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_160
|
#. • MSG_160
|
||||||
msgid "Toggle advanced options"
|
msgid "Toggle advanced options"
|
||||||
|
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_170
|
#. • MSG_170
|
||||||
msgid "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!"
|
msgid "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!"
|
||||||
msgstr "Erkennung von USB-Festplatten Gehäusen aktivieren. VERWENDUNG AUF EIGENES RISIKO!!!"
|
msgstr "Erkennung von externen USB-Festplatten aktivieren. VERWENDUNG AUF EIGENES RISIKO!!!"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_171
|
#. • MSG_171
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_176
|
#. • MSG_176
|
||||||
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
||||||
msgstr "Deutsche Übersetzung: Thilo Langbein"
|
msgstr "Deutsche Übersetzung: Thilo Langbein <mailto:mail@thilo-langbein.de>"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_177
|
#. • MSG_177
|
||||||
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
|
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
|
||||||
|
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "%s konnte nicht heruntergeladen werden"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Example: "Using embedded version of Grub2 file(s)"
|
#. Example: "Using embedded version of Grub2 file(s)"
|
||||||
msgid "Using embedded version of %s file(s)"
|
msgid "Using embedded version of %s file(s)"
|
||||||
msgstr "Verwende embedded Version der %s Datei(en)"
|
msgstr "Verwende Embedded-Version der %s Datei(en)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_196
|
#. • MSG_196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1338,11 +1338,11 @@ msgid "Closing existing volume..."
|
||||||
msgstr "Vorhandenes Volume schließen..."
|
msgstr "Vorhandenes Volume schließen..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_228
|
#. • MSG_228
|
||||||
msgid "Writing master boot record..."
|
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
||||||
msgstr "Master Boot Record schreiben..."
|
msgstr "Master Boot Record schreiben..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_229
|
#. • MSG_229
|
||||||
msgid "Writing partition boot record..."
|
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||||
msgstr "Schreibe Partitions Boot Record.."
|
msgstr "Schreibe Partitions Boot Record.."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_230
|
#. • MSG_230
|
||||||
|
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Nicht unterstützte Windows-Version"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
||||||
msgstr "Diese Version von Windows ist nicht mehr von Rufus unterstützt."
|
msgstr "Diese Version von Windows wird nicht mehr von Rufus unterstützt."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
|
|
@ -4198,7 +4198,7 @@ t IDCANCEL "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_LICENSE
|
g IDD_LICENSE
|
||||||
t IDCANCEL "Schließen"
|
t IDCANCEL "Schließen"
|
||||||
t IDD_LICENSE "Rufus Lizenz"
|
t IDD_LICENSE "Rufus-Lizenz"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_LOG
|
g IDD_LOG
|
||||||
t IDCANCEL "Schließen"
|
t IDCANCEL "Schließen"
|
||||||
|
@ -4227,7 +4227,7 @@ t IDC_CHECK_NOW "Jetzt prüfen"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "Rufus ist bereits gestartet"
|
t MSG_001 "Rufus ist bereits gestartet"
|
||||||
t MSG_002 "Rufus ist bereits gestartet.\nBitte schließen Sie es erst, bevor Sie es neue starten."
|
t MSG_002 "Rufus ist bereits gestartet.\nBitte schließen Sie es erst, bevor Sie es neue starten."
|
||||||
t MSG_003 "WARNUNG: ALLE DATEN AUF LAUFWERK '%s' WERDEN GELÖSCHT.\nKlicken Sie auf OK um forzufahren. Klicken Sie auf ABBRECHEN um abzubrechen."
|
t MSG_003 "WARNUNG: ALLE DATEN AUF LAUFWERK '%s' WERDEN GELÖSCHT.\nKlicken Sie auf OK um fortzufahren. Klicken Sie auf ABBRECHEN um abzubrechen."
|
||||||
t MSG_004 "Rufus Aktualisierungseinstellungen"
|
t MSG_004 "Rufus Aktualisierungseinstellungen"
|
||||||
t MSG_005 "Wollen Sie, dass Rufus auf neuen Versionen prüft?"
|
t MSG_005 "Wollen Sie, dass Rufus auf neuen Versionen prüft?"
|
||||||
t MSG_006 "Schließen"
|
t MSG_006 "Schließen"
|
||||||
|
@ -4290,8 +4290,8 @@ t MSG_069 "Dateien konnten nicht auf das Ziellaufwerk kopiert werden."
|
||||||
t MSG_070 "Vom Benutzer abgebrochen."
|
t MSG_070 "Vom Benutzer abgebrochen."
|
||||||
t MSG_071 "Thread konnte nicht gestartet werden."
|
t MSG_071 "Thread konnte nicht gestartet werden."
|
||||||
t MSG_072 "Prüfung auf fehlerhafte Blöcke nicht abgeschlossen."
|
t MSG_072 "Prüfung auf fehlerhafte Blöcke nicht abgeschlossen."
|
||||||
t MSG_073 "Fehler beim analysieren der ISO-Abbild-Datei."
|
t MSG_073 "Fehler beim Analysieren der ISO-Abbild-Datei."
|
||||||
t MSG_074 "Fehler beim entpacken der ISO-Abbild-Datei."
|
t MSG_074 "Fehler beim Entpacken der ISO-Abbild-Datei."
|
||||||
t MSG_075 "Volume konnte nicht neu angelegt werden."
|
t MSG_075 "Volume konnte nicht neu angelegt werden."
|
||||||
t MSG_076 "Startfähige Dateien konnten nicht erstellt werden."
|
t MSG_076 "Startfähige Dateien konnten nicht erstellt werden."
|
||||||
t MSG_077 "Laufwerksbuchstabe konnte nicht zugewiesen werden."
|
t MSG_077 "Laufwerksbuchstabe konnte nicht zugewiesen werden."
|
||||||
|
@ -4310,14 +4310,14 @@ t MSG_089 "Dieses Abbild ist zu groß für das gewählte Ziel."
|
||||||
t MSG_090 "ISO-Abbild nicht unterstützt"
|
t MSG_090 "ISO-Abbild nicht unterstützt"
|
||||||
t MSG_091 "Wenn UEFI als Typ des Zielsystems gewählt ist, werden nur EFI-startfähige ISO-Abbilder unterstützt. Bitte wählen Sie ein EFI-startfähiges ISO-Abbild oder ändern Sie den Typ des Zielsystems zu BIOS."
|
t MSG_091 "Wenn UEFI als Typ des Zielsystems gewählt ist, werden nur EFI-startfähige ISO-Abbilder unterstützt. Bitte wählen Sie ein EFI-startfähiges ISO-Abbild oder ändern Sie den Typ des Zielsystems zu BIOS."
|
||||||
t MSG_092 "Nicht unterstütztes Dateisystem"
|
t MSG_092 "Nicht unterstütztes Dateisystem"
|
||||||
t MSG_093 "ACHTUNG! DIESES LAUFWERK VERFÜGT ÜBER MEHRERE PARTITIONEN ODER VOLUMES!!\n\nDarunter sind möglicherweise Partitionen, die unter Windows nicht sicht- bzw. nutzbar sind.Wenn Sie fortfahren, sind Sie selbst für den Datenverlust auf diesen Partitionen verantwortlich."
|
t MSG_093 "ACHTUNG! DIESES LAUFWERK VERFÜGT ÜBER MEHRERE PARTITIONEN ODER VOLUMES!!\n\nDarunter sind möglicherweise Partitionen, die unter Windows nicht sicht- bzw. nutzbar sind. Wenn Sie fortfahren, sind Sie selbst für den Datenverlust auf diesen Partitionen verantwortlich."
|
||||||
t MSG_094 "Mehrere Partitionen erkannt"
|
t MSG_094 "Mehrere Partitionen erkannt"
|
||||||
t MSG_095 "DD Abbild"
|
t MSG_095 "DD-Abbild"
|
||||||
t MSG_096 "Das aktuell gewählte Dateisystem kann für dieses ISO-Abbild nicht verwendet werden. Bitte wählen Sie ein anderes Dateisystem oder ein anderes ISO-Abbild."
|
t MSG_096 "Das aktuell gewählte Dateisystem kann für dieses ISO-Abbild nicht verwendet werden. Bitte wählen Sie ein anderes Dateisystem oder ein anderes ISO-Abbild."
|
||||||
t MSG_097 "Für '%s' muss NTFS als Dateisystem verwendet werden."
|
t MSG_097 "Für '%s' muss NTFS als Dateisystem verwendet werden."
|
||||||
t MSG_098 "WICHTIG: Sie versuchen 'Windows To Go' zu installieren, aber das Ziel-Laufwerk hat nicht das 'FIXED'-Attribut. Deswegen wird Windows beim Systemstart höchstwahrscheinlich einfrieren, weil Microsoft nicht vorgesehen hat, Laufwerke mit dem 'REMOVABLE'-Attribut zu unterstützen.\n\nWollen Sie den Vorgang trotzdem fortsetzen?\n\nHinweis: Das 'FIXED/REMOVABLE'-Attribut ist eine Hardware-Eigenschaft und kann nur mit speziellen Tools der Hersteller geändert werden. Wobei diese Tools MEIST NICHT öffentlich sind...."
|
t MSG_098 "WICHTIG: Sie versuchen 'Windows To Go' zu installieren, aber das Ziel-Laufwerk hat nicht das 'FIXED'-Attribut. Deswegen wird Windows beim Systemstart höchstwahrscheinlich einfrieren, weil Microsoft nicht vorgesehen hat, Laufwerke mit dem 'REMOVABLE'-Attribut zu unterstützen.\n\nWollen Sie den Vorgang trotzdem fortsetzen?\n\nHinweis: Das 'FIXED/REMOVABLE'-Attribut ist eine Hardware-Eigenschaft und kann nur mit speziellen Tools der Hersteller geändert werden. Wobei diese Tools MEIST NICHT öffentlich sind...."
|
||||||
t MSG_099 "Dateisystembeschränkung"
|
t MSG_099 "Dateisystembeschränkung"
|
||||||
t MSG_100 "Diese ISO-Abbild-Datei enthält eine Datei größer 4 GB. Diese Dateigröße ist für FAT oder FAT32 Dateisysteme nicht zulässig."
|
t MSG_100 "Diese ISO-Abbild-Datei enthält eine Datei größer 4 GB. Diese Dateigröße ist für FAT- oder FAT32-Dateisysteme nicht zulässig."
|
||||||
t MSG_101 "Fehlende WIM-Unterstützung"
|
t MSG_101 "Fehlende WIM-Unterstützung"
|
||||||
t MSG_102 "Ihre Plattform kann keine Dateien aus WIM-Containern extrahieren. WIM-Extraktion ist erforderlich, um EFI-startfähige Windows 7 und Windows Vista USB-Laufwerke zu erzeugen. Sie können das durch die Installation der aktuellen 7-ZIP Version beheben.\nMöchten Sie die 7-ZIP Download-Seite aufrufen?"
|
t MSG_102 "Ihre Plattform kann keine Dateien aus WIM-Containern extrahieren. WIM-Extraktion ist erforderlich, um EFI-startfähige Windows 7 und Windows Vista USB-Laufwerke zu erzeugen. Sie können das durch die Installation der aktuellen 7-ZIP Version beheben.\nMöchten Sie die 7-ZIP Download-Seite aufrufen?"
|
||||||
t MSG_104 "%s oder neuer erfordert, dass eine '%s' installiert ist.\nWeil diese Datei größer als 100 kB ist, und in %s ISO-Abbildern immer enthalten ist, ist sie in Rufus nicht enthalten.\n\nRufus kann die fehlende Datei für Sie herunterladen:\n- Wählen Sie 'Ja', um die Datei herunterzuladen\n- Wählen Sie 'Nein', wenn Sie diese Datei später selbst auf das Laufwerk kopieren wollen\n\nHinweis: Die neue Datei wird in das aktuelle Verzeichnis heruntergeladen und falls '%s' bereits vorhanden ist, wird sie automatisch wiederverwendet."
|
t MSG_104 "%s oder neuer erfordert, dass eine '%s' installiert ist.\nWeil diese Datei größer als 100 kB ist, und in %s ISO-Abbildern immer enthalten ist, ist sie in Rufus nicht enthalten.\n\nRufus kann die fehlende Datei für Sie herunterladen:\n- Wählen Sie 'Ja', um die Datei herunterzuladen\n- Wählen Sie 'Nein', wenn Sie diese Datei später selbst auf das Laufwerk kopieren wollen\n\nHinweis: Die neue Datei wird in das aktuelle Verzeichnis heruntergeladen und falls '%s' bereits vorhanden ist, wird sie automatisch wiederverwendet."
|
||||||
|
@ -4361,15 +4361,15 @@ t MSG_146 "Wollen Sie online gehen und den Download ausführen?"
|
||||||
t MSG_148 "Führe Download-Skript aus..."
|
t MSG_148 "Führe Download-Skript aus..."
|
||||||
t MSG_149 "ISO-Abbild herunterladen"
|
t MSG_149 "ISO-Abbild herunterladen"
|
||||||
t MSG_150 "Der Typ des Computers, an dem Sie das startfähige Laufwerk verwenden wollen. Sie müssen entscheiden, ob BIOS oder UEFI. Andernfalls schlägt der Start fehl."
|
t MSG_150 "Der Typ des Computers, an dem Sie das startfähige Laufwerk verwenden wollen. Sie müssen entscheiden, ob BIOS oder UEFI. Andernfalls schlägt der Start fehl."
|
||||||
t MSG_151 "'UEFI-CSM' bedeutet, der Computer startet im BIOS-Modus (auch bekannt als 'Legacy Mode') unter UEFI, und nicht im nativen UEFI-Modus."
|
t MSG_151 "'UEFI-CSM' bedeutet, dass der Computer im BIOS-Modus von UEFI startet (auch bekannt als 'Legacy Mode'), und nicht im nativen UEFI-Modus."
|
||||||
t MSG_152 "'ohne CSM' bedeutet, das Gerät startet nur im nativen UEFI-Modus und nicht im 'Legacy Mode' bzw. 'CSM' Modus."
|
t MSG_152 "'ohne CSM' bedeutet, dass das Gerät nur im nativen UEFI-Modus und nicht im 'Legacy Mode' bzw. 'CSM'-Modus startet."
|
||||||
t MSG_153 "Prüfmuster: 0x%02X"
|
t MSG_153 "Prüfmuster: 0x%02X"
|
||||||
t MSG_154 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_154 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_155 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_155 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Zieldateisystem auswählen"
|
t MSG_157 "Zieldateisystem auswählen"
|
||||||
t MSG_158 "Kleinste Größe, die ein Datenblock im Dateisystem belegt"
|
t MSG_158 "Kleinste Größe, die ein Datenblock im Dateisystem belegt"
|
||||||
t MSG_159 "Geben Sie hier die Datenträgerbezeichnung ein.\nInternational Schriftzeichen sind erlaubt."
|
t MSG_159 "Geben Sie hier die Datenträgerbezeichnung ein.\nInternationale Schriftzeichen sind erlaubt."
|
||||||
t MSG_160 "Erweiterte Optionen ein- bzw. ausblenden"
|
t MSG_160 "Erweiterte Optionen ein- bzw. ausblenden"
|
||||||
t MSG_161 "Das Laufwerk mittels eines Musters auf fehlerhafte Blöcke prüfen"
|
t MSG_161 "Das Laufwerk mittels eines Musters auf fehlerhafte Blöcke prüfen"
|
||||||
t MSG_162 "Wenn nicht aktiviert, wird die \"langsame\" Formatierung verwendet"
|
t MSG_162 "Wenn nicht aktiviert, wird die \"langsame\" Formatierung verwendet"
|
||||||
|
@ -4380,12 +4380,12 @@ t MSG_166 "Wählen Sie diese Option, um die Anzeige internationaler Bezeichnunge
|
||||||
t MSG_167 "Erzeugt einen MBR, der ein Bootmenü erzeugt und die ID des BIOS USB-Laufwerks maskieren kann"
|
t MSG_167 "Erzeugt einen MBR, der ein Bootmenü erzeugt und die ID des BIOS USB-Laufwerks maskieren kann"
|
||||||
t MSG_168 "Das erste startfähige USB-Laufwerk maskieren (normalerweise 0x80) als andere Festplatte.\nDas sollte nur notwendig sein, wenn Sie Windows XP installieren und mehr als ein Festplatte haben."
|
t MSG_168 "Das erste startfähige USB-Laufwerk maskieren (normalerweise 0x80) als andere Festplatte.\nDas sollte nur notwendig sein, wenn Sie Windows XP installieren und mehr als ein Festplatte haben."
|
||||||
t MSG_169 "Eine extra Partition erzeugen und die Partitionsgrenzen ausrichten.\nDas kann die Starterkennung unter älteren BIOSen verbessern."
|
t MSG_169 "Eine extra Partition erzeugen und die Partitionsgrenzen ausrichten.\nDas kann die Starterkennung unter älteren BIOSen verbessern."
|
||||||
t MSG_170 "Erkennung von USB-Festplatten Gehäusen aktivieren. VERWENDUNG AUF EIGENES RISIKO!!!"
|
t MSG_170 "Erkennung von externen USB-Festplatten aktivieren. VERWENDUNG AUF EIGENES RISIKO!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Formatierung starten.\nAlle Daten auf dem Ziellaufwerk werden GELÖSCHT!"
|
t MSG_171 "Formatierung starten.\nAlle Daten auf dem Ziellaufwerk werden GELÖSCHT!"
|
||||||
t MSG_172 "Ungültige Download-Signatur"
|
t MSG_172 "Ungültige Download-Signatur"
|
||||||
t MSG_173 "Klicken Sie, um auszuwählen..."
|
t MSG_173 "Klicken Sie, um auszuwählen..."
|
||||||
t MSG_174 "Rufus - Das zuverlässige USB-Formatierungs Utility"
|
t MSG_174 "Rufus - Das zuverlässige USB-Formatierungs Utility"
|
||||||
t MSG_176 "Deutsche Übersetzung: Thilo Langbein"
|
t MSG_176 "Deutsche Übersetzung: Thilo Langbein <mailto:mail@thilo-langbein.de>"
|
||||||
t MSG_177 "Fehler und Anforderungen an:"
|
t MSG_177 "Fehler und Anforderungen an:"
|
||||||
t MSG_178 "Weitere Copyrights:"
|
t MSG_178 "Weitere Copyrights:"
|
||||||
t MSG_179 "Aktualisierungseinstellungen:"
|
t MSG_179 "Aktualisierungseinstellungen:"
|
||||||
|
@ -4404,7 +4404,7 @@ t MSG_191 "Schreiben durchgeführt"
|
||||||
t MSG_192 "Lesen durchgeführt"
|
t MSG_192 "Lesen durchgeführt"
|
||||||
t MSG_193 "%s heruntergeladen"
|
t MSG_193 "%s heruntergeladen"
|
||||||
t MSG_194 "%s konnte nicht heruntergeladen werden"
|
t MSG_194 "%s konnte nicht heruntergeladen werden"
|
||||||
t MSG_195 "Verwende embedded Version der %s Datei(en)"
|
t MSG_195 "Verwende Embedded-Version der %s Datei(en)"
|
||||||
t MSG_196 "WICHTIG: DIESES LAUFWERK HAT EINE NICHT STANDARDKONFORME SEKTORGRÖSSE!\n\nHerkömmliche Laufwerke nutzen eine 512-Byte Sektorgröße, aber dieses Laufwerk nutzt %d-Byte. Höchstwahrscheinlich können Sie von diesem Laufwerk NICHT starten.\nRufus kann versuchen, ein startfähiges Laufwerk zu erstellen, aber es gibt KEINE GARANTIE, dass es funktionieren wird."
|
t MSG_196 "WICHTIG: DIESES LAUFWERK HAT EINE NICHT STANDARDKONFORME SEKTORGRÖSSE!\n\nHerkömmliche Laufwerke nutzen eine 512-Byte Sektorgröße, aber dieses Laufwerk nutzt %d-Byte. Höchstwahrscheinlich können Sie von diesem Laufwerk NICHT starten.\nRufus kann versuchen, ein startfähiges Laufwerk zu erstellen, aber es gibt KEINE GARANTIE, dass es funktionieren wird."
|
||||||
t MSG_197 "Nicht standardkonforme Sektorgröße erkannt"
|
t MSG_197 "Nicht standardkonforme Sektorgröße erkannt"
|
||||||
t MSG_198 "'Windows To Go' kann nur auf ein GPT-partitioniertes Laufwerk installiert werden, wenn das FIXED-Attribut gesetzt ist. Das aktuelle Laufwerk hat diese nicht."
|
t MSG_198 "'Windows To Go' kann nur auf ein GPT-partitioniertes Laufwerk installiert werden, wenn das FIXED-Attribut gesetzt ist. Das aktuelle Laufwerk hat diese nicht."
|
||||||
|
@ -4501,7 +4501,7 @@ t MSG_290 "Datei-Indizierung"
|
||||||
t MSG_291 "Versionsauswahl"
|
t MSG_291 "Versionsauswahl"
|
||||||
t MSG_292 "Bitte wählen Sie die Version von Windows aus, die Sie installieren wollen:"
|
t MSG_292 "Bitte wählen Sie die Version von Windows aus, die Sie installieren wollen:"
|
||||||
t MSG_293 "Nicht unterstützte Windows-Version"
|
t MSG_293 "Nicht unterstützte Windows-Version"
|
||||||
t MSG_294 "Diese Version von Windows ist nicht mehr von Rufus unterstützt."
|
t MSG_294 "Diese Version von Windows wird nicht mehr von Rufus unterstützt."
|
||||||
t MSG_295 "Warnung: Inoffizielle Version"
|
t MSG_295 "Warnung: Inoffizielle Version"
|
||||||
t MSG_296 "Diese Version von Rufus wurde nicht vom offiziellen Entwickler zur Verfügung gestellt.\n\nSind Sie sicher, dass Sie sie ausführen wollen?"
|
t MSG_296 "Diese Version von Rufus wurde nicht vom offiziellen Entwickler zur Verfügung gestellt.\n\nSind Sie sicher, dass Sie sie ausführen wollen?"
|
||||||
t MSG_297 "Unvollständiges ISO-Abbild erkannt"
|
t MSG_297 "Unvollständiges ISO-Abbild erkannt"
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 3.7.1559"
|
CAPTION "Rufus 3.7.1560"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -394,8 +394,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 3,7,1559,0
|
FILEVERSION 3,7,1560,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 3,7,1559,0
|
PRODUCTVERSION 3,7,1560,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -413,13 +413,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "3.7.1559"
|
VALUE "FileVersion", "3.7.1560"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.7.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.7.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "3.7.1559"
|
VALUE "ProductVersion", "3.7.1560"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue