<stringname="accessibility_detection_modal_body">Vi jobber med å forbedre tilgjengeligheten i Discord og har lagt merke til at du bruker en skjermleser! Er det greit om vi tar den informasjonen i bruk for å bidra til å forbedre Discord for alle som bruker en skjermleser? [Finn ut mer om hvordan vi bruker denne informasjonen](%1$s).</string>
<stringname="accessibility_detection_modal_decline_label">Nei. Behold dette avslått.</string>
<stringname="accessibility_prefers_reduced_motion_auto">Synkroniser med datamaskin</string>
<stringname="accessibility_prefers_reduced_motion_description">Reduser mengden av og intensiteten til animasjoner, flyteeffekter og andre bevegelseseffekter i Discord. Trenger du hjelp? Se [hjelpesenteret](%1$s) hvis du vil vite mer.</string>
<stringname="accessibility_reduced_motion_settings_override">Innstillingene ble automatisk deaktivert på grunn av innstillingene dine for **redusert bevegelse**.</string>
<stringname="activity_invite_private">"Du kan ikke sende en invitasjon fordi du enten er usynlig eller skjuler spillstatusen din. Hvis du foretrekker å ikke endre
innstillingene dine, kan du få noen til å invitere deg i stedet."</string>
<stringname="activity_panel_go_live_tooltip_cant_stream_during_dm_call">Du kan ikke strømme mens du deltar i en DM-samtale.</string>
<stringname="activity_panel_go_live_tooltip_no_permission_in_guild">Du kan ikke strømme til denne serveren.</string>
<stringname="activity_panel_go_live_tooltip_no_permission_in_voice">Du kan ikke strømme til denne kanalen.</string>
<stringname="activity_panel_go_live_tooltip_not_in_guild">Naviger til en server for å begynne å strømme.</string>
<stringname="add">Legg til</string>
<stringname="add_a_comment_optional">Legg til en kommentar (valgfritt)</string>
<stringname="add_a_member">Legg til et medlem</string>
<stringname="add_a_role">Legg til en rolle</string>
<stringname="add_a_server">Legg til en server</string>
<stringname="add_a_server_mobile">Trykk for å legge til en server!</string>
<stringname="add_by_id">Legg til venner</string>
<stringname="add_by_id_body">Du trenger både vedkommendes brukernavn og tagg. Husk at det skilles mellom små og store bokstaver i brukernavnet.</string>
<stringname="add_by_id_title">Legg til vennen din på Discord</string>
<stringname="add_channel_or_category">Legg til en kanal eller kategori</string>
<stringname="add_channel_to_override">Legg til en kanal for å overstyre standardinnstillinger for varsel</string>
<stringname="add_content">Legg til innhold</string>
<stringname="add_friend_description">Du kan bruke en venns Discord-tagg for å legge hen til. Den skiller mellom sToRe Og SmÅ bOkStAvEr!</string>
<stringname="add_friend_error_discord_tag_username">DiscordTag er et falskt brukernavn. Skriv inn det ekte brukernavnet og taggen til vennen din. Det skal se ut ca. som dette: SkikkeligEkteBrukernavn#0000</string>
<stringname="add_friend_error_numbers_only">Vi er mer enn bare tall … vi er mennesker! Skriv inn et brukernavn og en tagg. Det skal se ut ca. som dette: SkikkeligEkteBrukernavn#0000</string>
<stringname="add_friend_nearby_body">Påse at vennene dine er på denne siden, og at de også skanner.</string>
<stringname="add_friend_nearby_connection_error">Slå på plasseringstjenester, Bluetooth og Wi-Fi (alle tingene!). Koble deretter til internett igjen for å aktivere Like ved.</string>
<stringname="add_friend_nearby_connection_error_ios">Slå på Bluetooth og Wi-Fi for å aktivere Like ved.</string>
<stringname="add_friend_nearby_disable_scanning">Deaktiver skanning med Like ved</string>
<stringname="add_friend_nearby_enable">Start skanning med Like ved</string>
<stringname="add_friend_nearby_enable_settings_android">Aktiver Like ved i systeminnstillingene -> Google -> Like ved for å finne venner i nærheten!</string>
<stringname="add_friend_nearby_found_body">Skanner fortsatt kommunikasjonen. Hvis vi finner flere venner av deg, vises de her.</string>
<stringname="add_friend_nearby_found_title">Vi har funnet noen av vennene dine!</string>
<stringname="add_friend_nearby_generic_error">Det oppsto et problem med å bruke Like ved. Prøv igjen</string>
<stringname="add_friend_nearby_info">Finn venner i nærheten av deg med Like ved! Sørg for at de også bruker i Like ved.</string>
<stringname="add_friend_nearby_learn_more">[Finn ut mer](%1$s)</string>
<stringname="add_friend_nearby_looking">Skanner signalet for venner. Sørg for at de fremtidige vennene dine også er på denne skjermen og bruker Like ved!</string>
<stringname="add_friend_nearby_stopped">Tilkobling til Like ved ble stoppet.</string>
<stringname="add_keybind">Legg til en hurtigtast</string>
<stringname="add_keybind_warning">Hurtigtaster er deaktivert når dette panelet er synlig.</string>
<stringname="add_new_connection">Legg til en ny tilkobling</string>
<stringname="add_note">Legg til et notat</string>
<stringname="add_override">Legg til overstyring</string>
<stringname="add_reaction">Legg til reaksjon</string>
<stringname="add_reaction_named">Legg til reaksjon: %1$s</string>
<stringname="add_reactions">Legg til reaksjoner</string>
<stringname="add_reactions_description">"Medlemmer med denne tillatelsen kan legge til nye reaksjoner på en melding. Medlemmer kan fortsatt reagere ved hjelp av reaksjoner som allerede er lagt til
<stringname="administrator_description">"Medlemmer med denne tillatelsen har alle rettigheter og omgår også kanalspesifikke rettigheter. Dette er en farlig
<stringname="age_gate_age_verified_body">Takk for at du bekreftet alderen din. Dette hjelper oss å holde Discord trygt.</string>
<stringname="age_gate_body">For å beskytte brukerne våre ber vi deg bekrefte alderen din. Vi kommer bare til å be om dette én gang. [Hvorfor må jeg oppgi fødselsdatoen min?](%1$s)</string>
<stringname="age_gate_invalid_birthday">Angi en gyldig fødselsdato</string>
<stringname="age_gate_nsfw_body">Før du kan se denne NSFW-kanalen, må du bekrefte alderen din. Vi kommer bare til å be om dette én gang. [Hvorfor må jeg oppgi fødselsdatoen min?](%1$s)</string>
<stringname="age_gate_nsfw_description">På denne kanalen finnes det voksent innhold merket som NSFW (Not Safe For Work). Vil du fortsette?</string>
<stringname="age_gate_nsfw_underage_body">Du må være 18 år eller eldre for å se NSFW-kanaler på Discord. [Se hjelpeartikkelen vår](%1$s) om bekrefting av alder.</string>
<stringname="age_gate_nsfw_underage_header">Beklager, du er ikke gammel nok til å se denne NSFW-kanalen</string>
<stringname="age_gate_submit">Send inn</string>
<stringname="age_gate_underage_back_to_login">Tilbake til innloggingen</string>
<stringname="age_gate_underage_body">%1$s [Se hjelpeartikkelen vår](%2$s) hvis du vil vite mer.</string>
<stringname="age_gate_underage_body_default_message">Du må være 13 år eller eldre for å bruke Discord.</string>
<stringname="age_gate_underage_body_post_register_message">Basert på opplysningene du har oppgitt, kan vi ikke opprette en konto for deg nå.</string>
<stringname="age_gate_underage_existing_body_deletion">Du har **14 dager** på deg til å bekrefte alderen din før kontoen slettes. Sjekk e-posten din for å få instruksjoner for bekrefting av alder.</string>
<stringname="age_gate_underage_existing_body_deletion_with_days">Du har **%1$s** på deg til å bekrefte alderen din før kontoen slettes. Sjekk e-posten din for å få instruksjoner for bekrefting av alder.</string>
<stringname="announcement_edit_rate_limit">For å gjøre kunngjøringene raske, kan publiserte meldinger kun redigeres tre ganger i timen. Prøv igjen om %1$s.</string>
<stringname="app_not_opened">Discord-appen kunne ikke åpnes.</string>
<stringname="app_opened_body">Vi har sendt informasjonen til Discord-appen din. Du kan nå lukke denne nettleserfanen eller gå videre til nettleserversjonen av Discord.</string>
<stringname="app_opened_title">Discord-appen er åpnet</string>
<stringname="application_entitlement_code_redemption_invalid">Ugyldig kode angitt</string>
<stringname="application_entitlement_code_redemption_prompt">Har du mottatt en kode for Nitro eller et spill? Det er spennende! Skriv den inn nedenfor:</string>
<stringname="application_installation_space_used">%1$s av diskplass brukt</string>
<stringname="application_library_empty_search_description">Etter å ha sett vidt og bredt, kunne vi ikke finne noen spill som samsvarer med**%1$s** …</string>
<stringname="application_library_empty_state_description_no_import">Hm, ser ut til at du ikke har noen spill. Kjøp spill, så dukker de opp her!</string>
<stringname="application_library_empty_state_header">Vi fant ingen spill</string>
<stringname="application_library_remove_confirm_body">%1$s vil skjules fra biblioteket. Du kan vise det på nytt fra spillbibliotekets innstillingsside.</string>
<stringname="application_library_remove_confirm_confirm">Jeg er sikker</string>
<stringname="application_library_remove_confirm_header">Skjul fra biblioteket</string>
<stringname="application_preorder_purchase_confirmation_button">Gå til bibliotek</string>
<stringname="application_progress_indicator_installing">Laster ned %1$s</string>
<stringname="application_progress_indicator_installing_hours">Laster ned %1$s – %2$s gjenstår</string>
<stringname="application_progress_indicator_installing_minutes">Laster ned %1$s – %2$s gjenstår</string>
<stringname="application_progress_indicator_installing_seconds">Laster ned %1$s – %2$s</string>
<stringname="application_progress_indicator_paused">Satt på pause</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_monthly_mobile">Du er så sjenerøs! Send denne gaven til en venn for å gi dem %1$s med %2$s.</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_subscription_monthly">Du er så sjenerøs! Send denne gaven til en venn for å gi dem %1$s med %2$s. Vi håper de liker den!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_subscription_yearly">Du er så sjenerøs! Send denne gaven til en venn for å gi dem %1$s med %2$s. Vi håper de liker den!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_yearly_mobile">Du er så sjenerøs! Send denne gaven til en venn for å gi dem %1$s med %2$s.</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirmation_blurb">Send denne lenken til en venn for å gi dem gaven. Vi håper de liker den!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirmation_subtext">Lenken er å finne i e-postbekreftelsen. Gå til [Gaver](onInventoryClick) for å se og administrere den. Gavelenker utløper etter 48 timer.</string>
<stringname="application_store_link_copied">Lenken er kopiert!</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_generic_error">Noe gikk galt. Prøv igjen senere, eller kontakt brukerstøtte.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_generic_error_short">Noe gikk galt.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_rate_limit_error">Heisann! Du legger til spill for fort. Gi oss litt tid til å ta igjen og prøv igjen.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_rate_limit_error_short">For fort! Vent litt og prøv igjen.</string>
<stringname="application_store_preorder_as_gift">Forhåndsbestill som gave</string>
<stringname="application_store_preorder_for_price">Forhåndsbestill for %1$s</string>
<stringname="application_store_preorder_purchase_confirmation_blurb">%1$s vil være klar til installering %2$s. For øyeblikket kan du stirre lengtende på den i biblioteket.</string>
<stringname="application_store_purchase_confirmation_blurb">Du kan installere %1$s nedenfor og åpne det fra bibliotek-fanen når det er ferdig. Vi håper du liker det!</string>
<stringname="application_store_purchase_confirmation_unsupported_os">%1$s kan bli lastet ned neste gang du åpner %2$s Discord appen. Vi håper du liker det!</string>
<stringname="application_store_purchase_consumable">Kjøp element i appen</string>
<stringname="application_store_purchase_game_unsupported_os">Dette spillet er støttes bare på %1$s.</string>
<stringname="application_store_purchase_gift_confirmation_title">Klar til å bli gitt i gave!</string>
<stringname="application_store_purchase_gift_only">Du eier allerede dette programmet. Bare gaver kan kjøpes.</string>
<stringname="application_store_purchase_gift_only_ungiftable">Du kan bare kjøpe en gave, og dessverre støtter vi ikke gavekjøp for denne betalingsmåten.</string>
<stringname="application_store_recommendation_ever_played_double">%1$s og %2$shar spilt før</string>
<stringname="application_store_recommendation_ever_played_other">**%1$s du kjenner** har spilt før</string>
<stringname="application_store_recommendation_ever_played_single">%1$s har spilt før</string>
<stringname="application_store_recommendation_now_playing_double">%1$s og %2$sspiller akkurat nå</string>
<stringname="application_store_recommendation_now_playing_other">**%1$s du kjenner** spiller akkurat nå</string>
<stringname="application_store_recommendation_now_playing_single">%1$s spiller akkurat nå</string>
<stringname="application_store_recommendation_recently_played_double">%1$s og %2$shar spilt nylig</string>
<stringname="application_store_recommendation_recently_played_other">**%1$s du kjenner** spilte nylig</string>
<stringname="application_store_recommendation_recently_played_single">%1$s har spilt nylig</string>
<stringname="application_store_restricted">Ikke tilgjengelig i din region</string>
<stringname="application_store_rich_presence_tooltip">Vis detaljert statistikk om spillerfaringen din på profilen din.</string>
<stringname="application_store_search_empty">Finner du ikke spillet du leter etter? Prøv et annet sett med filtre eller se etter det i [Serveroppdagelse](goToGuildDiscovery).</string>
<stringname="application_store_the_game_awards_winner">Vinneren av Game Awards 2018</string>
<stringname="application_store_warning_dlc_requires_base_application_description">Denne DLC-en krever at du eier %1$s på Discord for å kunne spille. [Lær om DLC.](%2$s)</string>
<stringname="application_store_warning_early_access_description">Gi tilbakemelding og hjelp utviklerne med å lage et spill du vil spille! Fortsatt under utvikling. [Les mer om tidlig tilgang.](%1$s)</string>
<stringname="application_store_warning_requires_desktop_app_description">For å kunne spille dette spillet må du ha Discords $[skrivebordsprogram](downloadHook) installert.</string>
<stringname="application_store_warning_restricted_in_region_description">Dette spillet er ikke tilgjengelig i landet ditt. [Finn ut mer om landrestriksjoner.](%1$s)</string>
<stringname="application_store_warning_restricted_in_region_title">Begrenset i land</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_in_language_description">Dette spillet inneholder ikke støtte for lyd, grensesnitt eller teksting på det valgte språket ditt.</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_linux_description">Discord støtter ikke Linux for spill ennå. Du kan fremdeles kjøpe det og spille på støttede operativsystemer.</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_linux_title">Utilgjengelig for Linux</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_mac_os_title">Utilgjengelig for macOS</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_os_description">Dette spillet er ikke tilgjengelig for det nåværende operativsystemet ditt. Du kan fortsatt kjøpe det og spille på støttede operativsystemer.</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_windows_title">Utilgjengelig for Windows</string>
<stringname="application_test_mode_view_other_listings">Se andre oppføringer for denne SKU-en</string>
<stringname="application_uninstall_prompt_body">Si farvel til alle %1$ss data på maskinen din. Trykk på den røde knappen, så er de borte.</string>
<stringname="applications_and_connections">Apper og tilkoblinger</string>
<stringname="applications_and_connections_body">Her er alle appene som gjør superkule ting for å gjøre Discord-opplevelsen din enda mer superkul. Hvis det blir for kult for deg, kan du fjerne dem når som helst.</string>
<stringname="attach_files">Legg ved filer</string>
<stringname="attach_payment_source_optional_with_entitlements_warning">Du har **%1$s med kreditt**. Du trenger en betalingskilde for å unngå forstyrrelser når kreditten din er oppbrukt.</string>
<stringname="audio_devices_wired">Headset med ledning</string>
<stringname="auth_banned_invite_body">Å nei. Ser ut til at du har blitt utestengt. Du kan ikke lenger bli med eller samhandle på denne serveren.</string>
<stringname="auth_browser_handoff_detecting_description">Prøver å oppdage en Discord-konto fra standardleseren din. Bare gi meg et øyeblikk.</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_failure_body">Prøv å gjøre det igjen. Beklager!</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_failure_header">Oops. Det fungerte ikke.</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_success_body">Innboksen din føles litt lettere.</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_success_header">E-postvarslinger er deaktivert</string>
<stringname="auth_expired_suggestion">Logg inn for å sende lenken på nytt.</string>
<stringname="auth_invalid_invite_body">Denne invitasjonen kan være utløpt, eller du har kanskje ikke tillatelse til å bli med.</string>
<stringname="auth_invalid_invite_tip">Hvorfor er invitasjonen min ugyldig?</string>
<stringname="auth_invalid_invite_title">Invitasjonen er ugyldig</string>
<stringname="auth_ip_auth_succeeded_suggestion">Hvis du fulgte denne lenken etter å ha forsøkt å logge på med PC eller mobilappen, kan du gå tilbake og prøve igjen.</string>
<stringname="auth_login_body">Vi er så glade for å se deg igjen!</string>
<stringname="auth_message_invited_by">%1$s inviterte deg til å bli med</string>
<stringname="auth_message_invited_to_stream">Du har blitt invitert til %1$ss strøm i</string>
<stringname="auth_username_tooltip">Du kan endre dette senere.</string>
<stringname="auth_verfication_expired_suggestion">Logg inn og send lenken på nytt.</string>
<stringname="auto_toggle_streamer_mode_description">Aktiver/deaktiver strømmemodus automatisk hvis OBS eller XSplit kjører på denne datamaskinen.</string>
<stringname="ban_reason">Årsak for utestengelse</string>
<stringname="ban_user">Utesteng %1$s</string>
<stringname="ban_user_body">Er du sikker på at du vil utestenge %1$s? Vedkommende kan ikke komme tilbake med mindre du opphever utestengelsen.</string>
<stringname="ban_user_confirmed">«%1$s» er blitt utestengt fra serveren.</string>
<stringname="ban_user_error_generic">Oops … %1$s kunne ikke utestenges. Prøv igjen!</string>
<stringname="billing_account_credit_description">Når du aksepterer en gave mens du har et løpende abonnement, eller aksepterer en gave som ikke samsvarer med det gjeldende abonnementet ditt, vil den dukke opp her som en kreditt.</string>
<stringname="billing_account_credit_description_ios_disclaimer">Dessverre er ikke iOS-abonnementer kvalifisert for kontokreditt. Kontokreditt vil legges til når du abonnerer gjennom skrivebordsprogrammet.</string>
<stringname="billing_add_payment_method">Legg til betalingsmåte</string>
<stringname="billing_address_zip_code_error_length">Postnummeret må bestå av 5 sifre</string>
<stringname="billing_address_zip_code_error_required">Postnummer er obligatorisk</string>
<stringname="billing_address_zip_code_invalid">Postnummeret er ugyldig</string>
<stringname="billing_apple_description">Apple-transaksjoner blir ikke oppført nedenfor. For å se Apples transaksjonshistorikk eller for å endre Apples betalingsmåte, [gå til Apples faktureringsinnstillinger](%1$s).</string>
<stringname="billing_apple_header">Du abonnerte på Nitro gjennom Apple.</string>
<stringname="billing_apple_manage_elsewhere">Dette støttes ikke for Apple-abonnementer. For å administrere abonnementet ditt, må du [gå til faktureringsinnstillingene dine for Apple](%1$s).</string>
<stringname="billing_application_consumable_refund_text_unable">Innhold i spillet kan ikke refunderes. Hvis det oppstår problemer med kjøpet, [må du kontakte brukerstøtte.](%1$s)</string>
<stringname="billing_application_refund_text">Det kan anmodes tilbakebetaling dersom kjøpet ble gjort de siste %1$sdagene og om spillet er blitt spilt mindre enn %2$stimer. [Den behjelpelige serviceavdelingen vår hjelper deg med å få myntene tilbake.](%3$s)</string>
<stringname="billing_application_refund_text_unable">Vi beklager, dette kjøpet er ikke kvalifisert for tilbakebetaling. Det kan anmodes tilbakebetaling dersom kjøpet ble gjort de siste %1$s dagene og om spillet er blitt spilt mindre enn %2$s timer.</string>
<stringname="billing_code_redemption_redirect">Psst! Er du ute etter å løse inn en Discord-nøkkel? Vi har flyttet den til [beholdningen din](onClick).</string>
<stringname="billing_error_add_payment_source_streamer_mode">Du kan ikke legge til en ny betalingskilde mens du er i Streamer Mode.</string>
<stringname="billing_error_gateway">Noe gikk galt under behandlingen av betalingen din. Prøv på nytt!</string>
<stringname="billing_error_negative_invoice_amount">Dette kjøpet fører til en negativ balanse og kan dessverre ikke fullføres. Vi vet at dette er frustrerende og jobber for øyeblikket med å forbedre dette systemet. Sjekk på nytt snart!</string>
<stringname="billing_error_rate_limit">Du har prøvd å utføre for mange kjøp for raskt. Vent litt og prøv igjen!</string>
<stringname="billing_error_section_address">Å nei! Det ser ut til å være et problem med denne adressen. Endre på feltene og prøv igjen!</string>
<stringname="billing_error_section_card">Å nei! Det ser ut til å være et problem med dette kortet. Endre på feltene og prøv igjen!</string>
<stringname="billing_error_unknown_payment_source">En ukjent betalingskilde ble spesifisert. Velg en annen og prøv på nytt.</string>
<stringname="billing_external_description">%1$s-transaksjoner blir ikke oppført nedenfor. For å se %1$s-transaksjonshistorikken eller for å endre %1$s-betalingsmåten må du [gå til faktureringsinnstillingene dine for %1$s](%2$s).</string>
<stringname="billing_external_header">Du abonnerte gjennom %1$s</string>
<stringname="billing_external_manage_elsewhere">Dette støttes ikke for %1$s-abonnementer. For å administrere abonnementet ditt må du [gå til faktureringsinnstillingene dine for %1$s](%2$s).</string>
<stringname="billing_gift_link">Lenke til gave</string>
<stringname="billing_gift_purchase_tooltip">Dette var en gave</string>
<stringname="billing_gift_refund_text">Du kan be om refusjon hvis kjøpet ble gjort de siste %1$s dagene og gaven ikke har blitt innløst. [Den behjelpelige serviceavdelingen vår hjelper deg med å få myntene tilbake.](%2$s)</string>
<stringname="billing_gift_refund_text_unable">Vi beklager, dette kjøpet er ikke kvalifisert for tilbakebetaling. Du kan be om refusjon hvis kjøpet ble gjort de siste %1$s dagene og gaven ikke har blitt innløst.</string>
<stringname="billing_legal_mumbo_jumbo_trial_label">Jeg godtar [Discords tjenestevilkår](%1$s) og at abonnementet fornyes for **%2$s** **%3$s**. Jeg kan når som helst avslutte abonnementet ved å gå til Brukerinnstillinger > Abonnement, og tidligere belastninger refunderes ikke, med mindre dette er lovpålagt.</string>
<stringname="billing_payment_premium_description">Her er dine gjeldende abonnementer. De vil faktureres på samme fakturasyklus. Du kan oppdatere alle abonnementene når som helst.</string>
<stringname="billing_payment_premium_legalese_monthly">Ved å kjøpe et Discord-abonnement godtar du [vilkårene for bruk](%1$s) og [personvernerklæring](%2$s). Nitro og Server Boost er automatisk gjentakende abonnementer. Du gir Discord tillatelse til å umiddelbart belaste betalingsmåten du har angitt på %3$s og til å fortsette å gjøre det automatisk hver måned, frem til du avslutter. Du kan avslutte det når som helst.</string>
<stringname="billing_payment_premium_legalese_yearly">Ved å kjøpe et Discord-abonnement godtar du [vilkårene for bruk](%1$s) og [personvernerklæring](%2$s). Nitro og Server Boost er automatisk gjentakende abonnementer. Du gir Discord tillatelse til å umiddelbart belaste betalingsmåten du har angitt på %3$s, og til å fortsette å gjøre det automatisk hvert år frem til du avslutter. Du kan avslutte det når som helst.</string>
<stringname="billing_premium_gift_month_mobile">%1$s for 1 måned</string>
<stringname="billing_premium_gift_year_mobile">%1$s for 1 år</string>
<stringname="billing_premium_refund_text">En tilbakebetaling kan bli forespurt om dette kjøpet ble gjort de siste %1$s dagene. [Den behjelpelige serviceavdelingen vår hjelper deg med å få myntene tilbake.](%2$s)</string>
<stringname="billing_premium_refund_text_unable">Vi beklager, dette kjøpet er ikke kvalifisert for tilbakebetaling. En tilbakebetaling kan bli forespurt om dette kjøpet ble gjort de siste %1$s dagene.</string>
<stringname="billing_preorder_refund_text">Du kan be om refusjon når som helst inntil spillet lanseres for forhåndsbestilling. [Den behjelpelige serviceavdelingen vår hjelper deg med å få myntene tilbake.](%1$s)</string>
<stringname="billing_switch_plan_choose_one_trial_subtitle">Du belastes ikke før **prøveperioden** er over, og du kan avslutte abonnementet når du vil.</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_tier_2_to_tier_1">Du mister de inkluderte Server Boostene dine, men beholder noen digge fordeler. Du kan bytte mellom abonnementer når som helst.</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_tier_2_year_to_month">Du mister to gratismåneder, men beholder alle supereffektive fordeler og Server Boostene dine. Du kan bytte tilbake til et årlig abonnement når som helst.</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_upgrade_tier_1_year">Du har nå digge fordeler året rundt. Dra god nytte av dem!</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_upgrade_tier_2_month">Du har nå supereffektive fordeler og Server Boosting. Dra god nytte av dem!</string>
<stringname="billing_switch_plan_downgrade_body_month">Når du bytter fra årlig til månedlig abonnement, beholder du alle de samme fordelene, men mister rabatten på to måneder gratis.</string>
<stringname="billing_switch_plan_downgrade_body_tier_1">Når du bytter fra Nitro til Nitro Classic mister du de inkluderte Server Boostene og får noen supereffektive fordeler.</string>
<stringname="billing_switch_plan_upgrade_body_tier_1_year">Spar litt penger og bytt til et årlig abonnement. Dra nytte av deilige fordeler året rundt.</string>
<stringname="billing_switch_plan_upgrade_body_tier_2">Få Nitro for å få tilgang til supereffektive fordeler og Server Boosting.</string>
<stringname="billing_switch_plan_upgrade_body_tier_2_year">Bytt til et årlig abonnement og spar litt penger. Dra nytte av supereffektive fordeler og %1$s hele året.</string>
<stringname="bot_call_idle_disconnect">Det ser ut til at du har vært alene i denne samtalen i mer enn fem minutter. Båndbreddepatruljen har bedt meg om å koble deg fra for å spare båndbredde. De greiene vokser ikke på trær!</string>
<stringname="bot_dm_explicit_content">Vent litt, nå. %1$s har bedt Discord om å blokkere meldinger som våre nokså nøyaktige roboter anser for å være eksplisitte, så meldingen din ble ikke sendt.</string>
<stringname="bot_dm_rate_limited">Du sender for mange nye direktemeldinger. Vent noen få minutter før du prøver å sende melding til denne personen igjen.</string>
<stringname="bot_dm_send_failed">Meldingen kan ikke leveres fordi du ikke deler en server med mottakeren, du har deaktivert direktemeldinger på en delt server, mottakeren godtar bare direktemeldinger fra venner eller du har blitt blokkert av mottakeren.</string>
<stringname="bot_dm_send_message_temporarily_disabled">Sending av meldinger til denne kanalen er midlertidig deaktivert. Prøv igjen om litt.</string>
<stringname="bot_gdm_explicit_content">Vent litt, nå. Noen i %1$s har bedt Discord om å blokkere meldinger som våre nokså nøyaktige roboter anser for å være eksplisitte, så meldingen din ble ikke sendt.</string>
<stringname="bot_guild_explicit_content">Vent litt, nå. Eieren av %1$s har bedt Discord om å blokkere meldinger som våre nokså nøyaktige roboter anser for å være eksplisitte, så meldingen din ble ikke sendt.</string>
<stringname="captcha_failed_play_services">Captcha mislyktes, Google Play Tjenester kreves. Etter installasjon eller oppdatering, start programmet på nytt og prøv igjen.</string>
<stringname="captcha_failed_unsupported">Captcha mislyktes, enheten din støttes ikke.</string>
<stringname="captcha_issues">Har du problemer med CAPTCHA?</string>
<stringname="category_settings_have_been_updated">Kategoriinnstillingene er blitt oppdatert.</string>
<stringname="certified">Sertifisert</string>
<stringname="certified_device_recommendation_audio_input_and_output_body">Discord oppdaget en sertifisert lydenhet som heter **%1$s %2$s**. Vi anbefaler at du bytter til den for den mest optimale opplevelsen.</string>
<stringname="certified_device_recommendation_audio_input_body">Discord oppdaget en sertifisert lydinnenhet som heter **%1$s %2$s**. Vi anbefaler at du bytter til den for den mest optimale opplevelsen.</string>
<stringname="certified_device_recommendation_audio_output_body">Discord oppdaget en sertifisert lydenhet som heter **%1$s %2$s**. Vi anbefaler at du bytter til den for den mest optimale opplevelsen.</string>
<stringname="certified_device_recommendation_title">En sertifisert enhet er oppdaget</string>
<stringname="change_vanity_url_error">"Den egendefinerte nettadressen kunne ikke endres, for den inneholder ugyldige tegn, er for kort eller er allerede tatt.
<stringname="channel_messages_a11y_description">Bruk opp- og nedpiltastene til å gå raskt mellom meldinger. Nye meldinger legges nederst i listen etter hvert som de mottas.</string>
<stringname="channel_messages_a11y_label">Meldinger på %1$s</string>
<stringname="channel_mute_label">Demp kanal %1$s</string>
<stringname="channel_mute_tooltip">Hvis du demper en kanal, ser du ikke indikatorer for uleste meldinger eller varslinger med mindre du blir nevnt.</string>
<stringname="channel_or_category">Kanal eller kategori</string>
<stringname="channel_order_updated">Kanalrekkefølgen er oppdatert.</string>
<stringname="channel_unmute_tooltip">Hvis du opphever demping av en kanal, vises indikatorer for uleste meldinger og utløses varsler for alle meldinger.</string>
<stringname="channels">Kanaler</string>
<stringname="channels_unavailable_body">Du befinner deg på et merkelig sted. Du har ikke tilgang til noen tekstkanaler, eller det finnes ingen på denne serveren.</string>
<stringname="claim_account_promote_app_2020_06">Last ned skrivebordsappen vår for å få fullt utbytte av Discord, med bedre ytelse, et overlegg i spill, rask tilgang til chatter og annet.</string>
<stringname="claim_account_required_body">Hent kontoen din for å bruke skrivebordsprogrammet.</string>
<stringname="claim_account_required_email_to">Takk Vi har sendt en bekreftelseslenke til **%1$s**. Klikk på lenken for å bekrefte kontoen din.</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_choice_download">Last ned Cloud Saves</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_choice_upload">Last opp Local Saves</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_description">Filer som er lagret lokalt, er i konflikt med filer som er lagret i skyen, for **%1$s**. Velg hvilken lagring du vil bruke før du starter spillet.</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_header">Konflikt med skylagring</string>
<stringname="cloud_sync_modal_error_description">Et problem forhindrer Discord fra å synkronisere Cloud Saves for **%1$s.** Vil du spille likevel?</string>
<stringname="cloud_sync_modal_error_header">Kunne ikke synkronisere Cloud Saves</string>
<stringname="community_policy_help">Ved å angi at serveren er en fellesskapsserver, godtar du at serveren samsvarer med våre [retningslinjer for fellesskapet](%1$s), og at Discord kan sjekke innholdet på serveren for å sikre at den er sikker for brukerne.</string>
<stringname="confirm_channel_drag_title">Vil du synkronisere tillatelser?</string>
<stringname="confirm_disable_silence_body">"Er mikrofonen din ekstra fancy og demper seg selv? I så fall kan du slå av den røde advarselen ved å klikke på den
bittelille teksten nedenfor."</string>
<stringname="confirm_disable_silence_dont_show">Ikke vis meg advarselen igjen</string>
<stringname="confirm_disable_silence_title">Vi kan ikke høre deg!</string>
<stringname="confirm_qr_description">Skann kun QR-koder hentet direkte fra nettleseren din. Du må aldri bruke en kode sendt til deg av en annen bruker.</string>
<stringname="confirm_qr_keep_me_signed_in">Jeg vil fortsatt være pålogget</string>
<stringname="confirm_qr_login_on_computer">Ja, logg meg inn</string>
<stringname="confirm_user_block_body">Er du sikker på at du vil blokkere **%1$s**? Hvis du blokkerer denne brukeren, fjerner du også vedkommende fra vennelisten din.</string>
<stringname="confirm_user_block_title">Vil du blokkere %1$s?</string>
<stringname="connect">Tilkoble</string>
<stringname="connect_account_description">Koble til disse kontoene og lås opp spesielle Discord-integrasjoner.</string>
<stringname="connect_account_title">Koble til kontoene dine</string>
<stringname="connect_to_video">Koble til video</string>
<stringname="connect_to_voice">Koble til tale</string>
<stringname="connect_voice_only">Koble til med tale</string>
<stringname="connected_account_revoked">Denne kontoen er inndratt. Ønsker du å [koble til på nytt](onReconnect)?</string>
<stringname="connected_account_verify_failure">Kunne ikke koble **%1$s**-kontoen din til **Discord**</string>
<stringname="connected_account_verify_success">Koblet **%1$s**-kontoen din til **Discord**</string>
<stringname="connected_account_verifying">Kobler **%1$s**-kontoen din til **Discord**</string>
<stringname="contact_sync_enter_phone_number_description">Vi må først bekrefte telefonnummeret ditt slik at kontaktene som har nummeret ditt kan finne deg</string>
<stringname="contact_sync_landing_screen_button">Legg til venner</string>
<stringname="contact_sync_landing_screen_description">"Ved å slå på vennesynkronisering legger vi automatisk til telefonkontaktene dine som venner på Discord hvis:
1. Dere har hverandres telefonnumre
2. Begge har aktivert vennesynkronisering"</string>
<stringname="contact_sync_landing_screen_title">Discord er enda morsommere med venner</string>
<stringname="contact_sync_no_results_description">Ingen av vennene dine har synkronisert kontaktene sine med Discord enda, men vi gir deg beskjed når de har det.</string>
<stringname="contact_sync_syncing_description">Visste du at det bare er seks sosiale ledd mellom alle mennesker?</string>
<stringname="contact_sync_syncing_title">Kontaktene dine synkroniseres …</string>
<stringname="contact_sync_toggle_label">Synkroniser telefonkontaktene dine automatisk.</string>
<stringname="contact_sync_toggle_sub_label">Ved å synkronisere kontaktene dine kan Discord finne vennene dine og hjelpe dem med å finne deg. Kontakter som også har telefonnummeret ditt i kontaktlisten sin vil bli lagt til som vennen din på Discord.</string>
<stringname="contact_sync_we_found_your_friends_body">Du er nå venn med dem på Discord. Snakk med dem, inviter dem til serveren din, mor dere! Vi lar deg vite når en ny venn blir med i Discord.</string>
<stringname="contact_sync_we_found_your_friends_title">Vi har funnet vennene dine!</string>
<stringname="crash_disclaimer">Vær oppmerksom på at bruk av apper som forsøker å tilpasse enhetens brukergrensesnitt, ikke støttes offisielt og kan forårsake uønsket oppførsel.</string>
<stringname="create_store_channel_beta_note">Betakanaler lar brukerne hente testgrener av spillet ditt gratis. [Les mer om betakanaler.](%1$s)</string>
<stringname="data_download_requested_status_note">Du har nylig bedt om en kopi av dataene dine. Du kan be igjen den %1$s.</string>
<stringname="data_privacy_controls">Slik bruker vi dataene dine</string>
<stringname="data_privacy_controls_allow_accessibility_detection_note">Denne innstillingen gir oss tillatelse til å spille inn når du bruker en skjermleser mens du bruker Discord, sånn at vi kan forbedre tilgjengeligheten. [Finn ut mer her.](%1$s)</string>
<stringname="data_privacy_controls_allow_accessibility_detection_title">Gi Discord tillatelse til å spore skjermleserbruk</string>
<stringname="data_privacy_controls_basic_service_note">Vi må lagre og behandle noen data for å gi deg den grunnleggende Discord-tjenesten, for eksempel meldingene dine, hvilke servere du er i, og direktemeldingene dine. Ved å bruke Discord tillater du oss å gi denne grunnleggende tjenesten. Du kan stoppe dette ved å [Deaktivere eller slette kontoen din](onClick).</string>
<stringname="data_privacy_controls_basic_service_title">Bruk data for å få Discord til å fungere</string>
<stringname="data_privacy_controls_personal_data_title">Be om alle dataene mine</string>
<stringname="data_privacy_controls_personalization_note_learn_more">Denne innstillingen lar oss bruke informasjon, som hvem du snakker med og hvilke spill du spiller, for å tilpasse Discord for deg. [Les mer om dette her.](%1$s)</string>
<stringname="data_privacy_controls_personalization_title">Bruk data for å tilpasse Discord-opplevelsen min</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_download">Be om data</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_failure_title">Oops, noe gikk galt …</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_cancel">Jeg har ombestemt meg</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_confirm">Be om dataene mine</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_note">Det kan ta oss opptil 30 dager å samle inn dataene dine. Vi sender deg en e-post til adressen du registrerte deg med når pakken er klar.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_success">Personvernbøndene våre har begynt å høste dataene dine. Dette kan ta opptil 30 dager, men vi sender deg en e-post når alt er klart.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_title">Send inn dataforespørsel</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_note">[Finn ut mer](%1$s) om hvordan det fungerer å få en kopi av personopplysningene dine.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_success_body">Vi sender deg en e-pos med en lenke til nedlasting så snart den er klar.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_success_title">Forespørselen er mottatt</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_tooltip">Kontoen din må bekreftes med en e-postadresse for å be om data. Du kan bekrefte kontoen din i Min konto-delen</string>
<stringname="data_privacy_controls_usage_statistics_note">Denne innstillingen gir oss muligheten til å bruke og behandle informasjon om hvordan du navigerer og bruker Discord til analyseringsformål. Den gir oss for eksempel muligheten til å inkludere deg i nye funksjonseksperimenter vi tester. [Finn ut mer her.](%1$s)</string>
<stringname="data_privacy_controls_usage_statistics_title">Bruk data for å forbedre Discord</string>
<stringname="data_privacy_rate_limit_title">Beklager for det</string>
<stringname="data_privacy_update_consents_failed">Vi kunne ikke oppdatere preferansene dine for dataforbruk akkurat nå. Prøv igjen senere</string>
<stringname="date">Dato</string>
<stringname="de">Tysk</string>
<stringname="deafen">Slå av lyd</string>
<stringname="deafen_members">Slå av lyd til medlemmer</string>
<stringname="delete_account_body">Er du sikker på at du vil slette kontoen din? Dette logger deg umiddelbart ut av kontoen din, og du kan ikke logge på igjen.</string>
<stringname="delete_account_error">Feil ved sletting av kontoen</string>
<stringname="delete_account_transfer_ownership_body">For å slette eller deaktivere kontoen må du først overføre eierskap for alle serverne du eier.</string>
<stringname="delete_channel_body">Er du sikker på at du vil slette **%1$s**? Dette kan ikke angres.</string>
<stringname="delete_followed_news_body">Denne meldingen blir slettet på alle serverne som følger denne kanalen. Det kan ta litt tid før den er fjernet fra alle serverne.</string>
<stringname="delete_message_body">Er du sikker på at du vil slette denne meldingen?</string>
<stringname="delete_message_context_menu_hint">Du kan holde inne shift mens du klikker på **slett melding** for å omgå denne bekreftelsen fullstendig.</string>
<stringname="delete_updates_channel_body">Fellesskapsservere må ha en egen kanal for fellesskapsoppdateringer der Discord kan sende viktige oppdateringer om fellesskapsserveren.</string>
<stringname="designate_other_channel">Du må velge en annen i [Serverinnstillinger > Fellesskap > Oversikt](onClick) før du kan slette denne kanalen.</string>
<stringname="desktop_notifications_enable_body">Hvis du leter etter varsler per kanal eller per server, høyreklikker du ønsket serverikon og velger varslingsinnstillinger.</string>
<stringname="detect_platform_accounts">Oppdag automatisk kontoer fra andre plattformer på denne datamaskinen.</string>
<stringname="developer_application_test_mode_modal_body">Angi ID-nummeret for Discord-applikasjonen for å aktivere testmodus for applikasjonen. En applikasjon i testmodus lar deg vise relaterte upubliserte SKU-er og forbigå relaterte kjøp, for å gjøre utviklingen lettere.</string>
<stringname="developer_mode_help_text">Utviklermodus viser elementer i hurtigmenyen som er nyttige for personer som skriver boter ved hjelp av [Discord API](%1$s).</string>
<stringname="disable_account_body">Er du sikker på at du vil deaktivere kontoen din? Dette logger deg av umiddelbart, og gjør kontoen din utilgjengelig for alle.</string>
<stringname="disable_email_notifications">Vellykket! Vi har deaktivert e-postvarsler for deg!</string>
<stringname="disable_integration_title">Slå av synkronisering</string>
<stringname="disable_integration_twitch_body">Hvis du slår av synkronisering, utløses den valgte handlingen for utløpt abonnement, som om alle abonnenter har utløpt.</string>
<stringname="disable_integration_youtube_body">Hvis du slår av synkronisering, utløses den valgte handlingen for utløpt medlemskap, som om alle medlemmer har utløpt.</string>
<stringname="disable_noise_cancellation">Slå av støydemping</string>
<stringname="disconnect_user_success">Brukeren er koblet fra tale.</string>
<stringname="discord_desc_long">Bli en av over 100 millioner mennesker som bruker Discord til å snakke og være sammen med venner og likesinnede.</string>
<stringname="discord_desc_short">Stikk innom og snakk</string>
<stringname="dispatch_error_modal_body">Hvis problemet vedvarer, oppretter du en støtteforespørsel og kopierer innholdet i meldingen nedenfor.</string>
<stringname="dispatch_error_modal_description">Noe gikk galt. [Få hjelp her.](%1$s)</string>
<stringname="dispatch_error_modal_error_label">Feilmelding (Kopier og lim meg inn)</string>
<stringname="dispatch_error_modal_open_ticket">Åpne en forespørsel</string>
<stringname="dispatch_game_launch_failed_launch_target_not_found">Kunne ikke starte spillet. Fant ikke kjørbar fil for spillet. Reparer spillet og prøv igjen.</string>
<stringname="display_activity">Vis %1$s som statusen din</string>
<stringname="display_on_profile">Vis i profilen</string>
<stringname="edit_followed_news_body">Denne meldingen blir også oppdatert på alle serverne som følger denne kanalen. Det kan ta litt tid før alle serverne er oppdaterte.</string>
<stringname="elevated_permissions_sound_body">Discord mangler tillatelse til å strømme applyden. Gi Discord administratortillatelser for å sende de myke, deilige lydbølgene til vennene dine?</string>
<stringname="elevated_permissions_sound_title">Tillatelser for lyd</string>
<stringname="email">E-postadresse</string>
<stringname="email_invalid">E-postadressenen som er oppgitt, er ikke gyldig. Oppdater den og prøv igjen.</string>
<stringname="email_required">En gyldig e-postadresse er påkrevd.</string>
<stringname="email_verification_instructions_body">Vi sendte deg instruksjoner for å endre passordet ditt til **%1$s**. Sjekk både innboksen og spamfilteret.</string>
<stringname="email_verification_instructions_header">Instruksjoner er sendt</string>
<stringname="embed_links">Bygg inn lenker</string>
<stringname="emoji_popout_premium_current_guild_description">Denne emojien er fra denne serveren. Du kan bruke den overalt.</string>
<stringname="emoji_popout_premium_joined_guild_description">Denne emojien er fra en av serverne dine. Skriv emojiens navn i chatfeltet for å bruke den.</string>
<stringname="emoji_popout_premium_unjoined_discoverable_guild_description">Vil du bruke denne emojien overalt? Bli med på serveren.</string>
<stringname="emoji_popout_premium_unjoined_private_guild_description">Denne emojien er fra en server som enten er privat eller ikke tilgjengelig.</string>
<stringname="emoji_popout_standard_emoji_description">En standard emoji. Du kan bruke denne emojien overalt på Discord.</string>
<stringname="emoji_popout_unjoined_discoverable_guild_description">Vil du bruke denne emojien overalt? Skaff deg Nitro og bli med på serveren.</string>
<stringname="emoji_popout_unjoined_private_guild_description">Denne emojien er fra en server som enten er privat eller ikke tilgjengelig. [Finn ut mer](openPremiumSettings) om å bruke egendefinerte emojier.</string>
<stringname="enable_community_modal_default_notifications_tooltip">Siden det gjerne er mange som snakker samtidig på fellesskapsservere, kan det å sette servervarsler til Kun omtale gjøre at færre medlemmer forlater serveren. Medlemmer kan velge å overstyre dette valget.</string>
<stringname="enable_community_modal_everyone_role_permission_label">"Inndra moderasjonstillatelser fra
<stringname="enable_community_modal_everyone_role_permission_tooltip">Dette gjør at de følgende tillatelsene inndras fra rollen @everyone: Administrator, Administrer server, Administrer kanaler, Administrer roller, Spark ut medlemmer, Utesteng medlemmer, Administrer meldinger og Omtale av @everyone, @here og alle roller.</string>
<stringname="enable_community_modal_requirement_satisfied_tooltip">Flott, dette har du allerede gjort!</string>
<stringname="enable_community_modal_step_1_body">For at brukerne skal være trygge må de følgende moderasjonsinnstillingene være aktivert på fellesskapsservere</string>
<stringname="enable_community_modal_step_1_header">Skap trygghet for fellesskapet ditt</string>
<stringname="enable_community_modal_step_2_body">Fortell oss hvilken kanal som inneholder serverreglene dine, og hvilken kanal vi skal sende kunngjøringer til.</string>
<stringname="enable_community_modal_step_2_header">Gjør klar det grunnleggende</string>
<stringname="enable_community_modal_step_2_title">Gjøre klar det grunnleggende</string>
<stringname="enable_community_modal_step_3_body">Du er snart i mål! Her har du noen forslag til hvordan du kan gi medlemmene dine en bedre opplevelse.</string>
<stringname="enable_community_modal_step_3_header">Ett siste trinn</string>
<stringname="enable_community_modal_title">La oss gjøre fellesskapsserveren din klar.</string>
<stringname="enable_community_modal_verification_level_help">For å unngå så mye spam som mulig må medlemmer av serveren ha en bekreftet e-postadresse før de kan sende meldinger. Dette gjelder ikke for medlemmer med roller.</string>
<stringname="enable_privacy_access">Du kan aktivere tilgang i personverninnstillingene.</string>
<stringname="enable_public_modal_content_filter_help">Discord skanner og sletter automatisk media du sender i denne serveren som inneholder eksplisitt innhold (ekskludert NSFW-kanaler).</string>
<stringname="enable_public_modal_create_channel">Opprett en for meg</string>
<stringname="enable_public_modal_rules_channel_help">Fellesskapsservere må ha tydelig publiserte serverregler og/eller -retningslinjer for medlemmer. Velg kanalen som er vert for dette.</string>
<stringname="enable_public_modal_rules_channel_title">Kanal for regler eller retningslinjer</string>
<stringname="enable_public_modal_verification_level_description">Du må ha en bekreftet e-postadresse.</string>
<stringname="enable_streamer_mode_description">Du kan angi en hurtigtast til å veksle strømmemodus i [Innstillinger for hurtigtaster](onClick).</string>
<stringname="enter_phone_description">Du kommer til å motta en tekstmelding med en bekreftelseskode.</string>
<stringname="enter_phone_description_note">Obs! Telefonnummeret ditt kan brukes til å bekrefte **én Discord-konto** om gangen og brukes kun til bekreftelse.</string>
<stringname="experiment_mobile_only_user_text1">Hvorfor gjør du deg ikke klar med Discord for datamaskinen din? Her er lenken for å laste ned skrivebordsprogrammet: %1$s</string>
<stringname="feedback_need_more_help">Har du et problem du trenger hjelp med? [Åpne en hjelpeforespørsel hos teamet vårt for kundeopplevelse.](%1$s)</string>
<stringname="focus_participant">Fokuser på denne personen</string>
<stringname="follow">Følg</string>
<stringname="follow_modal_body">Velg hvor du vil at disse oppdateringene skal gå. Du kan fjerne dem når som helst i Serverinnstillinger > Webhooks.</string>
<stringname="follow_modal_fail">Kunne ikke følge kanalen. Prøv igjen.</string>
<stringname="follow_modal_hint">Bare servere og kanaler du har webhook-tillatelser i, vises.</string>
<stringname="follow_modal_hint_no_perms">Å nei, du har ikke webhook-tillatelser på noen serverne du er på. Be serveradministratoren din om å gi deg tillatelsen eller be dem om å følge seg selv!</string>
<stringname="follow_modal_title">Legg til denne kanalens oppdateringer til serveren din!</string>
<stringname="follow_modal_too_many_webhooks">Den valgte kanalen har for mange webhooks. Prøv å fjerne en webhook eller velg en annen kanal.</string>
<stringname="follow_modal_warning">Merk: Dette er en NSFW-kanal.</string>
<stringname="follow_news_chat_input_message">Følg for å få denne kanalens oppdateringer på din egen server.</string>
<stringname="follow_news_chat_input_subtitle">Over %1$s andre følger også.</string>
<stringname="follow_success_modal_body">De viktigste oppdateringene fra denne kanalen vil nå vises direkte i serveren din. Kos deg!</string>
<stringname="follow_success_modal_header_01">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig stilig ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_02">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig bra ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_03">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig ryddig ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_04">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig fancy ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_05">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig schpaa ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_06">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig elegant ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_07">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig hyggelig ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_08">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig fint ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_09">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig propert ut her</string>
<stringname="follow_success_modal_header_10">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig livlig ut her.</string>
<stringname="form_checkbox_debug_logging">Loggføring av feilsøk</string>
<stringname="form_checkbox_qos">Aktiver Tjenestekvalitet for høy pakkeprioritet</string>
<stringname="form_description_audio_mode_android_call">Hvis du opplever problemer med mikrofonen eller hodetelefonene, kan du prøve å bruke denne lydmodusen. Ellers la den stå på standardinnstillingen.</string>
<stringname="form_description_audio_mode_android_communication">Dette er standard lydmodus for VoIP-apper som Discord. Vi anbefaler at du lar denne innstillingen være.</string>
<stringname="form_description_mobile_guild_notification_all_messages">Du mottar varsler fra alle meldinger i denne serveren, men du kan overstyre det her</string>
<stringname="form_description_mobile_guild_notification_only_mentions">Du mottar varsler kun fra nevninger i denne serveren, men du kan overstyre det her</string>
<stringname="form_description_mobile_notification_muted">Du kan ikke få varsler fra denne kanalen eller endre innstillingene før du opphever demping av denne kanalen.</string>
<stringname="form_description_tts">Slå på dette for å ha en høyteknologisk robot som sier varslene til deg.</string>
<stringname="form_error_generic">Oops! Du opplever en uhyre sjelden feil. Det er sikkert vår feil, så prøv igjen eller se [statussiden](%1$s).</string>
<stringname="form_help_attenuation">"Senk volumet til andre programmer med denn prosenten når noen snakker.
Sett til 0 %% for å deaktivere demping."</string>
<stringname="form_help_automatic_vad">Dersom indikatoren lyser grønt så overfører Discord den vakre stemmen din.</string>
<stringname="form_help_bitrate">ALLE BITENE! Hvis du går over %1$s kbps kan det påvirke folk med dårlige forbindelser.</string>
<stringname="form_help_certified_voice_processing">"Når du bruker en Discord-sertifisert mikrofon, blir enkelte talebehandlingsfunksjoner ikke lenger håndtert av Discord selv,
<stringname="form_help_debug_logging">Lagrer feilsøkingslogger i mappen for talemodul som du kan laste opp til Discord Support for feilsøking.</string>
<stringname="form_help_default_notification_settings_mobile">"Dette bestemmer hvorvidt medlemmer som ikke eksplisitt har angitt varslingsinnstillingene sine, mottar et varsel for
alle meldinger som sendes på denne serveren. Vi anbefaler på det sterkeste å sette denne til bare @mentions for en offentlig Discord"</string>
<stringname="form_help_discoverable_change_time">Kan ta inntil 15 minutter å bli aktivert.</string>
<stringname="form_help_discovery_cover_image">Dette bildet vises i oppdagelsesoppføringen din. Den anbefalte minimumsstørrelsen er 1920x1080, og anbefalt størrelsesforhold er 16:9.</string>
<stringname="form_help_enable_discoverable">Dette fører opp serverne dine under Serveroppdagelse, slik at folk kan finne serveren din via søk eller anbefalinger.</string>
<stringname="form_help_explicit_content_filter">Skann og slett automatisk media du sender i denne serveren som inneholder eksplisitt innhold. Velg hvor bredt filteret skal gjelde for medlemmer i serveren din. **Vi anbefaler å angi et filter for offentlig Discord.**</string>
<stringname="form_help_hardware_h264">Maskinvareakselerasjon bruker GPU-en din for effektiv videokoding, om tilgjengelig.</string>
<stringname="form_help_instant_invite_channel">"Dersom en kanal er valgt, blir en direkteinvitasjon-lenke generert med modulen,r
ellers vises bare de påloggede medlemmene og stemmekanalene."</string>
<stringname="form_help_last_seen">"Beskjæring vil sparke **%1$s** som ikke er sett på **%2$s**
og ikke er tilordnet noen roller. De kan bli med i serveren igjen etter å ha blitt invitert på nytt."</string>
<stringname="form_help_last_seen_with_roles">"Beskjæring vil sparke **%1$s** som ikke er sett på **%2$s**
og kun er tilordnet rollene du valgte. Medlemmer som ikke er tilordnet noen roller, inkluderes også. De kan bli med på serveren igjen etter å ha blitt invitert på nytt."</string>
<stringname="form_help_news">Publiser meldinger som når servere som er utenfor din egen. Brukere kan registrere seg for å «følge» denne kanalen, så utvalgte innlegg du «publiserer» herfra, vises direkte på deres egne servere. Kunngjøringskanaler mottar ikke meldinger fra andre kunngjøringskanaler. [Finn ut mer.](%1$s)</string>
<stringname="form_help_nsfw">"Brukere må bekrefte at de er over lovlig alder for å se innholdet på denne kanalen.
NSFW-kanaler er unntatt fra eksplisitt innhold-filteret."</string>
<stringname="form_help_open_h264">Deaktivering av OpenH264 deaktiverer også maskinvareakselerert videokoding, hvis det er tilgjengelig.</string>
<stringname="form_help_qos">"Hinter til ruteren din at pakker som Discord sender, skal prioriteres.
Noen rutere eller internettleverandører kan oppføre seg dårlig når dette er aktivert."</string>
<stringname="form_help_server_banner">Dette bildet vises øverst i kanallisten.</string>
<stringname="form_help_server_description">Beskriv fellesskapet. Denne beskrivelsen vises i eksterne innebygginger for serverens invitasjonslenke.</string>
<stringname="form_help_server_language">Discord prioriterer denne serveren i Oppdagelse for brukere som snakker det valgte språket. Oppdateringer sendt fra Discord til moderatorkanalen vil også være på dette språket.</string>
<stringname="form_help_slowmode">Medlemmene kommer til å bli begrenset til å sende en melding per dette intervallet, med mindre de har tillatelsene Administrer kanal eller Administrer meldinger.</string>
<stringname="form_help_system_channel">Dette er kanalen vi sender meldinger om systemhendelser til. Disse kan man skru av når som helst.</string>
<stringname="form_help_system_channel_join_messages">Send en tilfeldig velkomstmelding når noen blir med på denne serveren.</string>
<stringname="form_help_system_channel_premium_subscription_messages">Send en melding når noen får fart på denne serveren.</string>
<stringname="form_help_temporary">Medlemmer blir automatisk sparket ut når de frakobles med mindre en rolle er tildelt.</string>
<stringname="form_help_user_limit">"Begrenser antallet brukere som kan koble til i denne samtalen. Brukere med **Flytt medlemmer**-tillatelsen
kan forandre dette tallet og kan flytte andre brukere inn i samtalen."</string>
<stringname="form_help_verification_level">"Medlemmer av serveren må oppfylle følgende kriterier før de kan sende meldinger i tekstkanaler eller sende en
direktemelding. Hvis et medlem har en tilordnet rolle, gjelder ikke dette.
**Vi anbefaler å sette et bekreftelsesnivå for en offentlig Discord.**"</string>
<stringname="form_label_android_opensl_default_desc">Android gjør sitt beste for å velge riktig alternativ for enheten din.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_desc">OpenSL ES er en fancy lyd-API som kan forbedre samtaleopplevelsen. **Endringer i denne innstillingen krever en omstart av Discord for å tre i kraft!**</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_disabled">Tving samtaler til å ikke bruke OpenSL ES.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_disabled_desc">Hvis du har en eldre enhet, kan dette løse problemer du opplever ved taleanrop.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_enabled">Tving samtaler til å bruke OpenSL ES.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_enabled_desc">Dette kan forbedre opplevelsen av taleanrop, men støttes ikke skikkelig på eldre enheter.</string>
<stringname="form_label_max_uses">Maks antall benyttelser</string>
<stringname="form_label_member_add">Legg til et medlem</string>
<stringname="form_label_membership_expire_behavior">Handling ved utløpt medlemskap</string>
<stringname="form_label_mentionable">Tillat alle å **@nevne** denne rollen</string>
<stringname="form_label_mentionable_description">Merk: Medlemmer med tillatelsen «Nevn @everyone, @here og alle roller» kan alltid pinge denne rollen.</string>
<stringname="form_label_mobile_category_muted">Du har dempet denne kategorien</string>
<stringname="form_label_mobile_category_muted_until">Du har dempet denne kategorien frem til $[**%1$s**](endTimeHook)</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_muted">Du har dempet denne kanalen</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_muted_until">Du har dempet denne kanalen frem til $[**%1$s**](endTimeHook)</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_override_guild_message_notification">Serverens varsling er angitt til $[**ingenting**](notificationHook). Du får ingen varslinger fra denne kanalen, men du kan overskrive det her.</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_override_guild_muted">Serveren din er for øyeblikket $[**dempet**](mutedHook). Du kan ikke få varsler fra denne kanalen eller endre innstillingene før du opphever demping av denne serveren</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_override_mute">Du får ikke varslinger fra dempede kanaler og de vises som nedtonet i kanallisten. Denne innstillingen gjelder på tvers av alle enhetene.</string>
<stringname="form_label_mobile_dm_muted">Du har dempet denne samtalen</string>
<stringname="form_label_mobile_dm_muted_until">Du har dempet denne samtalen frem til $[**%1$s**](endTimeHook)</string>
<stringname="form_label_mobile_notifications_stream_desc">Få varsler når vennene dine Go Live</string>
<stringname="form_label_mobile_notifications_system_desc">Få varsler utenfor Discord.</string>
<stringname="form_label_mobile_notifications_system_hint">Hvis du leter etter varsler per kanal eller per server, trykker du på ønsket servertittel og velger varslingsinnstillinger.</string>
<stringname="form_label_mute_server_description">Hvis du demper en server, ser du ikke indikatorer for uleste meldinger eller varslinger med mindre du blir nevnt.</string>
<stringname="form_label_roles_pro_tip_description">Medlemmer bruker fargen til den høyeste rollen de har i listen. Dra roller for å omorganisere dem!</string>
<stringname="form_report_help_text">Rapporter sendes til Discords tillits- og sikkerhetsteam – **ikke til servereieren**. Hvis du oppretter falske rapporter og/eller spammer rapportknappen, kan det føre til en suspensjon av rapporteringstillatelser. Finn ut mer om [Discords retningslinjer for fellesskapet](%1$s). Takk for at du holder ting trygt og sikkert.</string>
<stringname="friend_request_ignored">Venneforespørselen har blitt ignorert.</string>
<stringname="friend_request_rate_limited_body">Du sender venneforespørsler for fort!</string>
<stringname="friend_request_rate_limited_button">Gå til hvilesonen</string>
<stringname="friend_request_rate_limited_header">HEISANN. TA DET ROLIG</string>
<stringname="friend_request_requires_email_validation_body">Du må gjøre krav på kontoen din og bekrefte e-postadressenen din før du kan sende en venneforespørsel.</string>
<stringname="friend_request_requires_email_validation_button">Gå til bekreftelsessonen.</string>
<stringname="friend_request_requires_email_validation_header">VENT LITT, BARE ET ØYEBLIKK.</string>
<stringname="friend_request_sent">Venneforespørselen har blitt sendt.</string>
<stringname="friends_share_sheet_scanning_text_bottom">Skanner luftbølgene etter venner. Påse at vennene dine er på denne siden og at de også skanner.</string>
<stringname="friends_share_sheet_scanning_text_top">Påse at vennene dine også skanner!</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted">Du har fått en gave</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted_by">%1$s ga deg en gave</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted_subscription_monthly">%1$s i %2$s</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted_subscription_yearly">%1$s i %2$s</string>
<stringname="gift_code_auth_help_text_claimed">Denne gaven har allerede blitt hentet.</string>
<stringname="gift_code_auth_help_text_owned">Du har allerede dette spillet. Finn det i [biblioteket ditt.](%1$s)</string>
<stringname="gift_code_auth_help_text_verification_required">For å godta denne gaven må du ha en bekreftet e-postadresse. Sjekk e-posten din for å bekrefte kontoen din.</string>
<stringname="gift_code_auth_invalid_body">Denne gavekoden kan være utløpt, eller du kan ha feil kode.</string>
<stringname="gift_code_auth_invalid_tip">Hvorfor er koden min ugyldig?</string>
<stringname="gift_code_auth_invalid_title">Gavekoden er ugyldig</string>
<stringname="gift_code_auth_logged_in_as">Du godtar denne gaven som **%1$s**. [Feil konto?](onLogoutClick)</string>
<stringname="gift_code_auth_resolving">Henter gaven din fra cyberspace</string>
<stringname="gift_code_cannot_accept_body_ios">Beklager, du kan ikke godta din egen gave på iOS.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_claimed">Du kunne ikke hente denne gaven, noen var før deg. Det er jazz, kjære!</string>
<stringname="gift_confirmation_body_confirm">Når du har godtatt, får dur %1$s FOR ALLTIIIIIID!</string>
<stringname="gift_confirmation_body_error_invoice_open">Dessverre kan du ikke godta denne gaven fordi abonnementet ditt har en åpen faktura.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_error_nitro_upgrade_downgrade">Oops! Du kunne ikke godta denne gaven på grunn av det eksisterende abonnementet ditt.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_error_subscription_managed">Siden du har et aktivt abonnement via en ekstern leverandør, kan du dessverre ikke godta Nitro-gaver.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_invalid">Nedtur! Du kunne ikke hente denne gaven siden den har blitt trukket tilbake.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_owned">Du kunne ikke hente denne gaven siden du allerede har den. Du finner den i [biblioteket ditt](onGoToLibrary).</string>
<stringname="gift_confirmation_body_self_gift_no_payment">Du kan ikke godta denne gaven. Du må gi denne gaven til noen andre.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_subscription_monthly_confirm">Når du har godtatt, har du %1$s i **%2$s**.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_subscription_yearly_confirm">Når du har godtatt, har du %1$s i **%2$s**.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success">%1$s er nå tilgjengelig i biblioteket ditt. Gå ut og spill!</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_generic_subscription_monthly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå %1$s i %2$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_generic_subscription_yearly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå %1$s i %2$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_mobile">**%1$s** har blitt lagt til i biblioteket ditt.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_nitro_classic_mobile">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler i %1$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_nitro_mobile">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler og Server Boosting i %1$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_premium_tier_1_monthly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler i %1$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_premium_tier_1_yearly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler i %1$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_premium_tier_2_monthly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler og Server Boosting i %1$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_premium_tier_2_yearly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler og Server Boosting i %1$s.</string>
<stringname="gift_embed_copies_left">%1$s av %2$s kopier igjen</string>
<stringname="gift_embed_expiration">Utløper om %1$s</string>
<stringname="gift_embed_header_owner_invalid">Du sendte en gave, men …</string>
<stringname="gift_embed_header_receiver_invalid">Du har mottatt en gave, men …</string>
<stringname="gift_embed_info_owner_invalid">Prøv å sende en ny lenke til gaven!</string>
<stringname="gift_embed_info_receiver_invalid">Hvis du gikk glipp av den, prøv å spørre etter en ny lenke!</string>
<stringname="gift_embed_invalid">Lenken til gaven er ugyldig</string>
<stringname="gift_embed_invalid_tagline_other">Gavekoblingen er enten utløpt eller blitt tilbaketrukket. Avsenderen kan fremdeles opprette en ny kobling for å sende på nytt.</string>
<stringname="gift_embed_invalid_tagline_self">Gavekoblingen er enten utløpt eller blitt tilbaketrukket. Du kan fremdeles opprette en ny kobling for å sende på nytt.</string>
<stringname="gift_embed_invalid_title_other">Du har mottatt en gave, men …</string>
<stringname="gift_embed_invalid_title_self">Du sendte en gave, men …</string>
<stringname="go_live_hardware_acceleration_unavailable">Én liten ting: Vi finner ingen maskinvareakselerasjon. Det kan hende skjermdeling ikke fungerer godt på datamaskinen din.</string>
<stringname="go_live_screenshare_no_sound">Lyden er ikke nødvendigvis tilgjengelig når du deler skjermen på enheten din.</string>
<stringname="go_live_screenshare_update_for_soundshare">Deling av lyd fungerer ikke nødvendigvis på Windows-versjonen din. Oppgrader til seneste Windows 10.</string>
<stringname="guild_analyics_developers_button">Gå til Serverinnsikt</string>
<stringname="guild_analytics_description">"Vi har satt sammen en del nyttige data som kan hjelpe deg å drive fellesskapet ditt. Finn ut hvor aktivt fellesskapet er, hvor nye medlemmer kommer fra, og mye mer. Bruk kunnskapen til å ta overveide avgjørelser som øker engasjementet på serveren din!
Du vil også finne analyser om kunngjøringskanaler, Serveroppdagelse og velkomstskjermen."</string>
<stringname="guild_analytics_developers_cta">Serverinnsikt er å finne på en annen nettside, noe som gjør det lettere å dele lenker og surfe på tvers av plattformer.</string>
<stringname="guild_analytics_error_guild_size">Serveren din er visst ikke helt klar for full innsikt. Du vil bare ha tilgang til kunngjøringskanaler og analyse av velkomstskjermen.</string>
<stringname="guild_create_description">En server er en superkraftig gruppechat der folk møtes i forbindelse rundt et tema eller for å henge sammen.</string>
<stringname="guild_discovery_covid_body">Besøk den fellesskapsdriftede koronavirusdelen på Discord for å snakke om covid-19, og gå til [CDC.gov](%1$s) for å få mer informasjon.</string>
<stringname="guild_discovery_covid_button">Besøk covid-19-delen på Discord</string>
<stringname="guild_discovery_covid_title">Hold deg trygg og informert</string>
<stringname="guild_partner_application_creator_must_connect_primary">Hvis du har valgt et av disse alternativene som stedet der du primært skaper innhold, må du knytte til kontoen din for å fortsette.</string>
<stringname="guild_partner_application_other_platform">Lager du innhold et annet sted?</string>
<stringname="guild_partner_application_other_platform_description">Hvis det ikke er et av nettstedene ovenfor, kan du legge en lenke til nettstedet her.</string>
<stringname="guild_partner_application_other_platform_optional">Lager du innhold et annet sted? (Valgfritt)</string>
<stringname="guild_partner_application_server_step">Opplysninger om server</string>
<stringname="guild_partner_application_server_step_description">Du er bare noen få trinn unna å få anerkjennelse som en av de beste serverne på Discord! Først trenger vi noen opplysninger om fellesskapet ditt.</string>
<stringname="guild_partner_application_server_step_title">Hva er temaet for fellesskapet ditt?</string>
<stringname="guild_partner_application_subcategory_description">Du kan også velge opptil fem underkategorier.</string>
<stringname="guild_partner_application_submit_step_description">Vi håper å følge opp innen 30 dager.</string>
<stringname="guild_partner_application_submit_step_description_2">Vær oppmerksom på at det ikke kan garanteres at du blir tatt med i programmet, siden mange faktorer blir vurdert. Alle søknadene blir gjennomgått av Discord-teamet.</string>
<stringname="guild_partner_application_submit_step_title">Klikk for å sende inn dette, så er du klar!</string>
<stringname="guild_partner_application_survey_community_team_access">Å ha direkte tilgang til Discord Community Team for å få hjelp</string>
<stringname="guild_partner_application_survey_description">Ved siden av større serverfordeler, hva ser du mest frem til med å gjøre fellesskapet ditt til partner?</string>
<stringname="guild_partner_application_survey_description_other">Hvis du valgte «annet», hva tenkte du på?</string>
<stringname="guild_partner_application_survey_early_access_to_features">Tidlig tilgang til nyheter og oppgraderte funksjoner</string>
<stringname="guild_partner_application_survey_new_ideas_suggestions">Å få forslag og ideer fra andre partnere om hvordan jeg kan gjøre fellesskapet mitt større</string>
<stringname="guild_partner_application_type_software">Programvare med åpen kildekode</string>
<stringname="guild_partner_application_user_step">Opplysninger om deg</string>
<stringname="guild_partner_application_user_step_description">Og så trenger vi litt info om deg, servereieren.</string>
<stringname="guild_partner_application_user_step_description_content_creator">Og så trenger vi litt info om deg, servereieren. Siden du er innholdsskaper, må du fortelle hvor du lager tingene dine.</string>
<stringname="guild_partner_application_user_step_title">Fortell mer om deg selv!</string>
<stringname="guild_partner_application_why_you_description">Bruk noen minutter til å fortelle oss hva som gjør serveren din unik, eller om noe helt spesielt som skjedde i fellesskapet ditt.</string>
<stringname="guild_partner_application_why_you_title">Hvorfor fortjener serveren din partnerskap?</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_body">Når det er aktivert, krever det at medlemmer med moderasjonstillatelser må ha tofaktorautentisering aktivert på kontoen sin for å kunne utføre moderasjonsoppgaver (dvs. sparke ut, utestenge og slette meldinger). Dette kan bidra til å hindre at uvedkommende som kompromitterer kontoen til en moderator eller administrator kan utføre destruktive handlinger. **Denne innstillingen kan kun endres av servereieren hvis vedkommende har 2FA aktivert på kontoen**.</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_enable">[Aktiver på kontoen din.](onClick)</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_guild_disable">Deaktiver krav om 2FA</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_guild_enable">Aktiver krav om 2FA</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_label">2FA-krav for moderasjon</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_turn_off">Deaktiver krav om 2FA</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_turn_on">Aktiver krav om 2FA</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_name_change">Endret navnet fra **%1$s** til **%2$s**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_name_create">Angi navnet til **%1$s**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_nsfw_disabled">Fjernet merkingen av kanalen som NSFW</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_nsfw_enabled">Merket kanalen som NSFW</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_create">$[**%1$s**](userHook) opprettet kanaloverstyringer for $[**%2$s**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_delete">$[**%1$s**](userHook) fjernet kanaloverstyringer for $[**%2$s**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_update">$[**%1$s**](userHook) oppdaterte kanaloverstyringer for $[**%2$s**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_permission_overrides_denied">**Nektet** %1$s for **%2$s**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_permission_overrides_granted">**Ga** %1$s til **%2$s**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_position_change">Flyttet fra **%1$s** til **%2$s**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_default_message_notifications_change_all_messages">Angi standardinnstilling for varsel om melding til **Alle meldinger**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_default_message_notifications_change_only_mentions">Angi standardinnstilling for varsel om melding til **Bare nevninger**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_description_change">Angi serverbeskrivelsen til **%1$s**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_discovery_splash_hash_change">Sett bakgrunnen for Serveroppdagelse</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_explicit_content_filter_all_members">Angi eksplisitte innhold-filteret til å skanne meldinger fra **alle medlemmene**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_explicit_content_filter_members_without_roles">Angi eksplisitt innhold-filteret til å skanne meldinger fra **medlemmer uten en rolle**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_bulk_delete">$[**%1$s**](userHook) slettet %2$s i $[**%3$s**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_delete">$[**%1$s**](userHook) slettet %2$s av $[**%3$s**](targetHook) i $[**%4$s**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_pin">$[**%1$s**](userHook) festet en melding av $[**%2$s**](targetHook) i $[**%3$s**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_unpin">$[**%1$s**](userHook) løsnet en festet melding av $[**%2$s**](targetHook) i $[**%3$s**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_role_color">Angi fargen til **%1$s** $[](newColorHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_role_color_ios">Angi fargen til **%1$s**</string>
<stringname="guild_settings_banner_recommend">Den anbefalte minimumsstørrelsen er 960x540, og anbefalt størrelsesforhold er 16:9. [Finn ut mer](%1$s).</string>
<stringname="guild_settings_community_disable_community_description">Dette fjerner bestemte funksjoner for fellesskapsservere, som Serveroppdagelse og Serverinnsikt.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_body">Konverter serveren din til en fellesskapsserver for å få tilgang til flere administrasjonsverktøy som kan hjelpe deg å moderere, drifte og rekruttere flere brukere til serveren din.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_details">Ikke gjør dette hvis serveren kun er for deg og noen få venner. Fellesskapsservere er for administratorer som bygger større rom der folk med felles interesser kan møtes.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_details_disclaimer_mobile">Det å deaktivere fellesskap gjør ikke serveren din offentlig. Det å være i Oppdagelse er et tilleggsvalg.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_details_mobile">Ikke gjør dette hvis serveren kun er for deg og noen få venner. Dette er for folk som lager større rom.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_header">Skaper du et fellesskap?</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_learn_more">Det å aktivere Fellesskap gjør ikke serveren din offentlig. Oppdagelse kan du velge å bruke i tillegg. [Se mer her.](%1$s)</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_analytics_body">Få tilgang til verktøy som **$[Serverinnsikt](featureHook) $[info](infoHook)**, som hjelper deg å moderere og øke engasjementet på serveren din.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_analytics_body_mobile">Få tilgang til verktøy som **$[Serverinnsikt](featureHook)**, som hjelper deg å moderere og øke engasjementet på serveren din.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_discovery_body">Søk om å få være med i **$[Serveroppdagelse](featureHook)**, så kan flere mennesker finne serveren din rett på Discord.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_discovery_header">Få fellesskapet til å vokse</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_partner_body">Søk om å bli medlem i **$[partnerprogrammet](featureHook)** vårt, så får du belønninger for å skape innbydende rom der folk kan oppholde seg.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_partner_header">Skill deg ut på Discord</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_stay_informed_body">Få direkte oppdateringer fra Discord om nye funksjoner for fellesskap.</string>
<stringname="guild_settings_community_locale_help">Dette hjelper Discord å tilpasse innhold for deg og medlemmene dine.</string>
<stringname="guild_settings_community_mod_channel_help">Dette er kanalen der Discord sender relevante oppdateringer til fellesskapsadministratorer og -moderatorer. Siden noe informasjon kan være sensitiv, anbefaler ved å velge din private personalkanal.</string>
<stringname="guild_settings_community_mod_channel_help_mobile">Dette er kanalen der Discord sender oppdateringer til fellesskapsadministratorer og -moderatorer.</string>
<stringname="guild_settings_community_mod_channel_title">Kanal for fellesskapsoppdateringer</string>
<stringname="guild_settings_community_rules_channel_help">Fellesskapsservere må ha tydelig publiserte serverregler eller -retningslinjer for medlemmer. Velg kanalen som er vert for dette.</string>
<stringname="guild_settings_community_rules_channel_help_mobile">Fellesskapsservere må ha tydelig publiserte serverregler eller -retningslinjer.</string>
<stringname="guild_settings_community_upsell_body">Nå har du tilgang til flere verktøy som kan hjelpe deg å moderere, drifte og rekruttere flere brukere til serveren din. Ta en titt på noen av dem for å komme i gang!</string>
<stringname="guild_settings_default_notification_settings_intro">Dette bestemmer hvorvidt medlemmer som ikke eksplisitt har angitt varslingsinnstillingene sine, mottar et varsel for alle meldinger som sendes på denne serveren.</string>
<stringname="guild_settings_default_notification_settings_protip">Vi anbefaler på det sterkeste å sette denne til bare @mentions for et offentlig Discord for å unngå [denne galskapen](%1$s).</string>
<stringname="guild_settings_default_notifications_large_guild_notify_all">Grunnet denne serverens størrelse får ikke medlemmene mobilpushvarslinger på meldinger som du ikke er @nevnt i.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_admin_only">Kun serveradministratorer kan aktivere og deaktivere oppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa">2FA-kravet for moderasjon er aktivert</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa_description">Medlemmer med moderasjonsrettigheter (dvs. admin eller moderator) må ha aktivert 2FA for å utføre moderasjonsoppgaver.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa_description_failing">Denne innstillingen krever at alle medlemmer med moderasjonsrettigheter har aktivert 2FA før de kan utføre moderasjonsoppgaver. Dette kan bidra til å beskytte mot kompromitterte admin- og moderatorkontoer. [Aktiver nederst i Moderasjon-fanen](onClick)</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa_failing">Du må aktivere innstillingen [2FA-krav for moderasjon]</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_abide_by_guidelines">Ved å aktivere Oppdagelse bekrefter du at serveren din overholder [retningslinjene for fellesskapsservere](%1$s). Servere med det å tilrettelegge for grovt seksuelt innhold som primærmål tillates ikke i Oppdagelse. Det å ikke overholde dette kan føre til at serveren din straffes strengt.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_age_description">Servere i oppdagelse må være minst %1$s gammel.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_age_description_failing">Servere i oppdagelse må være minst %1$s gammel. Sjekk igjen den %2$s.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_age_failing">Serveren er for ung</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_bad_standing">Serveren din **$[oppfyller ikke](doesNotHook)** alle kravene til å være med i serveroppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_channel_categories">Du må endre følgende kategori %1$s: %2$s</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_channel_names">Du må endre følgende kanal %1$s: %2$s</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_description">Du må endre $[beskrivelse](descriptionHook)</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_name">Du må endre $[servernavnet](nameHook) ditt</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_communicator_failing_action">Få flere kommuniserende i uken</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_communicator_failing_action_details">En kommuniserende er en bruker som har snakket (tale eller tekst) på serveren. Prøv for eksempel å arrangere eventer for fellesskapet eller starte diskusjoner for å få flere til å snakke.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_communicator_progress_label">gj.sn. ant. kommuniserende på serveren din per uke</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_engagement_failing">Det må være flere medlemmer som besøker og snakker ukentlig på serveren din.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_good_standing">Godt jobbet! Serveren din består alle kravene for å være med i severoppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_health_definitions_intro">For å sikre at vi bare anbefaler Discord-brukere aktive servere, må det være et visst aktivitetsnivå på servere i Oppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy">Oppfylte krav om serveraktivitet</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description">Tallene for fellesskapet ditt ser bra ut! Serveren din har tilstrekkelig mange medlemmer som jevnlig besøker serveren og snakker.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description_failing">Oi sann, serveren din består foreløpig ikke aktivitetskravene.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description_pending">Serverne i Oppdagelse må oppfylle visse krav om aktivitet. Det tar tid å kalkulere tallene for nyere og mindre servere, $[så stikk innom igjen om en ukes tid.](checkBackHook)</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description_pending_size">Vi kan ikke beregne serverens aktivitetstall før serveren din har minst %1$s medlemmer. Serverne i Oppdagelse må oppfylle visse krav om aktivitet.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_failing">Oppfylte ikke krav om serveraktivitet</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_pending">Venter på tall om serveraktivitet</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_retention_failing">Du beholder for få medlemmer. Prøv å gi nye medlemmer en bedre startopplevelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_retention_failing_action">Gi nye medlemmer en bedre opplevelse</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_retention_failing_action_details_updated">"Servere som får mer enn 10 nye medlemmer per uke, må holde på minst 10%% av medlemmene. Altså må 1 av 10 nye personer bli værende i en uke+.
Prøv å se serveren din gjennom øynene til et nytt medlem. Finnes det områder som kan være forvirrende for dem?"</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_retention_progress_label">ant. medlemmer som i snitt beholdes på serveren</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_safe_description">Takk for at du følger Retningslinjene for fellesskapet og holder serveren din trygg!</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_safe_description_failing">Serveren din $[har brutt våre vilkår for bruk](doesNotHook) i løpet av de siste 30 dagene.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_safe_description_failing_guidelines">Serveren din har brutt våre [bruksvilkår](%1$s) eller [retningslinjer for fellesskapsservere](%2$s).</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_score_explain">Kalkuleres som et glidende gjennomsnitt for de foregående 8 ukene, så det kan ta noen uker før endringer blir synlige. Kun brukere som har vært på Discord i 8 uker+, regnes som gjester eller kommuniserende.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_size_description_failing">Dessverre er oppdagelse for øyeblikket begrenset til servere med over %1$s medlemmer. Dette kravet **vil bli senket** når teamet vårt er ferdig med å moderere det nåværende settet med gyldige servere.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_size_description_failing_partners">Dessverre er oppdagelse begrenset til servere med over %1$s medlemmer.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_visitor_failing_action">Få flere gjester i uken</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_visitor_failing_action_details">En gjest er en bruker som har klikket seg inn på serveren og sett på minst 1 kanal. Prøv å gjøre det mer attraktivt for medlemmer å stikke innom– du kan for eksempel jevnlig arrangere eventer for fellesskapet.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_visitor_progress_label">gj.sn. ant. gjester på serveren din per uke</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disable_public_confirm_text">Hvis du deaktiverer fellesskapet, fjernes også serveren din fra serveroppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disable_public_confirm_title">Er du sikker?</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disqualified">Denne serveren er fjernet fra Oppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disqualified_description">"Denne serveren oppfyller ikke kravene nedenfor og har automatisk blitt fjernet fra Oppdagelse. Ingen grunn til bekymring, du kan bli med igjen når serveren oppfyller alle kravene igjen.
Krav til aktivitet justeres ukentlig."</string>
<stringname="guild_settings_discovery_emoji_discoverability_description">Dette gjør at informasjon vises når du klikker på en egendefinert emoji fra serveren din i en chat. Brukerne kan se og bli med i serveren via opplysningene som vises.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_emoji_discoverability_disable">Deaktiver info om emojier</string>
<stringname="guild_settings_discovery_emoji_discoverability_enable">Aktiver info om emojier</string>
<stringname="guild_settings_discovery_primary_category_description">Kategorier gjør det mulig for Discord å organisere servere, slik at det blir lettere å finne fellesskap som interesser en. Du kan velge 1 primærkategori og opptil 5 underkategorier.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_search_keywords_description">"Du kan legge inn opptil 10 nøkkelord som kan hjelpe andre å finne serveren din gjennom søk. Husk at primærfaktoren for treff er serverens navn og beskrivelse. Nøkkelord er sekundært.
Nøkkelord kan være nyttige dersom emner eller funksjoner på serveren har alternative stavemåter eller forkortelser (f.eks. LoL for League of Legends)."</string>
<stringname="guild_settings_discovery_search_keywords_title">Søk etter nøkkelord</string>
<stringname="guild_settings_emoji_upload_to_server_message">Legg til opptil %1$s egendefinerte emojier som alle kan bruke på denne serveren. Animerte GIF-emojier kan brukes av medlemmer med Discord Nitro. Emoji-navn må være minst 2 tegn lange og kan bare inneholde alfanumeriske tegn og understreker. Emojier må være mindre enn %2$skb i størrelse.</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics">Analyse av kunngjøringskanalen</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics_description">Her er statistikken for kunngjøringskanalen(e). Se hvor raskt du øker rekkevidden din, og hvor mange følgere du får og mister med hvert innlegg, slik at du kan finjustere leveringene dine til perfeksjon. [Les mer om hvordan følging av kanal fungerer.](%1$s)</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics_empty_body">Det ser ikke ut til at vi kan åpne butikken ennå. Sjekk inn igjen etter at du har laget et nytt innlegg. Det kan ta opptil 24 timer før data vises.</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics_empty_header">Det er ingen data for denne kanalen.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_animated_guild_icon">Representer serveren din … i bevegelse! **(Bare på serveren)**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_audio_quality">Hør vennene dine i høy oppløsning!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_emoji">Flere emojier, flere måter å uttrykke deg selv på!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_splash">Last opp en tilpassbar bakgrunn for alle serverinvitasjonene dine!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_streaming">Del spillingen din av høy kvalitet med videostrømming av høy kvalitet.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_audio_quality">Hør vennene dine i høyere oppløsning!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_banner">Last opp et dekorativt banner som best representerer fellesskapet ditt! Vises under servernavnet.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_emoji">Enda flere emojier, for enda flere måter å uttrykke deg selv på!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_upload_limit">Større filstørrelse for opplasting for meme-deling i høy kvalitet. **(Bare på serveren)**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_audio_quality">Hør vennene dine i høyeste oppløsning! Som om de er rett ved siden av deg …</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_emoji">Få tilgang til haugevis av plasser for emojier for alle behovene dine for å uttrykke deg.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_upload_limit">De største filstørrelsene for meme-deling i høyeste kvalitet. **(Bare på serveren)**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_vanity_url">Tilpass nettadressene for invitasjon til serveren din med **discord.gg/____. ([Vi har noen regler](%1$s))**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perks_description_none">Ingen har tildelt booster til denne serveren enda. Se om noen medlemmer vil være så greie å velsigne serveren din med serveromfattende Boost-fordeler!</string>
<stringname="guild_settings_member_verification_description">Be brukere om å godta visse regler når de vil bli med i serveren din. Brukere som ikke godtar reglene, kan ikke snakke, delta eller få roller på serveren. Vi skal legge til flere roller når det innledende eksperimentet er klart!</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_failing_subheader">Serveren din er foreløpig $[ikke](warningHook) kvalifisert til å søke på Discord-partnerprogrammet.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_health_view_details">Du finner mer info i delen Partnerprogram i Serverinnsikt.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_healthy_description">Aktiviteten din og antallet medlemmer som blir værende, oppfyller minstekravene som er nødvendig for å søke.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_healthy_description_failing">Serveren din oppfyller foreløpig ikke minstekravene for aktivitet som er nødvendig for partnerskap.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_healthy_description_pending">Partnerservere må oppfylle grunnkrav om aktivitet. Det tar tid å kalkulere tallene for nyere og mindre servere, $[så stikk innom igjen om en ukes tid.](checkBackHook)</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_healthy_description_pending_size">Partnerservere må oppfylle grunnkrav om aktivitet. Vi kan ikke beregne dette før serveren din har minst %1$s medlemmer.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_size_description">Inntil videre må partnerservere ha minst %1$s medlemmer.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_size_description_failing">Inntil videre må partnerservere ha minst %1$s medlemmer.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_size_failing">Ikke nok medlemmer</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_apply_button">Søk om partnerskap</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_apply_button_tooltip_only_owner">Det er kun servereieren som kan søke.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_apply_button_tooltip_pending">Søknaden din ligger i behandlingskøen.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_apply_button_tooltip_rejected">Søknaden din er avslått.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_apply_details">"Når du skal søke, viser vi til kravene nedenfor. Vær oppmerksom på at dette kun er minstekravene, og det å oppfylle dem garanterer ikke at søknaden blir godkjent.
Alle partnerservere må overholde [atferdsreglene for partnere](%1$s)."</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_body">Vi ønsker å støtte fellesskap som legger ned tid og innsats på Discord. Med partnerprogrammet vårt kan du bli belønnet for å skape et engasjert fellesskap. [Mer info.](%1$s)</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_cooldown">Du må vente i to måneder før du kan søke på nytt.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_cooldown_counter">Du kan søke på nytt om %1$s dager.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_pending">Partnersøknaden for serveren din ligger i $[behandlingskøen.](pendingHook) Vi håper å snart kunne gi deg et svar! Husk å sjekke e-posten din</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_rejected">Partnersøknaden for serveren din er $[avslått](warningHook). Vi ber servereieren sjekke e-posten sin for å få mer informasjon.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_upsell_branding_body">Tilpass serveren din med en tilpasset URL, en serverbanner og et velkomstbilde.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_upsell_perks_body">Få Discord Nitro, belønninger til fellesskapet og tilgang til partnerserveren.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_upsell_perks_header">Fordeler for partnere</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_upsell_recognition_body">Få et spesialmerke på serveren din og skill deg ut i mengden på Oppdagelse-siden.</string>
<stringname="guild_settings_premium_guild_blurb">"Medlemmer av serveren kan hjelpe med å låse opp nivåer ved å tildele booster. For hvert oppnådde nivå hjelper serveren med å låse opp fordeler for alle.
Medlemmer kan når som helst tilbakekalle deres boost. **Serveren beholder fordelene i tre dager hvis et nivå går tapt**. [Finn ut mer om Server Boosting](%1$s)."</string>
<stringname="guild_settings_premium_guild_close_hint">Bare %1$s til det neste nivået!</string>
<stringname="guild_settings_premium_guild_count_subscribers">**%1$s** fått fart på denne serveren</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading">Server Boost starter på **%1$s**.</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_extra_android">Booster er **%1$s** $[~~(%2$s)~~](originalPriceHook).</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_extra_ios">Booster er **%1$s** %2$s.</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_1">"Takk for at du er et Nitro Classic-medlem. Du får en %1$s rabatt på Server Boosting.
Booster er **%2$s** %3$s."</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_1_mobile">Takk for at du er Nitro Classic-medlem. Du får en rabatt på %1$s på Server Booster.</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_2">"Takk for at du er et Nitro-medlem. Du får %1$s booster inkludert med abonnementet og en %2$s rabatt på fremtidig Server Booster.
Booster er **%3$s** $[(%4$s)](originalPriceHook)."</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_2_mobile">Takk for at du er Nitro-medlem. Du får %1$s Booster inkludert i abonnementet ditt, og en rabatt på %2$s på fremtidige Server Booster.</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_example_description">Her kan du møte andre Wumpus-fans og delta i ukentlige gruppearrangementer</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_example_title">Velkommen til **Wumpusland!**</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_intro_button">Angi en velkomstskjerm</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_intro_text">"Angi en egendefinert velkomstskjerm som vises når medlemmer blir med i serveren din. Dette kan hjelpe medlemmer med å oppdage kule nye ting de kan gjøre i serveren din!
Servere som har angitt en velkomstskjerm ser forbedringer i hvor mange som blir i serveren og deltar."</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_invalid_channel">Denne kanalen finnes ikke lenger eller kan ikke lenger sees av @everyone</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_only_viewable_channels">Du kan bare velge kanaler som kan sees av @everyone.</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_pick_channel">Velg en kanal du synes nye medlemmer bør besøke.</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_progress_will_save">Endringene dine lagres automatisk.</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_recommended_channel_modal_add">Legg til en anbefalt kanal</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_recommended_channel_modal_edit">Rediger den anbefalte kanalen</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_recommended_channels_description">Velg opptil fem anbefalte kanaler. Vi anbefaler kanaler hvor folk kan samhandle, for eksempel kanaler for å diskutere, stille spørsmål, lese nyheter eller velge roller.</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_recommended_channels_title">Forslag til ting å gjøre i serveren</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_select_a_channel">Velg en kanal</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_set_description">Hva gjør folk på denne kanalen?</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_settings_text">Hvis aktivert vil velkomstskjermen vises for nye medlemmer når de blir med i serveren din. Denne skjermen hjelper nye medlemmer med å oppdage alle de kule tingene de kan gjøre i serveren din!</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_title">Velkommen til **%1$s!**</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_update_failure">Noe gikk galt da endringene skulle lagres</string>
<stringname="guild_settings_server_invite_background">Bakgrunn for serverinvitasjon</string>
<stringname="guild_settings_splash_info">Dette bildet vises når brukerne mottar en invitasjon til serveren.</string>
<stringname="guild_settings_splash_recommend">Den anbefalte minimumsstørrelsen er 1920x1080, og anbefalt størrelsesforhold er 16:9. [Finn ut mer](%1$s)</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_apple">Beklager, vi støtter for øyeblikket ikke kjøp av booster med et [abonnement gjennom Apple](%1$s).</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_footer_discount">Du får en rabatt som en del av **%1$s** abonnementet ditt!</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_footer_upsell">Du kan betale **%1$s %% mindre** for hver boost og få ytterligere %2$s booster med [Discord Nitro](onPremiumSubscriptionClick)!</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_footer_upsell_trial">Start prøvemåneden for å motta %1$s booster, og spar **%2$s%%** på ekstra booster med [Discord Nitro](onPremiumSubscriptionClick)!</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_step_select_description">Hjelp en server med å låse opp store fordeler med Server Boosting. Kjøp når som helst – vi gjør beregningene og fordeler proporsjonalt.</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_unused_slot_notice">Det ser ut til at du har %1$s. Vi skal legge dem til i denne serveren for deg.</string>
<stringname="guild_template_modal_roles_description">Bruk roller til å organisere medlemmene dine og gi tillatelser, som tilgang til private kanaler.</string>
<stringname="guild_template_modal_roles_header">Roller og tillatelser</string>
<stringname="guild_template_modal_roles_header2">Malroller og -tillatelser</string>
<stringname="guild_template_modal_title">Opprett en server basert på:</string>
<stringname="guild_template_settings_description">"Med en servermal kan du lett dele serveroppsett og hjelpe andre å kjapt lage servere.
Når noen bruker lenken til servermalen din, oppretter de en ny server som inneholder samme kanaler, roller, tillatelser og innstillinger som din."</string>
<stringname="guild_templates_delete_description">Er du sikker på at du vil slette malen din? Dette forhindrer at andre med lenken kan bruke den.</string>
<stringname="guild_templates_unsynced_tooltip">Serveren din er ikke synkronisert med servermalen. Vil du synkronisere malen?</string>
<stringname="guild_templates_unsynced_warning">* Endringene er ikke synkronisert. Oppdater kanalene, rollene og tillatelsene i malen din ved å synkronisere.</string>
<stringname="guild_unavailable_title">Det ser ut til at vi har problemer med å koble til …</string>
<stringname="guild_verification_text_account_age">Brukeren din må være minst %1$s minutter gammel for å kunne sende meldinger i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_text_member_age">Du må ha vært medlem i minst %1$s minutter for å kunne sende meldinger i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_text_not_claimed">Du må opprette og verifisere kontoen din før du kan sende meldinger i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_text_not_phone_verified">Du må bekrefte identiteten din på telefon før du kan sende meldinger på denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_text_not_verified">Du må bekrefte brukerkontoen din før du kan sende meldinger i denne serveren.</string>
<stringname="guild_voice_channel_empty_body_mobile">Klar for en prat? Ta plass i denne talekanalen, slik at andre får vite at du er tilgjengelig.</string>
<stringname="hardware_acceleration_help_text">Slår på maskinvareakselerasjon som bruker GPU-en din for å gjøre at Discord kjører jevnere. Slå av dette hvis bildefrekvensen blir lavere i spill.</string>
<stringname="help_roles_description">Bruk roller til å organisere medlemmene på serveren og tilpasse tillatelsene deres. Du kan tilordne roller på siden [Medlemmer](onMembersClick).</string>
<stringname="how_to_invite_others">Hallo. Pip. Boop. Hvis du vil invitere venner til denne serveren, klikk på servernavnet oppe til venstre og velg «%1$s». Pip!</string>
<stringname="hr">Kroatisk</string>
<stringname="hu">Ungarsk</string>
<stringname="humanize_duration_a_few_seconds">noen få sekunder</string>
<stringname="hypesquad_attendee_cta">Vil du representere HypeSquad på en lokal spillbegivenhet? Koordinerer du en spillbegivenhet selv? [Søk her!](%1$s)</string>
<stringname="hypesquad_description_house_1">Universet trenger folk til å ta ansvar med selvsikker optimisme og utholdenhet. Uten den modige kommer HypeSquad til å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_description_house_2">Det krever tålmodighet og disiplin å bli et viktig medlem av universet. Uten geniet kommer HypeSquad til å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_description_house_3">Harmoni og likevekt er nødvendige for å skape balanse i universet. Uten balanse kommer HypeSquad til å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_error_body">Det oppsto en feil ved å legge deg til i HypeSquad Online. Hvis feilen vedvarer, kontakt %1$s.</string>
<stringname="hypesquad_error_heading">Oi, vi ødela Discord!</string>
<stringname="hypesquad_heading">Bli med HypeSquad!</string>
<stringname="hypesquad_heading_existing_member">Du er i HypeSquad!</string>
<stringname="hypesquad_join">Bli med HypeSquad</string>
<stringname="hypesquad_leave_error">Det oppsto en feil ved å fjerne deg fra HypeSquad Online. Prøv igjen.</string>
<stringname="hypesquad_leave_prompt">Vil du ikke være begeistret lenger?</string>
<stringname="hypesquad_newsletter_warning">Wumpus’ advokater ville at vi skulle fortelle deg at du blir registrert for nyhetsbrevet vårt når du blir med i HypeSquad.</string>
<stringname="hypesquad_perk_description_newsletter">Vi sender regelmessig ut nyhetsbrev med konkurranser, gaver og mye mer.</string>
<stringname="hypesquad_perk_description_profile_badge">Få et unikt profilmerke for å representere HypeSquad-huset du er sortert i.</string>
<stringname="hypesquad_perk_description_squad_challenges">Representer huset ditt og delta i utfordringer mot andre HypeSquad-hus.</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_b">Du lytter ikke nok.</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_c">Du bryr deg bare om deg selv.</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_d">Du er ordinær.</string>
<stringname="hypesquad_question_10_prompt">Du kan bare høre på én type musikk resten av livet. Hva velger du?</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_a">Noe catchy som gir deg energi og gjør deg glad.</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_b">Noe diskré som gjør det lettere å konsentrere seg.</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_c">Noe avslappende som gjør at du senker skuldrene.</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_d">Noe du kjenner godt, som minner deg om fine ting.</string>
<stringname="hypesquad_question_11_prompt">Du skal på ferie. Hvor drar du?</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_a">Et nytt sted som er helt annerledes enn der du bor.</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_b">Et stille sted. Det er ikke ferie hvis du ikke kan slappe av og komme til hektene igjen.</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_c">Et sted du har vært før, som du har begynt å se på som ditt andre hjem.</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_d">Du blir hjemme. Du er ikke så glad i å reise.</string>
<stringname="hypesquad_question_12_prompt">Hvordan ser skrivebordet ditt ut?</string>
<stringname="hypesquad_question_12_response_a">Det ser kaotisk ut for alle andre. Men du vet hvor alt er…</string>
<stringname="hypesquad_question_12_response_b">Det er rotete. Og du vet ikke hvor alt er…</string>
<stringname="hypesquad_question_12_response_c">Ganske enkelt, men du liker det sånn.</string>
<stringname="hypesquad_question_12_response_d">Som noe fra et ukeblad. Rent, ryddig og pyntet.</string>
<stringname="hypesquad_question_13_prompt">Marerittet er blitt virkelighet. Du bestiller mat på restaurant, og får noe annet enn det du bestilte. Hva gjør du?</string>
<stringname="hypesquad_question_13_response_a">Du klager ikke. Du sender det bare tilbake, for du hadde veldig lyst på det du faktisk bestilte.</string>
<stringname="hypesquad_question_13_response_b">Klager til de rundt bordet over at du ikke fikk det du bestilte, men sender ikke tilbake maten.</string>
<stringname="hypesquad_question_13_response_c">Spiser det du fikk, uten å nevne det for noen.</string>
<stringname="hypesquad_question_13_response_d">Klager til kelneren over at du ikke fikk det du bestilte, og sender tilbake maten.</string>
<stringname="hypesquad_question_14_prompt">Du er på vei ut døra for å gjøre noe viktig, men naboen spør deg om hjelp til noe. Du:</string>
<stringname="hypesquad_question_14_response_a">Hjelper naboen og bekymrer deg ikke over det du egentlig skulle gjort.</string>
<stringname="hypesquad_question_14_response_b">Beklager og forklarer naboen at det er noe annet du er nødt til å gjøre.</string>
<stringname="hypesquad_question_14_response_c">Banker på hos en annen nabo og spør om de kan hjelpe til i stedet.</string>
<stringname="hypesquad_question_14_response_d">Later som du ikke hørte noe.</string>
<stringname="hypesquad_question_1_prompt">Hva høres ut som en perfekt dag for deg?</string>
<stringname="hypesquad_question_1_response_a">Sove lenge, spise en diger hjemmelaget lunsj og gå ut og møte nære venner om kvelden.</string>
<stringname="hypesquad_question_1_response_b">Våkne tidlig, bli ferdig med noe du har utsatt en stund, og sysle med en ny hobby om ettermiddagen.</string>
<stringname="hypesquad_question_1_response_c">Våkne når du har tenkt, gå til blomsterbutikken og kjøpe en ny plante og så senke deg ned i et varmt badekar når dagen snart er over.</string>
<stringname="hypesquad_question_1_response_d">Våkne uten planer og ta dagen som den kommer.</string>
<stringname="hypesquad_question_2_prompt">Hvilke positive trekk kjenner du deg igjen i?</string>
<stringname="hypesquad_question_2_response_a">Det er lett for deg å ta avgjørelser.</string>
<stringname="hypesquad_question_2_response_b">Du har lett for å forstå nye ting.</string>
<stringname="hypesquad_question_2_response_c">Du er pålitelig.</string>
<stringname="hypesquad_question_2_response_d">Du ser som regel det gode i mennesker.</string>
<stringname="hypesquad_question_3_prompt">Hvilken av disse duftene gjør deg lykkeligst?</string>
<stringname="hypesquad_question_3_response_a">Luft som er tykk av røyk fra et leirbål og fylt av lukten av grillede pølser.</string>
<stringname="hypesquad_question_3_response_b">Den friske, kjølige luften etter tordenvær.</string>
<stringname="hypesquad_question_3_response_c">Blomster som nylig har blomstret, i kombinasjon med duften av rent tøy på en klessnor.</string>
<stringname="hypesquad_question_3_response_d">Lukten når du går inn på et kjøkken der kraftig mat har godgjort seg i 8 timer, samtidig som ferskt brød står til avkjøling på kjøkkenbenken.</string>
<stringname="hypesquad_question_4_prompt">Hvilken sjanger foretrekker du blant disse?</string>
<stringname="hypesquad_question_5_prompt">Du og bestevennen din krangler. Ingen av dere tar åpenbart feil. Hva gjør du?</string>
<stringname="hypesquad_question_5_response_a">Venter og ser om vennen din sier unnskyld først, men gir etter hvert etter og strekker ut en hånd.</string>
<stringname="hypesquad_question_5_response_b">Sier først unnskyld, men er i hemmelighet sur for at du måtte beklage først.</string>
<stringname="hypesquad_question_5_response_c">Sier unnskyld først, og mener det.</string>
<stringname="hypesquad_question_5_response_d">Sier aldri unnskyld. Det som skjer, skjer.</string>
<stringname="hypesquad_question_6_prompt">For deg ville en perfekt dyrevenn vært:</string>
<stringname="hypesquad_question_6_response_a">Noe skremmende som kan beskytte deg, som en bjørn.</string>
<stringname="hypesquad_question_6_response_b">Noe lite og smidig, som en rev.</string>
<stringname="hypesquad_question_6_response_c">Noe stort og hjelpsomt, som en elefant.</string>
<stringname="hypesquad_question_6_response_d">Noe annerledes og iøynefallende, som en komodovaran.</string>
<stringname="hypesquad_question_7_prompt">Hva er definitivt å finne i drømmehuset ditt?</string>
<stringname="hypesquad_question_7_response_a">Et soverom med perfekt størrelse og en eksepsjonelt komfortabel seng.</string>
<stringname="hypesquad_question_7_response_b">En diger knitrende peis, med en katt i dyp søvn foran.</string>
<stringname="hypesquad_question_7_response_d">En stor stue som er et perfekt oppholdsrom og har masse naturlig lys.</string>
<stringname="hypesquad_question_8_prompt">Du ønsker deg en jobb som:</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_a">Gir deg utfordringer som gjør at du vokser. Du kjeder deg ikke i det daglige arbeidet.</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_b">Du er skikkelig flink til, og der folk vender seg til deg for å få råd.</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_c">Får deg til å føle at det du gjør, virkelig betyr noe.</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_d">Bare er en jobb. Du gjør det som må gjøres, men legger ikke hjertet i det.</string>
<stringname="hypesquad_question_9_prompt">Hvordan reagerer du på nye ting?</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_a">Som regel unngår du å lære nye ting, men fokuserer i stedet på å bli bedre på det du allerede er god på.</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_b">Du blir veldig frustrert over å ikke beherske det med en gang, og blir helt opphengt i det.</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_c">Du tar det rolig og lærer trinn for trinn for å være sikker på at det blir riktig.</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_d">Gir opp fort og ofte.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_body_house_1">House of Bravery takker deg for at du blir med i vår innsats for å bevare helligheten til landet og opprettholde arven etter Renwil. Motet ditt kan sammenlignes med det til tusen galante krigere og uten ditt lederskap og dyktighet, ville vi være mye nærmere å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_body_house_2">House of Brilliance takker deg for at du blir med i vår innsats for å beskytte landet og opprettholde arven etter Urdim. Din utførelse av strategier er lik den til en taktiker av rang og uten din beregnede tilnærming til konflikter som kommer din vei, ville vi være mye nærmere å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_body_house_3">House of Balance takker deg for å bli med i vår innsats for å beskytte landet og opprettholde arven etter Arame. Din evne til å være stødig i tider med usikkerhet, er beundringsverdig. Uten din naturlige forståelse av både miljøet ditt og ditt indre, ville vi være mye nærmere å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_show_my_house">Vis meg huset mitt!</string>
<stringname="hypesquad_ready_to_rep">Er du klar til å representere Discord?</string>
<stringname="hypesquad_subheading">Du er begeistret for Discord. Vi er begeistret for at du er begeistret for Discord. La oss få andre mennesker begeistret for Discord, sammen.</string>
<stringname="integrations_application_remove_summary">Ved å fjerne denne integrasjonen fjerner du også eventuelle boter og webhooks på denne siden fra serveren. Dette kan ikke angres.</string>
<stringname="integrations_channel_following_description">Oppdateringer fra disse kunngjøringskanalene sendes direkte til serveren din. [Mer info.](%1$s)</string>
<stringname="integrations_channel_following_empty">Du følger ingen kanaler</string>
<stringname="integrations_channel_following_empty_button">Finn ut mer</string>
<stringname="integrations_channel_following_section">Publiserer på $[](channelHook)</string>
<stringname="integrations_followed_channel_delete">Slutt å følge</string>
<stringname="integrations_followed_channel_delete_body">Er du sikker på at du vil slutte å følge denne kanalen? Du kan følge den igjen ved å gå til serveren den er fra.</string>
<stringname="integrations_followed_channel_delete_title">Slutt å følge %1$s</string>
<stringname="integrations_overview_description_channel">Bruk integrasjoner for å tilpasse serveren din. Administrer webhooks og kanaler du følger som publiserer innhold på denne kanalen. [Mer info om administrasjon av integrasjoner.](%1$s)</string>
<stringname="integrations_overview_description_guild">Bruk integrasjoner for å tilpasse serveren din. Administrer webhooks, kanaler du følger, og boter, samt Twitch- og YouTube-innstillinger for innholdsskapere. [Mer info om administrasjon av integrasjoner.](%1$s)</string>
<stringname="integrations_overview_no_applications">Når du legger til nye boter og apper på serveren, vises de her!</string>
<stringname="integrations_twitch_description">Legg til Twitch-kontoen din for å automatisk tilordne Twitch-abonnentene dine roller på denne serveren. Du kan også la abonnentene dine bruke Twitch-emoter overalt på Discord.</string>
<stringname="integrations_twitch_empty_button">Legg til Twitch</string>
<stringname="integrations_twitch_empty_summary">Tilordne abonnentene dine roller, og lås opp Twitch-emoter</string>
<stringname="integrations_twitch_help">[Legg til](connectAction) en Twitch Affiliate- eller Partner-konto for å knytte den til denne serveren. [Mer info.](%1$s)</string>
<stringname="integrations_webhooks_description">Med webhooks bruker du internettmagi for å enkelt publisere meldinger fra andre apper og nettsteder på Discord. [Finn ut mer](%1$s), eller prøv å [lage en selv.](%2$s)</string>
<stringname="integrations_webhooks_empty">Du har ingen webhooks!</string>
<stringname="integrations_webhooks_empty_button">Opprett en Webhook</string>
<stringname="integrations_youtube_description">Legg til YouTube-kontoen din for å automatisk tilordne medlemmene på YouTube-kanalen din roller på denne serveren. Skap en eksklusiv opplevelse for kanalmedlemmene dine. YouTube-integrasjon er bare tilgjengelig for YouTube-partnerkontoer.</string>
<stringname="integrations_youtube_empty_button">Koble til YouTube</string>
<stringname="integrations_youtube_empty_summary">Tilordne kanalmedlemmene dine roller for å skape en eksklusiv opplevelse</string>
<stringname="integrations_youtube_help">[Legg til](connectAction) en YouTube-partnerkonto for å knytte den til denne serveren. [Mer info.](%1$s)</string>
<stringname="internal_server_error">En intern serverfeil har oppstått. Prøv igjen.</string>
<stringname="invalid_animated_emoji_body">Denne emojien fungerer ikke siden den er animert. Oppgrader til Discord Nitro for å oppfylle alle dine drømmer om animerte emojier</string>
<stringname="invalid_animated_emoji_body_upgrade">Denne emojien fungerer ikke siden den er animert. Discord Nitro kan løse alt det, sjekk brukerinnstillinger > Nitro for informasjon</string>
<stringname="invalid_external_emoji_body">Denne emojien fungerer ikke her siden den er fra en annen server. Oppgrader til Discord Nitro for å bruke emojier fra andre servere</string>
<stringname="invalid_external_emoji_body_upgrade">Denne emojien fungerer ikke her siden den er fra en annen server. Discord Nitro kan løse alt det, sjekk brukerinnstillinger > Nitro for informasjon</string>
<stringname="invalid_invite_link_error">Angi en gyldig invitasjonslenke eller invitasjonskode.</string>
<stringname="ios_iap_manage_subscription_desktop">Dessverre kan du ikke administrere dette abonnementet i iOS-appen. Gå til skrivebordsprogrammet og administrer abonnementet ditt via brukerinnstillingene.</string>
<stringname="ios_iap_manage_subscription_google_play">Dessverre kan du ikke administrere dette abonnementet i iOS-appen. Gå til abonnementsinnstillingene for Google Play for å administrere abonnementet ditt.</string>
<stringname="ios_iap_testflight_error">Oops! Vi kan ikke godta kjøp via Testflight-delversjoner. Du må bruke den endelige versjonen som er tilgjengelig i App Store.</string>
<stringname="ios_media_keyboard_browse_photo">Bla gjennom bilder</string>
<stringname="ios_media_keyboard_enable_in_settings">Aktiver i Innstillinger</string>
<stringname="ios_media_keyboard_more_photos">Ikke det du ser etter? Bla gjennom bildebiblioteket ditt etter det perfekte bildet.</string>
<stringname="ios_media_keyboard_no_permission">Aktiver tillatelser for å få tilgang til bildebiblioteket ditt. Vis alle hvor søtt kjæledyret ditt er.</string>
<stringname="ios_media_keyboard_no_photos">Du har ingen bilder i bildebiblioteket. Det beste tidspunktet å starte, er nå.</string>
<stringname="ios_notification_see_full">Trykk for å se hele meldingen.</string>
<stringname="ios_profile_in_voice_call">I et taleanrop</string>
<stringname="ios_share_suggestions_hint">Lar Discord-samtaler vises som forslag for deling og søk i iOS. Hvis du deaktiverer dette, vil forslagene skjules og gjøre at iOS glemmer hvilke venner og servere som er favorittene dine.</string>
<stringname="join_guild_connect_cta">[Koble til Twitch- eller YouTube-kontoer](onClick)</string>
<stringname="join_guild_connect_text">Ser du etter flere servere å bli med i?</string>
<stringname="join_guild_description">**Bli med i** en server med en invitasjonskode eller -lenke.</string>
<stringname="join_server_button_body">Legg inn en invitasjon, og bli med på en venns server.</string>
<stringname="join_server_button_cta">Bli med i en server</string>
<stringname="join_server_button_cta_mobile">Koble til en server med en invitasjonslenke</string>
<stringname="join_server_button_cta_mobile_desc">Har du en invitasjonskode eller ‑lenke? Bruk den her!</string>
<stringname="join_server_description">Legg inn en invitasjon under for å bli med på en eksisterende server. Invitasjonen vil se ut omtrent som dette:</string>
<stringname="join_server_description_mobile">Legg inn en invitasjon over for å bli med på en eksisterende server.</string>
<stringname="join_server_description_mobile_refresh">Legg inn en invitasjon under for å bli med i en eksisterende server.</string>
<stringname="join_voice_call">Bli med i taleanrop</string>
<stringname="join_voice_channel">Vil du koble til denne talekanalen?</string>
<stringname="join_voice_channel_cta">Bli med i tale</string>
<stringname="joined_guild">Ble med i</string>
<stringname="joining_guild">Blir med</string>
<stringname="joining_voice_call_will_end_current_call_body">Hvis du vil bli med i denne stemmesamtalen, vil din nåværende samtale avsluttes.</string>
<stringname="joining_voice_channel_will_end_current_call_body">Hvis du vil bli med i denne stemmekanalen, vil din nåværende samtale avsluttes.</string>
<stringname="joining_will_end_current_call_title">Du er allerede i en samtale.</string>
<stringname="jump">Hopp</string>
<stringname="jump_to_channel">Gå til kanalen</string>
<stringname="jump_to_last_unread_message">Gå til den siste uleste meldingen</string>
<stringname="keyboard_behavior_mobile_shift_enter_to_send">Shift + enter for å sende en melding.</string>
<stringname="keyboard_behavior_mobile_shift_enter_to_send_hint">Som standard kommer eksterne tastaturer til å sende melding når du trykker på enter.</string>
<stringname="language_select">Velg et språk</string>
<stringname="language_updated">Språket har blitt oppdatert.</string>
<stringname="languages">Språk</string>
<stringname="large_guild_notify_all_messages_description">Grunnet denne serverens størrelse får du ikke mobilpushvarslinger på meldinger som du ikke er @nevnt i.</string>
<stringname="large_message_upload_subtitle">Du kan laste opp meldingen din som en fil i stedet.</string>
<stringname="large_message_upload_title">Å nei! Meldingen din er på over 2000 tegn.</string>
<stringname="last_seen">mer enn %1$s siden</string>
<stringname="leave_group_dm_body">Er du sikker på at du vil forlate **%1$s**? Du kan ikke bli med i denne gruppen igjen med mindre du blir invitert på nytt.</string>
<stringname="leave_group_dm_managed_body">"Er du sikker på at du vil forlate? Du kan ikke bli med i denne gruppen igjen med mindre
<stringname="leave_server_body">Er du sikker på at du vil forlate **%1$s**? Du kan ikke komme tilbake til denne serveren med mindre du blir invitert på nytt.</string>
<stringname="leave_server_body_mobile">Er du sikker på at du vil forlate %1$s?</string>
<stringname="link_your_xbox_account_2">Discord er en gratis og sikker tale-, tekst- og videochatteapp som fungerer på både datamaskin og mobil.</string>
<stringname="loading_line_1">Vi holdt på å kalle Discord for Bonfire (leirbål). Vi syntes det hørtes varmt og hyggelig ut.</string>
<stringname="loading_line_10">I oldtiden kunne Discord bare brukes i nettlesere.</string>
<stringname="loading_line_11">HypeSquad-programmet vårt består av tre hus du blir valgt til ved å ta quizen i appen: Bravery, Balance og Brilliance.</string>
<stringname="loading_line_12">Figuren på 404-siden vår er en robothamster ved navn Nelly.</string>
<stringname="loading_line_13">Du kan spille vår versjon av Snake på 404-siden ved å trykke på en ~hemmelig~ knapp.</string>
<stringname="loading_line_14">Det er en ørliten– og vi mener det når vi sier ørliten– sjanse for at du får bruke en hemmelig ringetone når du ringer noen. Lykke til!</string>
<stringname="loading_line_15">Den tidligere partnermaskoten vår var en alv ved navn Springle. Han gikk nylig av med pensjon.</string>
<stringname="loading_line_2">Vi holdt på å kalle Discord for Wyvern. Det er vi ikke spesielt stolte av.</string>
<stringname="loading_line_3">Logoen vår heter Clyde.</string>
<stringname="loading_line_4">Det finnes en haug med «påskeegg» i appen– saker som skjer når du klikker på bestemte ting…</string>
<stringname="loading_line_5">Discord var opprinnelig et spillselskap. Vi laget et mobilspill som het Fates Forever.</string>
<stringname="loading_line_6">Discords offisielle fødselsdag er 13. mai 2015.</string>
<stringname="loading_line_7">Vi fikk ideen til Discord Nitro over en potetfrokost.</string>
<stringname="loading_line_8">Maskoten vår, Wumpus, var i utgangspunktet en figur uten venner :(</string>
<stringname="loading_line_9">I Discords tidlige dager var det lyse temaet det eneste temaet. Kjedelige greier.</string>
<stringname="manage_channels_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan opprette nye kanaler og redigere eller slette eksisterende kanaler.</string>
<stringname="manage_messages_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan slette meldinger fra andre medlemmer eller feste en hvilken som helst melding.</string>
<stringname="manage_messages_description_in_announcement_channel">Medlemmer med denne tillatelsen kan slette meldinger fra andre medlemmer eller feste en hvilken som helst melding. De kan også publisere meldinger av andre medlemmer til alle servere etter denne [kunngjøringskanalen](%1$s).</string>
<stringname="manage_roles_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan opprette nye roller og endre/slette roller lavere enn denne rollen.</string>
<stringname="managed_role_integration_explanation">Denne rollen styres automatisk av en integrasjon: %1$s. Den kan ikke slettes eller tilordnes manuelt til medlemmer. Du kan fjerne integrasjonen for også å fjerne denne rollen.</string>
<stringname="managed_role_premium_subscriber_explanation">Discord tildeler denne rollen automatisk til medlemmer som foretar Server Boosting. Den kan ikke slettes eller tilordnes manuelt til medlemmer.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_go_live_info">1080p, 30fps eller 720p, 60fps skjermdeling og Go Live-strømming i kilde.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_go_live_subheading">Video, skjermdeling og Go Live-strømming i høy oppløsning. $[Info](infoHook)</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_included_guild_subscriptions_heading">Støtt en server</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_included_guild_subscriptions_subheading">Få %1$s og %2$s avslag på ekstra Booster. $[Finn ut mer](learnMoreHook).</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_profile_subheading">Vis frem en animert avatar og hent en egendefinert tagg.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description">Vil du holde det enkelt? Prøv en lett plan med færre fordeler $[info](infoHook), fortsett å støtte Discord og få %1$s avslag på Server Booster.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description_perks_info_label">Inkluderer ikke %1$s. Har 50MB opplastning i stedet for 100MB og 1080p, 60fps Go Live i stedet for kilde.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description_with_price">Vil du holde det enkelt? Prøv en lett plan med færre fordeler $[info](infoHook), fortsett å støtte Discord og få %1$s avslag på serverbooster. Velg mellom **%2$s per måned** og **%3$s per år**.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_cta_subtitle">Velg abonnementet som funker best for deg, og start emojisamlingen din.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_cta_title">Klar for å oppgradere til Nitro?</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_subtitle">Oppgrader emojiene dine, gjør profilen din mer personlig, og skill deg ut i serverne dine.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_subtitle_with_price">Oppgrader emojiene dine, gjør profilen din mer personlig, og skill deg ut i serverne dine. Velg mellom **%1$s per måned** og **%2$s per år**.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_title">Få en forbedret Discord-opplevelse</string>
<stringname="masked_link_body">Denne lenken tar deg til **%1$s**. Er du sikker på at du vil dit?</string>
<stringname="masked_link_cancel">Avbryt</string>
<stringname="masked_link_confirm">Jepp!</string>
<stringname="masked_link_trust_this_domain">Stol på dette domenet</string>
<stringname="masked_link_trust_this_protocol">Stol på denne protokollen</string>
<stringname="masked_protocol_link_body">Denne protokollkoblingen tar deg til **%1$s**, som kan **åpne et program på datamaskinen din**. Er du sikker på at du vil dit?</string>
<stringname="mature_listing_description">Du må minst være atten år gammel for å se dette spillet. Er du over atten og villig til å se voksent materiale?</string>
<stringname="mature_listing_title">%1$s er for voksent publikum</string>
<stringname="member_verification_read_rules">Jeg har lest og godtar alle reglene</string>
<stringname="member_verification_rule_be_respectful">Vær høflig og respektfull</string>
<stringname="member_verification_rule_be_respectful_full">Behandle alle med respekt. Absolutt ingen trakassering, heksejakt, sexisme, rasisme eller hatefulle ytringer tolereres.</string>
<stringname="member_verification_rule_no_nsfw">Ingen NSFW eller obskønt innhold</string>
<stringname="member_verification_rule_no_nsfw_full">Ingen NSFW eller obskønt innhold. Dette inkluderer tekst, bilder og lenker med nakenhet, sex, grov vold og annet opprivende innhold.</string>
<stringname="member_verification_rule_no_spam">Ingen spam eller selvpromotering</string>
<stringname="member_verification_rule_no_spam_full">Ingen spam eller selvpromotering (serverinvitasjoner, reklame osv.) uten tillatelse fra personalet. Dette inkluderer å sende direktemeldinger til andre medlemmer.</string>
<stringname="member_verification_rule_placeholder">Regelen din havner her</string>
<stringname="member_verification_rule_safe">Bidra til at alt er trygt og sikkert</string>
<stringname="member_verification_rule_safe_full">Hvis du ser noe som bryter med reglene, eller noe som gjør at du føler deg utrygg, ber vi deg si fra til personalet. Vi vil at serveren skal være et innbydende sted!</string>
<stringname="member_verification_rule_tooltip">Du har allerede lagt til regler</string>
<stringname="members_matching">Samsvarende medlemmer **%1$s**</string>
<stringname="members_search_placeholder">Søk etter medlemmer</string>
<stringname="mention">Nevn</string>
<stringname="mention_everyone">Nevn @everyone, @here og alle roller</string>
<stringname="mention_everyone_android">Nevn @everyone, @here og alle roller</string>
<stringname="mention_everyone_autocomplete_description">Varsle alle som har tillatelse til å se denne kanalen.</string>
<stringname="mention_everyone_autocomplete_description_mobile">Varsle alle i denne kanalen.</string>
<stringname="mention_everyone_channel_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan bruke @everyone eller @here for å pinge alle medlemmer **i denne kanalen**. De kan også @nevne alle roller selv om rollens tillatelse for «Tillat alle å nevne denne rollen» er deaktivert.</string>
<stringname="mention_everyone_channel_description_android">Medlemmer med denne tillatelsen kan bruke @everyone eller @here for å pinge alle medlemmer **i denne kanalen**. De kan også @nevne alle roller selv om rollens tillatelse for «Tillat alle å nevne denne rollen» er deaktivert.</string>
<stringname="mention_everyone_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan bruke @everyone eller @here for å pinge alle medlemmer. De kan også @nevne alle roller selv om rollens tillatelse for «Tillat alle å nevne denne rollen» er deaktivert.</string>
<stringname="mention_everyone_description_android">Medlemmer med denne tillatelsen kan bruke @everyone eller @here for å pinge alle medlemmer. De kan også @nevne alle roller selv om rollens tillatelse for «Tillat alle å nevne denne rollen» er deaktivert.</string>
<stringname="mention_here_autocomplete_description">Varsle alle påloggede brukere som har tillatelse til å se denne kanalen.</string>
<stringname="mention_here_autocomplete_description_mobile">Varsle påloggede medlemmer i denne kanalen.</string>
<stringname="mention_role_autocomplete_description_mobile">Varsle brukere som har denne rollen i kanalen.</string>
<stringname="mention_users_with_role">Varsle brukere med denne rollen som har tillatelse til å se denne kanalen.</string>
<stringname="mfa_sms_auth_sales_pitch">Legg til telefonen som en reservemetode for 2FA hvis du mister autentiseringsappen eller sikkerhetskoden.</string>
<stringname="mfa_sms_confirm_remove_action">Fjern SMS som reserveløsning</string>
<stringname="mfa_sms_confirm_remove_body">Dette fjerner muligheten til å logge inn med en autentiseringskode via SMS. Er du sikker på at du vil fjerne dette?</string>
<stringname="mfa_sms_disabled_partner">Deaktivert for partnere</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_body">Discord kunne ikke starte **%1$s** for deg fordi du ikke lenger har rettighet til det. Dette kan være av flere årsaker, for eksempel et forfalt Nitro-abonnement, en tilbakebetaling eller hvis **%1$s** har blitt fjernet fra Discord store. [Se denne hjelpeartikkelen for mer informasjon eller støtte.](%2$s)</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_body_unknown_application">Discord kunne ikke starte dette spillet for deg fordi du ikke lenger har rettighet til det. Dette kan være av flere årsaker, for eksempel et forfalt Nitro-abonnement, en tilbakebetaling eller hvis spillet har blitt fjernet fra Discord store. [Se denne hjelpeartikkelen for mer informasjon eller støtte.](%1$s)</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_header">Kunne ikke starte %1$s</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_header_unknown_application">Kunne ikke starte spillet</string>
<stringname="mobile_designate_other_channel">Du må velge en annen i [Serverinnstillinger > Fellesskap > Oversikt](onClick) før du kan slette denne kanalen.</string>
<stringname="mobile_enable_hardware_scaling_desc">Eksperimentell funksjon som kan forbedre ytelsen i videosamtaler. Pass på, dette kan forårsake problemer.</string>
<stringname="mobile_noise_cancellation_popout_description">Du kan filtrere bort bakgrunnsstøy når du snakker, slik at den vakre stemmen din kommer til sin rett. Drives av Krisp.</string>
<stringname="mobile_stream_active_body">Du kan bytte til andre apper vennene dine kan se.</string>
<stringname="mobile_stream_active_body_soundshare_warning_android">Du kan bytte til andre apper vennene dine kan se. Du må ha den nyeste versjonen av Android for å dele lyd.</string>
<stringname="mobile_stream_active_header">Du deler skjermen din!</string>
<stringname="move_members_description">"Medlemmer med denne rettigheten kan dra andre medlemmer ut av denne kanalen. De kan bare flytte medlemmer mellom
kanaler hvor både de og medlemmene de flytter, har tilgang."</string>
<stringname="move_to">Flytt til</string>
<stringname="move_to_success">Brukeren er blitt flyttet til den valgte kanalen.</string>
<stringname="no_gif_search_results_with_related_search">Ingen GIF-er samsvarer med søket ditt. Under ser du noen relaterte begreper vi har håndplukket som om de var moden frukt.</string>
<stringname="no_gif_search_results_without_related_search">Ingenting samsvarte med søket ditt, og vi fant ingen relaterte begreper. Prøv noe annet for å finne den perfekte GIF-en.</string>
<stringname="no_integrations">[Koble til](onConnect) Twitch- eller YouTube-kontoen din for å synkronisere abonnementene/medlemskapene dine til en rolle</string>
<stringname="no_integrations_body">Protokollen FR13NDSH1P kan bare kjøres fra Discord-klienten</string>
<stringname="no_video_permission_dialog_body">Denne kanalen har spesialtillatelser. For å bruke video i den må noen, som en av serverens moderatorer eller administratorer, endre tillatelsene dine.</string>
<stringname="noise_cancellation_popout_description">Aktiver Krisp-støydemping. Lag støy– som for eksempel å klappe med hendene– mens du snakker. Vennene dine kommer ikke til å høre noe annet enn den vakre stemmen din.</string>
<stringname="not_in_the_voice_channel">Ikke i talekanalen</string>
<stringname="note">Notat</string>
<stringname="note_placeholder">Klikk for å legge til et notat</string>
<stringname="note_placeholder_mobile">Trykk for å legge til et notat</string>
<stringname="notice_application_test_mode">Testmodus er for øyeblikket aktiv for **%1$s**. Upubliserte SKU-er vises, og du blir ikke belastet for eventuelle relaterte betalinger.</string>
<stringname="notice_application_test_mode_go_to_listing">Gå til SKU</string>
<stringname="notice_channel_max_members_cap_reached_message">Serveren din nærmer seg grensen for antall medlemmer. For å ha flere enn %1$s medlemmer må du sende en forespørsel. [Mer info](%2$s)</string>
<stringname="notice_detected_off_platform_no_premium_perk_message">Vil du spille **%1$s**? Få en gratis *%2$s*!</string>
<stringname="notice_detected_off_platform_premium_perk_button">Løs inn nå</string>
<stringname="notice_detected_off_platform_premium_perk_message">Vil du spille **%1$s**? Løs inn gratis *%2$s* Nitro-fordel!</string>
<stringname="notice_dispatch_api_error">Å nei, det ser ut til at Discord-serverne har problemer. Prøv på nytt litt senere.</string>
<stringname="notice_dispatch_application_lock_failed">Discord utfører allerede en handling på dette spillet. Sørg for at ingen andre Discord-klienter kjører.</string>
<stringname="notice_dispatch_error">Å nei, det har oppstått en feil.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_disk_full">Å nei, det ser ut til at disken din er full. Frigjør litt plass, og prøv på nytt.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_disk_low">Du har ikke nok diskplass. %1$s er nødvendig, men bare %2$s er tilgjengelig.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_file_name_too_long">Å nei, dette spillet har filnavn som er for lange for Windows. Velg en kortere installasjonkatalog.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_invalid_drive">Å nei, installasjonsposisjonen du valgte, er ikke gyldig. Du valgte %1$s</string>
<stringname="notice_dispatch_error_io_permission_denied">Å nei, vi klarte ikke å oppdatere spillet. Sørg for at spillet er lukket, og prøv igjen.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_no_manifests">Å nei, det ser ut til at det ikke er noe innhold for dette spillet. Kontakt brukerstøtte.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_not_entitled">Å nei, det ser ut til at du ikke eier dette spillet. Kontakt brukerstøtte hvis du mener at dette er en feil.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_post_install_cancelled">Det ser ut til at du sa nei til et installasjonsskript. Du må si ja for at spillet skal installeres.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_post_install_failed">Å nei, Discord mislyktes i å installere de tingene spillet trenger. %1$s mislyktes.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_unwritable">Å nei, installasjonsposisjonen du valgte, er ikke skrivbar. Du valgte %1$s</string>
<stringname="notice_dispatch_error_with_code">Å nei, det har oppstått en feil. Kode %1$s</string>
<stringname="notice_dispatch_install_script_progress">Discord må installere noen ting før vi kan starte spillet ditt. Installerer (%1$s av %2$s).</string>
<stringname="notice_dispatch_install_script_progress_with_name">Discord må installere noen ting før vi kan starte spillet ditt. Installerer %1$s (%2$s av %3$s).</string>
<stringname="notice_native_apps_2020_06">Vil du få fullt utbytte av Discord, med bedre ytelse, et overlegg i spill og annet? Last ned skrivebordsappen!</string>
<stringname="notice_no_input_detected">Vel, det ser ut til at Discord ikke oppdager noen inndata fra mikrofonen din. La oss fikse det … sammen.</string>
<stringname="notice_no_input_detected_settings">Vel, det ser ut til at Discord ikke oppdager noen inndata fra mikrofonen din. La oss fikse det!</string>
<stringname="notice_no_input_detected_settings_link_text">Gå til innstillingene</string>
<stringname="notice_notification_message">Ikke gå glipp av noe! Få beskjed når vennene dine sender en melding</string>
<stringname="notice_notification_message2">Få med deg samtalen gjennom skrivebordsvarsler</string>
<stringname="notice_premium_grandfathered_ended">Tilgangen din til Nitro er utløpt. Oppgrader fra Nitro Classic til Nitro for supereffektive chatfordeler og Server Boosting.</string>
<stringname="notice_premium_grandfathered_ending">Du har bare %1$s igjen med Nitro! Abonnementet ditt nedgraderes til Nitro Classic **%2$s**.</string>
<stringname="notice_premium_grandfathered_monthly_ending">Takk for at du er en tidlig støttespiller. Det gamle Nitro-abonnementet ditt blir til Nitro Classic den **%1$s**. Oppgrader nå for å få en gratis måned, og behold de nåværende fordelene dine.</string>
<stringname="notice_premium_xbox_game_pass_promotion">Hei, Nitro-abonnent, og gratulerer! Vi spanderer tre måneders Xbox Game Pass for PC på deg.</string>
<stringname="notifications_nuf_title">Ikke gå glipp av noe!</string>
<stringname="now_playing_gdpr_body">Vi kan tilpasse Aktiv nå og andre deler av Discord basert på informasjon om hvem du pleier å snakke med og hvilke spill du spiller. Du kan endre dette når som helst i [personverninnstillinger](onPrivacyClick).</string>
<stringname="now_playing_gdpr_header">Denne delen kunne vært bedre</string>
<stringname="nsfw_accept">Fortsett</string>
<stringname="nsfw_decline">Niks</string>
<stringname="nsfw_description">Du må minst være atten år gammel for å se på denne kanalen. Er du over atten og villig til å se på voksent innhold?</string>
<stringname="nuf_age_gate_body">Vi er glad for å se deg! Før vi starter, må du angi fødselsdatoen din. [Hvorfor må jeg angi fødselsdatoen min?](%1$s)</string>
<stringname="nuf_create_server_customize_subheader">Velg et navn og et ikon for å gi serveren din litt egenart. Du kan velge noe annet senere.</string>
<stringname="nuf_voice_channels_description">Ingen oppringninger eller anrop å tenke på. Stikk innom en kanal, så kan venner ta en tur og snakke med deg via tale eller video, eller de kan dele skjermen sin.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_1_body_mobile">Bli med over 200 millioner spillere som bruker Discord til å chatte gratis med venner.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_1_title_mobile">Velkommen til Discord</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_2_body_mobile">Serveren din er stedet vennene dine henger. Legg til egendefinerte uttrykksikoner eller start en talechat!</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_2_title_mobile">Opprett en Server</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_3_body_mobile">Discord gjør det enkelt å organisere spillgrupper med tonnevis av kontroller for egendefinering.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_3_title_mobile">Angi roller og tillatelser</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_4_body_mobile">Det er like enkelt å legge til venner i serveren som det er å kopiere og lime inn.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_4_title_mobile">1-klikk på invitasjonskoblinger</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_5_body_mobile">Se hvilke venner som er pålogget og hva de spiller.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_5_title_mobile">Sjekk hvem som spiller</string>
<stringname="nuf_what_do_you_want">Hva har du lyst til å gjøre først?</string>
<stringname="num_channels">%1$s</string>
<stringname="num_members">%1$s</string>
<stringname="num_subscribers">%1$s</string>
<stringname="num_users">%1$s</string>
<stringname="nux_navigation_help_channels">Servere er laget av kanaler, som er steder der folk snakker om ulike saker</string>
<stringname="nux_navigation_help_dms">Legg til venner og chat med dem direkte</string>
<stringname="nux_navigation_help_guild">En server er en superkraftig gruppechat der folk samler seg for å henge</string>
<stringname="nux_overlay_description">Se hvem som snakker, og bruk snarveier når du bruker andre apper, uten å måtte gå tilbake til Discord.</string>
<stringname="nux_overlay_title">Hils på mobil stemme-overlayen!</string>
<stringname="nux_post_reg_join_server_description">Få mest mulig ut av Discord ved å bli med på en server.</string>
<stringname="nux_post_reg_join_server_skip">Jeg har ikke en</string>
<stringname="nux_post_reg_join_server_title">Har du en invitasjon?</string>
<stringname="nux_samsung_game_presence_link_description">La vennene dine ser når du spiller ved å koble kontoen din til Samsung og aktivere spillgjenkjenning på mobil.</string>
<stringname="nux_samsung_game_presence_link_enable">La oss gjøre det</string>
<stringname="nux_samsung_game_presence_link_title">Hva spiller du?!</string>
<stringname="oauth2_add_bot">Legg til bot i:</string>
<stringname="oauth2_add_webhook_incoming">Legg til en webhook i:</string>
<stringname="oauth2_can_read_notice">Denne applikasjonen **kan** lese meldingene dine, men **kan ikke** sende meldinger som deg.</string>
<stringname="oauth2_cannot_read_send_notice">Denne applikasjonen **kan ikke** lese meldingene dine eller sende meldinger som deg.</string>
<stringname="oauth2_confirm_bot_permissions">Bekreft at du vil gi **%1$s** følgende tillatelser på **%2$s**:</string>
<stringname="oauth2_connect_to_discord">Koble til Discord</string>
<stringname="oauth2_details_creation_date">Aktiv siden %1$s</string>
<stringname="oauth2_details_guilds">Brukes i %1$s servere</string>
<stringname="oauth2_details_redirect">Når du er godkjent omdirigeres du til: %1$s</string>
<stringname="oauth2_disabled_permissions">**%1$s** har også bedt om følgende tillatelser, men du kan ikke tildele dem:</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_1">Bak en kake</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_2">Kjøp deg en flott sjømatmiddag</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_3">Ha en eksistensiell krise</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_4">Brygg litt lokalt kombucha i mikrobryggeri</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_5">Løs et mysterium med Scooby og gjengen</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_6">Spill inn en ny mikstape</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_7">Mal et lykkelig lite tre</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_8">Les en nattafortelling</string>
<stringname="oauth2_logout">Er det ikke deg?</string>
<stringname="oauth2_message_cta">Du kan nå lukke dette vinduet eller denne fanen.</string>
<stringname="oauth2_request_invalid_scope">Ugyldig område **%1$s**</string>
<stringname="out_of_date_description">Vi har gjort noen kule endringer i Discord (og sannsynligvis en feilrettelse eller to). Oppdater for å fortsette.</string>
<stringname="out_of_date_title">Du er utdatert</string>
<stringname="overlay_mobile_required">Aktiver mobilt overlegg i taleinnstillingene til Discord.</string>
<stringname="overlay_mobile_toggle_desc">Se hvem som snakker, og få tilgang til snarveier mens du bruker andre apper mens du er koblet til stemme.</string>
<stringname="password_manager_info_android">Hvis du bruker passordbehandling, må du tillate det i Tilgjengelighetsinnstillinger -> Nedlastede tjenester. Slapp av, vi kan ta deg dit.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_canceled">Betalingen din for **%1$s** har blitt kansellert.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_fail">Vi kunne ikke autentisere betalingen din. Prøv å oppdatere betalingsmetoden din.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_start">Vi kunne ikke fullføre betalingen din på **%1$s** for **%2$s**. Dette er trolig fordi den må autentiseres manuelt med banken din.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_success">Betalingen din har blitt autentisert. Takk!</string>
<stringname="payment_authentication_modal_title">Det oppstod et problem under betalingen</string>
<stringname="permission_overrides">Overstyringer av tillatelse</string>
<stringname="permission_qr_scanner_denied">Kameratilgang nektet – Discord trenger tilgang til kameraet for å skanne QR-koder.</string>
<stringname="permissions">Tillatelser</string>
<stringname="permit_usage_android">Velg Discord og deretter «Tillat brukertilgang»</string>
<stringname="personalization_disable_modal_body">Ved å slå av dette mister du tilgang til ting som personlige anbefalinger og forslag. Du kan ikke gjenopprette dem i fremtiden!</string>
<stringname="personalization_disable_modal_cancel">Nei, ta meg tilbake!</string>
<stringname="personalization_disable_modal_confirm">Ja, jeg er sikker</string>
<stringname="personalization_disable_modal_title">Slå av tilpassing?</string>
<stringname="pin_message">Fest en melding</string>
<stringname="pin_message_body">Hei. Vi dobbelsjekker bare for å se om du vil feste denne meldingen til #%1$s for pomp og prakt?</string>
<stringname="pin_message_body_mobile">Er du sikker på at du vil feste denne meldingen?</string>
<stringname="pin_message_body_private_channel">Hei. Vi dobbelsjekker bare for å se om du vil feste denne meldingen til den aktuelle kanalen for pomp og prakt?</string>
<stringname="pin_message_title">Fest den. Fest den godt.</string>
<stringname="pin_message_too_many_body">Discord kan ikke feste denne meldingen. Du kan ha nådd grensen på %1$s fester i kanalen #%2$s.</string>
<stringname="pin_message_too_many_body_private_channel">Discord kan ikke feste denne meldingen. Du kan ha nådd grensen på %1$s fester i denne kanalen.</string>
<stringname="pin_message_too_many_title">Festet ble ødelagt</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_1">"Avbestillingen trer i kraft fra slutten av den nåværende faktureringsperioden din den **%1$s**. Discord-taggen din blir randomisert hvis du har endret den.
Du kan når som helst starte abonnementet på nytt."</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_1_mobile_part_1">Avbestillingen trer i kraft fra slutten av den nåværende faktureringsperioden **.%1$s** Discord-taggen din blir randomisert hvis du har endret den.</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_1_mobile_part_2">Du kan starte abonnementet ditt på nytt når som helst.</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_2">"Kansellering trer i kraft ved slutten av den gjeldende faktureringsperioden. Den **%1$s** mister du tilgang til Nitro, Discord-taggen din blir randomisert, hvis du har endret den, og de inkluderte Server Boostene dine fjernes.
Du kan starte abonnementet ditt på nytt når som helst."</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_2_mobile_part_1">Kansellering trer i kraft ved slutten av den gjeldende faktureringsperioden. **%1$s** mister du tilgang til Nitro, Discord-taggen din blir randomisert hvis du har endret den og Server Boostingen din blir fjernet.</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_2_mobile_part_2">Du kan starte abonnementet ditt på nytt når som helst.</string>
<stringname="premium_cancel_failed_body">Vi klarte ikke å avslutte Nitro-abonnementet ditt. Prøv igjen eller kontakt støtteteamet vårt hvis dette problemet fortsetter.</string>
<stringname="premium_change_discriminator_length_error">Taggen er ugyldig. Taggen må inneholde 4 siffer.</string>
<stringname="premium_change_discriminator_modal_body">Når Nitro-abonnementet avsluttes, blir Discord-taggen randomisert. Er du sikker på at du vil bytte Discord-tag?</string>
<stringname="premium_change_discriminator_tooltip">Vil du tilpasse taggen din? Få Nitro!</string>
<stringname="premium_change_discriminator_zero_error">Taggen er ugyldig. Tagger må være større enn 0.</string>
<stringname="premium_chat_perks_animated_avatar_and_emoji_mobile">Last opp og bruk animerte avatarer og emojier</string>
<stringname="premium_chat_perks_custom_emoji_mobile">Del egendefinerte emojier på tvers av alle servere</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_premium_guild_discount">Dra nytte av %1$s %% avslag på ytterligere Server Booster. [Finn ut mer.](onLearnMore)</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_premium_guild_included">%1$s med Nitro for øyeblikkelig servernivå 1.</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_upload_limit">Større filstørrelse for opplasting fra %1$s til %2$s med Nitro eller %3$s med Nitro Classic.</string>
<stringname="premium_chat_perks_discriminator_mobile">Velg en egendefinert tagg</string>
<stringname="premium_chat_perks_streaming_mobile">Bedre Go Live-strømmer: Strøm ved kilden med Nitro eller opptil skarpe 1080p 60 fps med Nitro Classic</string>
<stringname="premium_classic_payment_gift_blurb_mobile">Gi noen Nitro Classic i gave for å forbedre opplevelsen deres med supereffektive chatfordeler. [Les mer om Nitro Classic.](onClick)</string>
<stringname="premium_gifting_button">Gi i gave</string>
<stringname="premium_gifting_title">Gi Nitro i gave</string>
<stringname="premium_gifting_title_mobile">Velg en Nitro-gave</string>
<stringname="premium_grandfathered_monthly">Takk for at du er en tidlig støttespiller. Det gamle Nitro-abonnementet ditt blir til Nitro Classic den **%1$s**. Oppgrader nå for å få en gratis måned, og behold de nåværende fordelene dine</string>
<stringname="premium_grandfathered_warning">Som takk for at du støtter oss, har du et rabattert Nitro-abonnement. **Ved å avslutte eller endre abonnementet, kommer du til å miste denne rabatten.** Du har blitt advart!!!!!</string>
<stringname="premium_grandfathered_warning_confirm">Gjør det likevel</string>
<stringname="premium_grandfathered_warning_mobile">Hvis du kansellerer nå, mister du tilgangen til overgangsabonnementet.</string>
<stringname="premium_grandfathered_yearly">Som takk for at du har støttet Discord, får du tilgang til Nitro i to år. Tilgangen din utløper **%1$s**.</string>
<stringname="premium_guild_emoji_promo_description">Boost serveren din til nivå 2 for å bruke egendefinerte emojier og låse opp andre kule fordeler for serveren din, for eksempel en serverfane!</string>
<stringname="premium_guild_emoji_promo_title">Vil du bruke egendefinerte emojier?</string>
<stringname="premium_guild_features_upload_sizes_mobile">Økte opplastingsstørrelser for hele fellesskapet</string>
<stringname="premium_guild_features_upsell_banner_subscribe">Abonner på Nitro og få %1$s og en boostrabatt! [Finn ut mer om Server Boosting.](%2$s)</string>
<stringname="premium_guild_full_feature_list">Sjekk ut den fullstendige listen over serverfordeler under [vanlige spørsmål om Server Boosting.](%1$s)</string>
<stringname="premium_guild_grace_period_cooldown">Denne serveren mister %1$s fordeler om: **%2$sd %3$st**. Du trenger **%4$s** for å opprettholde dem.</string>
<stringname="premium_guild_grace_period_cooldown_soon">Denne serveren kommer til å miste %1$s fordeler snart. Du trenger **%2$s** for å opprettholde dem.</string>
<stringname="premium_guild_grace_period_notice">Å nei! Serveren din er i ferd med å miste et nivå! Se serverinnstillingene dine for statusdetaljer.</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_blurb">Støtt favorittserveren din med en boost. Hver boost bidrar til å låse opp nye nivåer og flere fordeler for alle på serveren. [Finn ut mer om Server Boosting](%1$s). Administrer boostene dine i [brukerinnstillinger](openPremiumGuildSettings).</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_blurb_mobile">Støtt favorittserveren din med en boost. Alle boostene hjelper til med å låse opp nye nivåer og flere fordeler for alle i serveren.</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_blurb_mobile_learn_more">[Finn ut mer om Server Boosting.](%1$s)</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_boost_alert_ios_body">Vi støtter ikke kjøp av Boost på iOS akkurat nå.</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_button_upgrade_to_premium_external_error">Vi støtter foreløpig ikke oppgraderinger til Nitro for abonnement gjennom %1$s. Du kan kansellere abonnementet ditt gjennom [%1$s sin abonnementsstyring](%2$s), men abonnementet forblir aktivt til utløpsdatoen.</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_button_upgrade_to_premium_ios_error">Vi støtter foreløpig ikke oppgraderinger til Nitro for abonnement gjennom Apple. Du kan kansellere abonnementet ditt gjennom [Apples abonnementsstyring](%1$s), men abonnementet forblir aktivt til utløpsdatoen.</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_gift_nitro">Gi Nitro i gave</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_confirmation_label">Velg denne serveren. Det tar et øyeblikk før %1$s din(e) trer i kraft.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_cooldown_warning">Boosting av denne serveren hindrer overføring av %1$s til en annen server i %2$s.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_transfer_blurb">Er du sikker på at du vil overføre %1$s? %2$s taper fremgang hvis du fortsetter.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_transfer_confirm_confirmation_label">Overfør %1$s til denne serveren. Det tar et øyeblikk før %1$s din(e) trer i kraft.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_transfer_error_body">Det oppstod en feil med boost-overføringen. Prøv på nytt.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_body_external">Beklager, vi støtter foreløpig ikke kansellering av booster som er kjøpt gjennom %1$s. Du kan kansellere boosten gjennom [%1$s sin abonnementsadministrasjon](%2$s).</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_body_guild">"Er du sikker på at du vil kansellere denne Server Boosten? Vi skal knuse denne juvelen til småbiter.
Den fjernes fra tilknyttede servere og kanselleres fra abonnementet ditt på slutten av faktureringsperioden: **%1$s**."</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_body_inventory">"Er du sikker på at du vil fjerne en Server Boost fra beholdningen din? Vi skal knuse denne juvelen til småbiter.
Den fjernes fra tilknyttede servere og kanselleres fra abonnementet ditt på slutten av faktureringsperioden: **%1$s**."</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_preview">"Dette Server Boost-abonnementet kanselleres på slutten av Nitro- eller Nitro Classic-faktureringsperioden, **%1$s**.
Endringene i abonnementet ditt er vist under:"</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_title">Kanseller Server Boost</string>
<stringname="premium_guild_subscription_duration">Boosting siden %1$s (%2$s)</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_mobile">Det oppstod en feil under forsøket på å booste. Prøv igjen.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_pending_mutation">Du må kansellere den ventende abonnementsendringen før du kjøper booster.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_rate_limit_days">Det ser ut til at du er under nedkjøling. Vent **%1$s og %2$s** før du prøver på nytt</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_rate_limit_hours">Det ser ut til at du er under nedkjøling. Vent **%1$s og %2$s** før du prøver på nytt</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_rate_limit_minutes">Det ser ut til at du er under nedkjøling. Vent **%1$s** før du prøver på nytt</string>
<stringname="premium_guild_subscription_guild_affinity_notice">Støtt toppserveren din med en boost, og få et spesielt merke!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_guild_affinity_notice_button">Boost denne serveren</string>
<stringname="premium_guild_subscription_guild_affinity_notice_small_guild">Lås opp fordeler for favorittserveren din og få et spesialmerke!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_inventory_uncancel_confirm_description">Denne Server Boosten har blitt reddet fra kansellering! Fortsett med boosting!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_blurb">Gi booster til en server og hjelp med å låse opp opptil tre nivåer. Jo flere booster, desto høyere nivå og desto flere opplåste fordeler for alle på den serveren!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_blurb">Du kan booste en sammenkoblet server, kontrollere den nåværende nivåfremgangen og vise nivåfordeler i selve serveren. Kom i gang med en av de sammenkoblede serverne dine:</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_blurb_prompt">Kom i gang med en av serverne du har blitt med i:</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_blurb_without_prompt">Du kan booste en server du er med i, sjekke gjeldende nivåfremgang og vise nivåfordeler i selve serveren.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_empty_blurb_mobile">Du kan booste en sammenkoblet server, kontrollere den nåværende nivåfremgangen og vise nivåfordeler ved å trykke på servernavnet.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_empty_description_text">Kom tilbake når du har funnet flere kule folk som du kan booste med.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_empty_description_title">Det ser ut til at du ikke har blitt med i en server enda.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_header">Hvem som helst kan hjelpe favorittserveren din med å oppnå nye nivåer og låse opp tilpasningsmuligheter og felleskapsfordeler</string>
<stringname="premium_guild_subscription_purchase_button_disabled_pending_mutation_plan">Du må kansellere den ventende abonnementsendringen før du kjøper booster.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_purchase_button_disabled_pending_mutation_premium_guild_subscription">Du har en ventende boostkansellering. Du må angre kansellering før du kjøper booster.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_purchase_button_disabled_subscription_past_due">Betalingen for abonnementet ditt har forfalt. Du må oppdatere betalingsopplysningene før du kan kjøpe booster.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_subtitle">"Når du booster en server kan den fortsette mot nivåer. Hvert nivå gir kollektive fordeler for hele serveren.
Boosting av en server aktiverer en syvdagers nedkjøling. Du kan ikke overføre en boost til en annen server før denne nedkjølingen er fullført. [Finn ut mer om Server Boosting.](%1$s)"</string>
<stringname="premium_guild_subscription_subtitle_mobile_1">Boosting gir en server muligheten til å fortsette mot nivåer. Hvert nivå låser opp kollektive fordeler for hele serveren.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_subtitle_mobile_2">Boosting av en server aktiverer en syvdagers nedkjøling. Du kan ikke bruke denne boosten i en annen server før denne nedkjølingen er fullført. [Finn ut mer om Server Boosting.](%1$s)</string>
<stringname="premium_guild_subscription_tooltip">Server Boosting siden %1$s</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning">Denne serveren mister fremgangen hvis du fjerner boosten.</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_days">Denne serveren mister fremgangen hvis du fjerner boosten. **Boosten din er fremdeles under nedkjøling. Den blir tilgjengelig om %1$s og %2$s.**</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_hours">Denne serveren mister fremgangen hvis du fjerner boosten. **Boosten din er fremdeles under nedkjøling. Den blir tilgjengelig om %1$s og %2$s.**</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_minutes">Denne serveren mister fremgangen hvis du fjerner boosten. **Boosten din er fremdeles under nedkjøling. Den blir tilgjengelig om %1$s.**</string>
<stringname="premium_payment_confirmation_blurb_regular">Du har nå fått en ny kraft: bedre chattefordeler. Slutt å lese dette og sett i gang med pratingen!!!</string>
<stringname="premium_payment_confirmation_button_regular">Ok, høres bra ut</string>
<stringname="premium_payment_gift_blurb_mobile">Gi noen Nitro i gave for å gi tilgang til supereffektive chatfordeler og Server Boosting. [Les mer om Nitro.](onClick)</string>
<stringname="premium_payment_gift_subtext_monthly">Dette blir en engangsavgift for den valgte perioden. Du blir ikke fakturert månedlig.</string>
<stringname="premium_payment_gift_subtext_yearly">Dette blir en engangsavgift for den valgte perioden. Du blir ikke fakturert årlig.</string>
<stringname="premium_payment_is_gift">Du kjøper en gave.</string>
<stringname="premium_pending_plan_change_cancel_body">Du har valgt å kansellere endringen fra **%1$s** til **%2$s**. Hvis du kansellerer denne abonnementsendringen, vil **%1$s** på **%3$s** fortsette.</string>
<stringname="premium_promo_description_trial">Start en prøvemåned på Discord Nitro for å bruke animerte og egendefinerte emojier hvor som helst.</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_1">Du har chatfordeler og en boostrabatt for **%1$s**</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_1_pending_cancelation">Du har chatfordeler og en boostrabatt for **%1$s** (Venter på kansellering)</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_2">Du har premium chat, **%1$sx** booster og en boostrabatt for **%2$s**</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_2_pending_cancelation">Du har premium chat, **%1$sx** booster og en boostrabatt for **%2$s** (Venter på kansellering)</string>
<stringname="premium_subscription_grandfathered_upgrade_note">Det gamle Nitro-abonnement ditt vil snart gå over til et Nitro Classic-abonnement. Hvis du vil beholde de nåværende fordelene dine, inkludert booster, kan du oppgradere nå og dra nytte av den neste måneden uten ekstra kostnad, som takk for at du er en tidlig støttespiller.</string>
<stringname="premium_subscription_guild_subscription_adjustment_text">Du kjøper en abonnementsendring. Server Boostene dine oppdateres i henhold til dette.</string>
<stringname="premium_subscription_guild_subscription_adjustment_tooltip">"**Hvorfor ser jeg dette?**
Du kjøper en abonnementsendring. Server Boostene dine oppdateres i henhold til dette."</string>
<stringname="premium_subscription_policy_hint_ios">Se detaljer om abonnement og automatisk fornyelse under</string>
<stringname="premium_subscription_policy_ios">Ved å kjøpe et Nitro-abonnement, godtar du [Vilkår for bruk](%1$s) og [Personvernerklæring](%2$s). Betaling belastes Apple ID-kontoen din ved bekreftelse av kjøpet. Abonnementet fornyes automatisk med mindre det blir kansellert minst 24 timer før utløpet av nåværende periode. Kontoen din blir belastet for fornyelse i løpet av 24 timer før utløpet av den nåværende perioden. Du kan administrere og kansellere abonnementene dine ved å gå til kontoinnstillingene dine i App Store etter kjøpet.</string>
<stringname="premium_subscription_renewal_footer">Eventuell gyldig abonnementskreditt benyttes til det går tomt. Abonnementet ditt fornyes i **%1$s** den **%2$s**. Har du noen spørsmål? [Kontakt kundestøtteteamet](%3$s) eller [sjekk ut vanlige spørsmål for abonnementer](%4$s).</string>
<stringname="premium_subscription_renewal_footer_trial">Bonusmåneden løper så lenge den varer. Vi sender deg også en påminnelse per e-post **%1$s** før prøveperioden er over. Er det noe du lurer på? [Sjekk vanlige spørsmål om tilbud](%2$s), eller [kontakt supportteamet](%3$s).</string>
<stringname="premium_switch_plan_disabled_pending_mutation_plan">Du må kansellere den ventende abonnementsendringen før du velger et annet abonnement.</string>
<stringname="premium_switch_plan_disabled_pending_mutation_premium_guild_subscription">Du har en ventende boostkansellering. Du må angre kansellering før du bytter abonnementer.</string>
<stringname="premium_switch_review_header_premium_month_tier_1">Bytt til Nitro Classic månedlig</string>
<stringname="premium_switch_review_header_premium_month_tier_2">Bytt til Nitro månedlig</string>
<stringname="premium_switch_review_header_premium_year_tier_1">Bytt til Nitro Classic årlig</string>
<stringname="premium_switch_review_header_premium_year_tier_2">Bytt til Nitro årlig</string>
<stringname="premium_tier_2_subtitle">Tilpass profilen din med en unik tagg, få tilgang til animerte emojier, få større filopplastinger, boost favorittserveren din og mye mer.</string>
<stringname="premium_tier_2_title">Få en forbedret Discord-opplevelse for en lav månedlig kostnad.</string>
<stringname="premium_trial_cta_descirption">Takk for at du velger å tilbringe tid med oss! Når du starter et Nitro-abonnement, får du den første måneden på kjøpet.</string>
<stringname="premium_upgrade_disabled_in_trial">Du kan ikke oppgradere under prøveperioden.</string>
<stringname="premium_upsell_animated_avatar_active_mobile">Du kan ikke ha en dansende avatar (ennå)!</string>
<stringname="premium_upsell_animated_avatar_description_mobile">Hvis du vil laste opp en morsom, animert avatar, må du abonnere på **Discord Nitro**.</string>
<stringname="premium_upsell_animated_avatar_passive_mobile">Har du lyst på en animert avatar?</string>
<stringname="premium_upsell_animated_emojis_active_mobile">Prøver du å røre på deg og danse?</string>
<stringname="premium_upsell_animated_emojis_description_mobile">Hei, venn. Du må abonnere på **Discord Nitro** for å bruke animerte emojier.</string>
<stringname="premium_upsell_animated_emojis_passive_mobile">Har du lyst til å røre på deg og danse?</string>
<stringname="premium_upsell_badge_active_mobile">Ser du etter et merke?</string>
<stringname="premium_upsell_badge_description_mobile">Pynt profilen din! Abonner på **Discord Nitro** og få et eksklusivt Nitro-merke.</string>
<stringname="premium_upsell_badge_passive_mobile">Merkene er ganske pene!</string>
<stringname="premium_upsell_continue_to_boosts">Fortsett til booster</string>
<stringname="premium_upsell_emoji_active_mobile">Du kan ikke bruke denne emojien akkurat nå</string>
<stringname="premium_upsell_emoji_description_mobile">Ta av med **Discord Nitro** for å bruke animerte og egendefinerte emojier på hvilken som helst server.</string>
<stringname="priority_speaker_description">"Brukere med denne tillatelsen har muligheten til å bli lettere hørt når de snakker. Når dette er aktivert,
senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen til."</string>
<stringname="priority_speaker_description_app">"Brukere med denne tillatelsen har muligheten til å bli lettere hørt når de snakker. Når dette er aktivert,
senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen til. Prioritert taler
aktiveres ved å bruke hurtigtasten **%1$s**."</string>
<stringname="privacy_and_safety">Personvern og sikkerhet</string>
<stringname="ptt_limited_body">"Trykk og Snakk (begrenset) fungerer kun når denne fanen er i fokus. For å bruke Trykk og Snakk uten å ha fanen i fokus, last ned Discord-appen
til datamaskinen din."</string>
<stringname="ptt_limited_title">Heisann, bare et tips</string>
<stringname="ptt_limited_warning">"Trykk og Snakk (begrenset) fungerer bare når nettleseren er i fokus. [Last ned](onDownloadClick) Discord-appen
til datamaskinen din hvis du ønsker å bruke denne funksjonen uten å ha nettleseren i fokus."</string>
<stringname="ptt_permission_body">"Du startet %1$s som administrator. Start Discord på nytt som en administrator for å kunne aktivere Trykk-og-snakk
<stringname="public_rules_selector_title">Velg en regelkanal</string>
<stringname="public_updates_channel_title">Kanal med kun moderatorer</string>
<stringname="publish_followed_news_body">Denne meldingen blir sendt til alle serverne som følger denne kanalen. Du kan redigere eller slette denne meldingen senere, og den oppdateres tilsvarende på hver server som følger.</string>
<stringname="publish_followed_news_body_reach">Denne meldingen blir sendt til **%1$s servere** som følger denne kanalen. Du kan redigere eller slette denne meldingen senere, og den oppdateres tilsvarende på hver server som følger.</string>
<stringname="publish_followed_news_fail_body">Du har nådd grensen på 10 publiserte meldinger i timen. Men vi digger entusiasmen, så prøv igjen om %1$s.</string>
<stringname="publish_followed_news_fail_title">Hoppsann, en pop up-boks.</string>
<stringname="publish_followed_news_generic_body">Beklager, noe gikk galt.</string>
<stringname="purple">Lilla</string>
<stringname="qr_code_fail">Kunne ikke skanne</string>
<stringname="qr_code_fail_description">Noe gikk galt når du prøvde å skanne.</string>
<stringname="qr_code_in_app_scanner_only">Skann QR-koden på nytt for å fortsette påloggingsprosessen.</string>
<stringname="qr_code_login_start_over">Ikke meg, start på nytt</string>
<stringname="qr_code_login_success">Du er inne!</string>
<stringname="qr_code_login_success_flavor">Nå er du pålogget i skrivebordsprogrammet.</string>
<stringname="qr_code_not_found">Finner ikke denne datamaskinen!</string>
<stringname="qr_code_not_found_description">Å nei! Wumpus finner ikke datamaskinen du prøver å logge inn med. Sjekk at datamaskinen er koblet til Internett, og prøv å åpne Discords skrivebordsprogram på nytt.</string>
<stringname="quickswitcher_notice">Bruk Quick Switcher for å komme deg raskt rundt i Discord. Bare trykk:</string>
<stringname="quickswitcher_placeholder">Hvor har du lyst til å gå?</string>
<stringname="quickswitcher_protip">Start søk med $[](userSymbolHook) $[](textChannelSymbolHook) $[](voiceChannelSymbolHook) $[](guildSymbolHook) for å innsnevre søkeresultatene. [Mer info](%1$s)</string>
<stringname="report_modal_error">Det oppstod en feil ved innsending av klagen din. Prøv igjen eller trykk [her](%1$s) for å sende inn på nettet.</string>
<stringname="rtc_connection_state_awaiting_endpoint">Vi prøver å koble til for deg. Hvis tilkoblingen blir avbrutt her, kan det hende at det er driftsstans i regionen din. Sjekk [siden for tjenestestatus](%1$s) for mer informasjon. Eventuelt kan du spørre servereieren om å bytte region midlertidig.</string>
<stringname="rtc_connection_state_connecting">En RTC-server har blitt tildelt for deg, og Discord forsøker å koble den til. Gjør deg klar til å rulle ut.</string>
<stringname="rtc_connection_state_disconnected">Discord-tilkoblingen ble avbrutt. Beklager det. Vi skal prøve å gjenopprette tilkoblingen om et øyeblikk.</string>
<stringname="rtc_connection_state_ice_checking">"Opp med skjoldene! Discord har etablert en sikker tilkobling til serveren din for kommunikasjon i sanntid og forsøker å sende data.
Hvis tilkoblingen til nettleseren sitter fast på dette trinnet, sjekker du [denne flotte artikkelen](%1$s) for å løse problemet."</string>
<stringname="rtc_connection_state_no_route">Hm, Discord kan ikke koble til. Vi prøver igjen om et øyeblikk. Hvis Discord gjentakende ganger sitter fast på dette trinnet, kan det hende du finner løsningen i [denne fancy artikkelen](%1$s).</string>
<stringname="rtc_connection_state_rtc_connected">"Discord er koblet til serveren din for kommunikasjon i sanntid på **%1$s** med en gjennomsnittlig ping på **%2$s ms**. Den siste
pingen var **%3$s ms**.
Hvis pingen ikke er konsekvent, eller er mer enn %4$s ms, bør du vurdere å spørre servereieren om å bytte til en annen region."</string>
<stringname="rtc_connection_state_rtc_connected_loss_rate">"Discord er koblet til serveren din for kommunikasjon i sanntid på **%1$s** med en gjennomsnittlig ping på **%2$s ms**. Den siste
pingen var **%3$s ms**. Tapsrate på utgående pakkee er **%4$s %%**.
Hvis pingen ikke er konsekvent, er eller mer enn %5$s ms, bør du vurdere å spørre servereieren om å bytte til en annen region. Hvis tapsraten på utgående pakker er mer enn %6$s %%, kan du høres robotisk ut."</string>
<stringname="rtc_connection_state_rtc_connecting">"Låst og lastet! Discord har etablert en sikker tilkobling til serveren din for kommunikasjon i sanntid og
<stringname="scope_applications_builds_read">Les informasjon om delversjonen</string>
<stringname="scope_applications_builds_read_description">Dette lar appen lese informasjon om delversjoner for programmer som deg i Discords butikk</string>
<stringname="scope_applications_builds_upload">Last opp og administrer delversjoner</string>
<stringname="scope_applications_builds_upload_description">Dette lar appen laste opp og administrere delversjoner for programmer som deg i Discords butikk</string>
<stringname="scope_applications_entitlements_description">Dette lar appen lese og forbruke rettigheter for programmer som deg i Discords butikk</string>
<stringname="scope_applications_store_update">Administrer butikkens SKU-er, oppføringer og eiendeler</string>
<stringname="scope_applications_store_update_description">Dette lar appen opprette, lese, oppdatere og slette SKU-er, oppføringer og eiendeler for programmer som deg i Discords butikk</string>
<stringname="scope_bot">Legg til en bot på en server</string>
<stringname="scope_bot_description">Dette krever at du har **Administrer server**-tillatelse i denne serveren.</string>
<stringname="scope_bot_permissions">Tillat følgende tillatelser</string>
<stringname="scope_bot_permissions_description">Dette oppretter en rolle med navn **%1$s**, som du kan redigere.</string>
<stringname="scope_bot_server_placeholder">Velg en server</string>
<stringname="scope_connections">Tilgang til tredjepartsforbindelser</string>
<stringname="scope_connections_empty">Du har ingen tredjepartskoblinger enda!</string>
<stringname="scope_email">Tilgang til e-postadresse</string>
<stringname="scope_email_empty">Du ikke har konfigurert en e-postadresse enda!</string>
<stringname="scope_gdm_join">Bli med i direkte gruppemeldinger for deg</string>
<stringname="scope_gdm_join_description">Dette gjør det mulig for appen å bli med i direkte gruppemeldinger på dine vegne som den har opprettet.</string>
<stringname="scope_guilds">Vit hvilke servere du er på</string>
<stringname="scope_guilds_empty">Du er ikke i noen servere.</string>
<stringname="scope_guilds_join">Bli med i servere for deg</string>
<stringname="scope_guilds_join_description">Bruk invitasjoner på dine vegne.</string>
<stringname="scope_identify">Tilgang til brukernavn og avatar</string>
<stringname="scope_messages_read">Les alle meldinger</string>
<stringname="scope_messages_read_description">Dette gjør det mulig for appen å lese alle meldinger som er tilgjengelige via Discord-kontoen din</string>
<stringname="scope_relationships_read">Se hvem vennene dine er</string>
<stringname="scope_relationships_read_description">Dette gir appen tilgang til vennelisten din</string>
<stringname="scope_rpc">Grensesnitt mot Discord-klienten din</string>
<stringname="scope_rpc_description">Dette gjør det mulig for appen å koble til den lokale Discord-klienten din.</string>
<stringname="scope_rpc_notifications_read">Lytt til varsler over Discord-klienten din</string>
<stringname="scope_rpc_notifications_read_description">Dette gjør det mulig for appen å se varsler vi sender til deg.</string>
<stringname="scope_unsupported_on_android">Støttes ikke i Android-appen</string>
<stringname="scope_unsupported_on_android_description">"Dette OAuth2-omfanget støttes ikke i appen ennå.
Men gode nyheter, den fungerer i nettleseren på mobilen! Så åpne det der."</string>
<stringname="scope_webhook_incoming">Legg til en webhook på en kanal</string>
<stringname="scope_webhook_incoming_channel_placeholder">Velg en kanal</string>
<stringname="scope_webhook_incoming_description">Dette gir appen tillatelse til å sende meldinger til en kanal på Discord.</string>
<stringname="screen_share_on">Slå på skjermdeling</string>
<stringname="screen_share_options">Flere alternativer for skjermdeling</string>
<stringname="screenshare_relaunch_body">Robotene har gått amok og må starte Discord på nytt for å få skjermdelingen til å fungere igjen. Er du sikker på at du vil gjøre dette?</string>
<stringname="self_deny_permission_body">"Du kan ikke nekte denne tillatelsen å **%1$s** fordi den kommer til å nekte deg det også. Tillat en annen rolle eller deg selv
før du prøver igjen."</string>
<stringname="self_deny_permission_title">Vi er ganske sikker på at du ikke vil gjøre dette</string>
<stringname="self_username_indicator">Brukernavnet og taggen din er %1$s</string>
<stringname="send_messages_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan publisere deres egne meldinger til alle servere etter denne [kunngjøringskanalen](%1$s).</string>
<stringname="send_tts_messages_description">"Medlemmer med denne tillatelsen kan sende tekst-til-tale-meldinger ved å starte en melding med /tts. Disse meldingene
kan bli hørt av alle som er fokusert på kanalen."</string>
<stringname="server_deafen">Slå av Serverlyd</string>
<stringname="server_deafened">Serverlyden er dempet</string>
<stringname="server_deafened_dialog_body">Denne kanalen har spesialtillatelser. For å lytte i den må noen, som en av serverens moderatorer eller administratorer, slå på lyden for deg.</string>
<stringname="server_muted_dialog_body">Denne kanalen har spesialtillatelser. For å snakke i den må noen, som en av serverens moderatorer eller administratorer, oppheve dempingen av deg.</string>
<stringname="settings_invite_tip">Her er en liste over alle aktive invitasjonslenker. Du kan oppheve hvilken som helst eller [opprette en](onCreateInvite).</string>
<stringname="settings_invite_tip_without_create">Her er en liste over alle aktive invitasjonslenker. Du kan oppheve hvilken som helst.</string>
<stringname="settings_notice_message">Forsiktig – du har ulagrede endringer!</string>
<stringname="settings_permissions_delete_body">Er du sikker på at du vil slette **%1$s** tillatelsene? Denne handlingen kan ikke angres.</string>
<stringname="settings_webhooks_intro">Webhooks er en enkel metode for å få automatiserte meldinger og dataoppdateringer sendt til en tekstkanal på serveren ved hjelp av internettmagi. [Finn ut mer](%1$s).</string>
<stringname="spoiler_mark_selected">Marker som spoiler</string>
<stringname="spoiler_reveal">Klikk for å avsløre spoiler</string>
<stringname="spotify_connection_info_android">Hvis du vil aktivere Spotify Status på Android, må du aktivere **Device Broadcast Status** i Spotifys appinnstillinger. Dette vil ikke oppdatere statusen når Discord-appen er i bakgrunnen.</string>
<stringname="spotify_premium_upgrade_body">Beklager, det ser ut som om du ikke er et Spotify Premium-medlem! Premium-medlemmer kan lytte sammen med andre Spotify-lyttere.</string>
<stringname="sticker_picker_price_with_premium_tier_2">%1$s med Nitro</string>
<stringname="sticker_picker_view_all">"Vis
alle"</string>
<stringname="sticker_picker_view_all_tooltip_mobile">Trykk for å vise alle</string>
<stringname="sticker_popout_pack_info">Dette er fra klistremerkepakken **%1$s**. Få %2$s%% rabatt med [Nitro](onClick).</string>
<stringname="sticker_popout_pack_info_premium">Dette er fra klistremerkepakken **%1$s**.</string>
<stringname="sticker_premium_tier_1_upsell_alert_description">Få en klistremerkepakke på kjøpet med Nitro Classic! For **%1$s per måned** får du:</string>
<stringname="sticker_premium_tier_1_upsell_alert_perks_free_pack">%1$s på kjøpet</string>
<stringname="sticker_premium_tier_1_upsell_alert_upgrade_cta">Abonner på Nitro Classic</string>
<stringname="sticker_premium_tier_2_upsell_alert_perks_discount">%1$s %% rabatt på alle klistremerkepakker</string>
<stringname="sticker_premium_tier_2_upsell_alert_perks_free_pack">En ekstra, eksklusiv klistremerkepakke på kjøpet mens du er abonnent</string>
<stringname="sticker_premium_tier_2_upsell_alert_perks_guild_subscriptions">%1$s for øyeblikkelige fordeler på nivå 1</string>
<stringname="sticker_premium_tier_2_upsell_alert_perks_misc">Ekstra chatfordeler: animert emoji, tilpasset Discord-tagg og mer</string>
<stringname="sticker_premium_tier_2_upsell_alert_upgrade_cta">Abonner på Nitro</string>
<stringname="sticker_premium_upsell_alert_continue_cta">Fortsett til kassen</string>
<stringname="sticker_premium_upsell_alert_upgrade_cta">Oppgrader til Nitro</string>
<stringname="sticker_purchase_modal_bundled_pack_confirm_body_content">Klistremerkepakken %1$s er lagt i klistremerkeskuffen din. Du har tilgang til pakken så lenge du er abonnent.</string>
<stringname="stickers_animate_on_interaction">Animasjon ved samhandling</string>
<stringname="stickers_animate_on_interaction_description">På skrivebordsappen animeres klistremerkene når du holder musepekeren over dem eller fokuserer på dem. På mobilappen animeres klistremerkene når du trykker lenge på dem.</string>
<stringname="stickers_auto_play_help">Dette styrer når klistremerker skal være animerte.</string>
<stringname="stickers_auto_play_help_disabled">Dette styrer når klistremerker skal være animerte. Dette overstyres nå av valgene dine om redusert bevegelse.</string>
<stringname="stream_bad_spectator">Strømmen du ser på har for øyeblikket redusert lyd‑ eller bildekvalitet. Dette kan være forårsaket av nettverksproblemer.</string>
<stringname="stream_bad_streamer">Strømmen din har for øyeblikket redusert lyd‑ eller bildekvalitet. Dette kan være forårsaket av nettverksproblemer.</string>
<stringname="stream_capture_paused">Strømmen ble satt på pause</string>
<stringname="stream_full_modal_header">Strømmen er full</string>
<stringname="stream_issue_modal_header">Problem med strømmen</string>
<stringname="stream_network_quality_error">Kontakten til nettverket ditt fører kanskje til redusert lyd‑ og bildekvalitet. For å forbedre lyden bør du avslutte strømmen.</string>
<stringname="stream_no_preview">Strømmen har akkurat startet. Kom deg inn her!</string>
<stringname="stream_premium_upsell_body">Med Discord Nitro kan du strømme kilder med en oppløsning på 60 bilderuter i sekundet. Du får dessuten tilgang til chatfordeler og mye [mer](onPressMore)!</string>
<stringname="stream_premium_upsell_body_no_cta">Med Discord Nitro kan du strømme kilder med en oppløsning på 60 bilderuter i sekundet. Du får dessuten tilgang til chatfordeler og mye mer!</string>
<stringname="subscription_payment_legalese_monthly">Hei! Det du kjøper, er et løpende abonnement. Det betyr at vi belaster deg i dag og fortsetter å belaste deg månedlig inntil du sier opp abonnementet. Du kan imidlertid gå til Innstillinger og si opp abonnementet når du vil.</string>
<stringname="subscription_payment_legalese_yearly">Hei! Det du kjøper er et gjentakende abonnement, som betyr at vi belaster deg i dag og fortsetter å belaste deg årlig til du kansellerer abonnementet. Men du kan når som helst kansellere fra Innstillinger-siden!</string>
<stringname="switch_subsystem_body">"Endring av lydundersystemet starter Discord på nytt.
Er du sikker på at du vil gjøre dette?"</string>
<stringname="switch_to_compact_mode">Bytt til kompakt modus</string>
<stringname="switch_to_cozy_mode">Bytt til koselig modus</string>
<stringname="switch_to_dark_theme">Bytt til mørkt tema</string>
<stringname="switch_to_light_theme">Bytt til lyst tema</string>
<stringname="switch_to_push_to_talk">Bytt til trykk og snakk</string>
<stringname="switch_to_voice_activity">Bytt til taleaktivitet</string>
<stringname="sync">Synkroniser</string>
<stringname="sync_across_clients_appearance_help">Når du slår på dette, overskriver du innstillinger for utseende på alle andre klienter, inkludert skrivebord og nettleser.</string>
<stringname="sync_across_clients_text">Synkroniser for alle klienter.</string>
<stringname="sync_across_clients_text_help">Når du slår på dette, overskriver du tekst- og bildeinnstillinger på alle andre klienter, inkludert skrivebord og nettleser.</string>
<stringname="sync_friends">Synkroniser venner til Discord</string>
<stringname="system_dm_channel_description">Denne tråden er reservert for offisielle Discord-varsler.</string>
<stringname="system_dm_channel_description_subtext">Discord vil aldri spørre deg om passord eller kontotoken.</string>
<stringname="system_dm_empty_message">Dette er en offisiell melding fra Discord-teamet. Discord vil aldri spørre deg om passord eller kontotoken.</string>
<stringname="system_dm_urgent_message_modal_body">En offisiell melding fra Discord-teamet trenger din oppmerksomhet.</string>
<stringname="system_message_guild_bot_join">[Finn ut hvordan du bruker denne boten.](learnOnClick)</string>
<stringname="system_message_guild_discovery_disqualified">Denne serveren har blitt fjernet fra serveroppdagelse fordi den ikke lenger består alle kravene. Sjekk [Serverinnstillinger](onClick) for mer informasjon.</string>
<stringname="system_message_guild_discovery_disqualified_mobile">Denne serveren har blitt fjernet fra serveroppdagelse fordi den ikke lenger består alle kravene. Sjekk serverinnstillingene på en datamaskin for å få mer informasjon.</string>
<stringname="system_message_guild_discovery_grace_period_final_warning">Denne serveren har ikke oppfylt Oppdagelse-kravene på 3 sammenhengende uker. Hvis det går 1 uke til uten at kravenes oppfylles, fjernes den automatisk fra Oppdagelse.</string>
<stringname="system_message_guild_discovery_grace_period_initial_warning">Denne serveren har ikke oppfylt Oppdagelse-kravene på 1 uke. Hvis det går 4 uker til uten at kravenes oppfylles, fjernes den automatisk fra Oppdagelse.</string>
<stringname="system_message_guild_discovery_requalified">Denne serveren har blitt kvalifisert for serveroppdagelse igjen og har automatisk blitt oppført på nytt!</string>
<stringname="system_message_guild_member_join_001">%1$s ble med i gruppen.</string>
<stringname="system_message_guild_member_join_002">%1$s er her.</string>
<stringname="system_message_guild_member_join_003">Velkommen, %1$s. Vi håper du tok med pizza.</string>
<stringname="system_message_guild_member_join_004">En vill %1$s dukket opp.</string>
<stringname="system_message_guild_member_join_005">%1$s landet nettopp.</string>
<stringname="system_message_guild_member_join_006">%1$s bare gled inn i serveren.</string>
<stringname="system_message_guild_member_subscribed_many_achieved_tier">%1$s boostet akkurat serveren **%2$s** ganger! %3$s har oppnådd **%4$s**</string>
<stringname="system_message_join_call">Bli med i samtalen</string>
<stringname="system_message_pinned_message">%1$s Festet en melding til denne kanalen. [Se alle de festede.](pinsActionOnClick)</string>
<stringname="system_message_pinned_message_mobile">%1$s festet en melding til denne kanalen. [Se alle festede meldinger.](pinsOnClick)</string>
<stringname="system_message_pinned_message_no_cta">%1$s festet en melding til denne kanalen</string>
<stringname="system_message_pinned_message_no_cta_formatted">%1$s Festet en melding til denne kanalen.</string>
<stringname="system_message_pinned_message_no_cta_formatted_with_message">%1$s festet [en melding](messageOnClick) til denne kanalen.</string>
<stringname="system_message_pinned_message_with_message">%1$s festet [en melding](messageOnClick) til denne kanalen. [Se alle festede meldinger.](pinsActionOnClick)</string>
<stringname="system_message_recipient_add">%1$s la til %2$s i gruppen.</string>
<stringname="system_message_recipient_remove">%1$s fjernet %2$s fra gruppen.</string>
<stringname="tip_voice_conversations_body3">Dette er **talekontrollpanelet**. Du kan dempe mikrofonen, slå av lyden på hodetelefonene eller få tilgang til lydinnstillingene.</string>
<stringname="tip_voice_conversations_title3">Gjør deg selv hørt</string>
<stringname="too_many_user_guilds_alert_description">Du har nådd grensen på %1$s servere. Du må forlate en server før du kan bli med på denne.</string>
<stringname="tooltip_discoverable_guild_feature_disabled">Dette er påkrevd for servere som kan oppdages. Deaktiver oppdagelse først for å kunne gjøre dette.</string>
<stringname="total_members">Totalt antall medlemmer</string>
<stringname="transfer_ownership_acknowledge">Jeg anerkjenner at ved å overføre eierskap på denne serveren til **%1$s**, tilhører den offisielt vedkommende.</string>
<stringname="transfer_ownership_protected_guild">Partnerservere eller verifiserte servere må ta kontakt med fellesskapsteamet vedrørende forespørsler om overføring av eierskap.</string>
<stringname="two_fa_backup_codes_sales_pitch">Hvis du mister tilgang til autentiseringsappen, kan du fortsatt få tilgang til kontoen din med forhåndsgenererte sikkerhetskoder. Lagre disse et trygt sted for å redusere risikoen for å miste tilgang til kontoen din!</string>
<stringname="two_fa_backup_codes_warning">Uten sikkerhetskopikodene kan du **miste kontoen for godt** hvis du ikke lenger får tilgang til autentiseringsappen. Oppbevar disse på et trygt sted utenfor enheten din for å redusere risikoen for å miste kontoen.</string>
<stringname="two_fa_confirm_body">Er du sikker på at du ikke vil slå på SMS-autentisering eller laste ned sikkerhetskodene? Uten dem kan du miste kontoen for godt hvis du ikke lenger får tilgang til autentiseringsappen.</string>
<stringname="two_fa_discord_backup_codes">Dette er Discord-sikkerhetskodene dine for kontoen %1$s. Ta godt vare på dem!</string>
<stringname="two_fa_download_app_body">Last ned og installer [Authy](%1$s) eller [Google Authenticator](%2$s) på telefonen din eller nettbrettet ditt.</string>
<stringname="two_fa_download_app_label">Last ned en autentiseringsapp</string>
<stringname="two_fa_download_codes">Last ned sikkerhetskoder</string>
<stringname="two_fa_enter_sms_token_sent">Vi har sendt en melding til %1$s. Skriv inn koden du mottok.</string>
<stringname="two_fa_enter_token_body">Du kan bruke en sikkerhetskode eller mobilappen for to-faktors autentisering.</string>
<stringname="two_fa_enter_token_label">Angi autentiseringskoden eller sikkerhetskopikoden for Discord</string>
<stringname="two_fa_generate_codes">Generer nye sikkerhetskoder</string>
<stringname="two_fa_generate_codes_confirm_text">Hvis du genererer nye sikkerhetskoder, ugyldiggjøres gamle sikkerhetskoder du har lagret.</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning">Denne serveren krever at medlemmer med moderasjonstillatelser har aktivert tofaktorautentisering. Du kan ikke utføre noen moderasjonsoppgaver før du har aktivert dette. [Løs](onClick)</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning_ios">Denne serveren krever at medlemmer med moderasjonstillatelser har aktivert tofaktorautentisering. Du kan ikke utføre noen moderasjonsoppgaver før du har aktivert dette.</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning_message">Denne serveren krever at medlemmer med moderasjonstillatelser har aktivert tofaktorautentisering. Du kan ikke utføre noen moderasjonsoppgaver før du har aktivert dette.</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning_message_with_spacing">"Denne serveren krever at medlemmer med moderasjonstillatelser har aktivert tofaktorautentisering.
Du kan ikke utføre noen moderasjonsoppgaver før du har aktivert dette."</string>
<stringname="unpin_message_context_menu_hint">Du kan holde inne shift mens du klikker på **løsne melding** for å omgå denne bekreftelsen helt.</string>
<stringname="unpin_message_failed_body">Discord kunne ikke løsne den meldingen av en eller annen grunn. Beklager for det.</string>
<stringname="unreads_confirm_mark_all_read_description">Dette markerer alle ikke-dempede kanaler som lest. Er du sikker på at du vil fortsette?</string>
<stringname="unreads_confirm_mark_all_read_header">Markere alle som lest?</string>
<stringname="unreads_empty_state_header">Du er i mål!</string>
<stringname="unreads_empty_state_tip">Åpne innboksen ved å trykke på CTRL+I, og marker den øverste meldingen som lest med CTRL+Shift+E.</string>
<stringname="unreads_empty_state_tip_mac">Åpne innboksen ved å trykke på CMD+I, og marker den øverste meldingen som lest med CMD+Shift+E.</string>
<stringname="unreads_mark_read">Marker innboksen som lest</string>
<stringname="unreads_no_notifications_divider">Varslinger er deaktivert</string>
<stringname="unreads_old_channels_divider">Meldinger som er eldre enn 10 dager</string>
<stringname="unsupported_browser_details">Du vil snakke med vennene dine, ikke sant? Bytt til den nyeste versjonen av Chrome, Opera, Firefox eller Edge, eller last ned Discord-appen for å starte med en gang!</string>
<stringname="upload_debug_log_failure_no_file">Vi fant ingen feilsøkingslogger som du kan laste opp. Påse at loggføring av feilsøk er aktivert og prøv på nytt.</string>
<stringname="upload_debug_log_failure_progress">Stopp en hal! Loggene dine har blitt lastet opp og behandles fortsatt.</string>
<stringname="upload_debug_log_failure_read">Noe gikk galt ved lesing av loggfiler fra systemet. Prøv på nytt.</string>
<stringname="upload_debug_log_failure_upload">Noe gikk galt ved opplasting av feilsøkingsfiler. Prøv på nytt.</string>
<stringname="upload_debug_log_success">Suksess! Feilsøkingsloggene dine har blitt lastet opp til Discord Support.</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_body">Ved å slå av dette mister du til nye eksperimentelle funksjoner og bruksbaserte forbedringer til funksjoner som talechat. De gamle dataene dine blir anonymisert, noe som gjør Discord dummere.</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_cancel">Nei, ta meg tilbake!</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_confirm">Ja, jeg er sikker</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_title">Slå av litt bruksstatistikk?</string>
<stringname="use_external_emojis">Bruk eksterne emojier</string>
<stringname="use_external_emojis_description">Brukere med denne tillatelsen kan bruke emojier fra andre servere på denne serveren.</string>
<stringname="user_dm_settings">Serverens standard for personvern</string>
<stringname="user_dm_settings_help">Denne innstillingen gjelder når du blir med i en ny server. Den har ikke tilbakevirkende kraft for de eksisterende serverne dine.</string>
<stringname="user_dm_settings_question">Vil du også bruke denne endringen på alle de eksisterende serverne dine?</string>
<stringname="user_settings_appearance_colorblind_mode_description">Endre noen visuelle aspekter av Discord for å passe bedre for fargeblindhet.</string>
<stringname="user_settings_disable_advanced_voice_activity">Det å slå av dette kan hjelpe hvis stemmen din ikke registreres ved automatisk inngangsfølsomhet.</string>
<stringname="user_settings_games_shortcuts_desktop_note">Når du installerer spill fra Discord Store.</string>
<stringname="user_settings_games_shortcuts_start_menu">Opprett snarvei til startmenyen</string>
<stringname="user_settings_games_shortcuts_start_menu_note">Når du installerer spill fra Discord Store. Gjør også spillene dine synlige via Windows-søk.</string>
<stringname="user_settings_minimize_to_tray_body">Hvis du trykker på X, lener Discord seg tilbake og slapper av i systemskuffen når du lukker appen.</string>
<stringname="user_settings_streamer_notice_title">Ser du etter integrasjoner?</string>
<stringname="user_settings_unverified_account_body">Sjekk e-posten din, og følg instruksjonene for å bekrefte kontoen din. Hvis du ikke mottok en e-post, eller hvis den har utløpt, kan du sende en på nytt.</string>
<stringname="user_settings_voice_add_multiple">Du kan legge til flere trykk og snakk-hurtigtaster under [Innstillinger for hurtigtaster](onClick).</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_description">Har du problemer med mikrofonen? Start en test og si noe gøyalt, så spiller vi av stemmen din etterpå.</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_title">Test av mikrofon</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_voice_caption">Spiller av den vakre stemmen din</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_voice_no_input_notice">Discord oppdager ingen inndata fra mikrofonen din. Kontroller at du har valgt riktig inndataenhet.</string>
<stringname="user_settings_voice_open_h264">OpenH264 videokodek leveres av Cisco Systems, Inc.</string>
<stringname="vanity_url_help">"Gjør serveren din lett tilgjengelig med en fancy egendefinert nettadresse du velger.
Vær oppmerksom på at dette gjør at serveren din er offentlig tilgjengelig for alle som bruker denne lenken."</string>
<stringname="vanity_url_help_conflict">Vær oppmerksom på at vi kan ta tilbake egendefinerte nettadresser hvis vi oppdager misbruk eller hvis det oppstår en konflikt med immaterielle rettigheter.</string>
<stringname="vanity_url_help_extended">Denne serveren er nå tilgjengelig for alle på **%1$s**</string>
<stringname="vanity_url_help_extended_link">Denne serveren er nå tilgjengelig for alle på %1$s</string>
<stringname="verfication_expired">Lenken til e-postbekreftelsen er utløpt.</string>
<stringname="verification_body">"Vi har oppdaget at noe utenom det vanlige foregår.
For å fortsette å bruke Discord, **må du bekrefte kontoen.**"</string>
<stringname="verification_body_alt">La oss nå sørge for at du er et menneske …</string>
<stringname="verification_email_body">Vi har sendt deg en ny e-postbekreftelse til **%1$s**, sjekk både innboksen og søppelposten.</string>
<stringname="verification_email_error_body">Det oppsto en feil da vi sendte deg en e-postbekreftelse. Prøv igjen senere, eller kontakt brukerstøtte.</string>
<stringname="verification_email_error_title">Feil ved sending av e-postbekreftelsen</string>
<stringname="verify_by_email">Bekreft med e-post</string>
<stringname="verify_by_email_formatted">"Bekreft med
**e-post**"</string>
<stringname="verify_by_phone_formatted">"Bekreft med
**telefon**"</string>
<stringname="verify_by_recaptcha">Bekreft med reCaptcha</string>
<stringname="verify_by_recaptcha_description">Vi må vite at du ikke er en robot.</string>
<stringname="verify_email_body">Sjekk e-posten din, og følg instruksjonene for å bekrefte kontoen din. Hvis du ikke mottok en e-post, eller hvis den har utløpt, kan du sende en på nytt.</string>
<stringname="verify_email_body_resent">Vi har sendt deg en ny e-postbekreftelse til **%1$s**, sjekk både innboksen og søppelposten.</string>
<stringname="very_out_of_date_description">Discord-installasjonen har kontinuerlig mislyktes i å oppdatere og er nå veldig utdatert. La oss fikse det … sammen.</string>
<stringname="video_unavailable">Video er utilgjengelig</string>
<stringname="video_unsupported_browser_body">Video og skjermdeling støttes ikke i denne nettleseren. Last ned skrivebordsklienten vår for å overføre ansiktet og skjermen over nettet.</string>
<stringname="welcome_cta_subtitle_action_with_guide">Følg denne fremgangsmåten for å komme i gang. Du finner mer informasjon i [startveiledningen](%1$s)</string>
<stringname="welcome_message_desktop_apps">**Last ned** [skrivebordsappen](onDownloadClick) for systemomfattende trykk-og-snakk, lavere prosessor- og båndbreddebruk, og mye mer.</string>
<stringname="welcome_message_instant_invite">**Inviter vennene dine** til denne serveren ved å klikke på en [delingsknapp](onShareClick) når du er klar.</string>
<stringname="welcome_message_mobile_apps">**Hold kontakten** med serveren din fra [smarttelefonen din](onDownloadClick) når du er hjemme eller på farten.</string>
<stringname="xbox_game_pass_modal_header_description_success">Løs inn koden under på [Microsofts innløsningsside](%1$s) for å få tilgang til Xbox Game Pass for PC i tre måneder.</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_account_credit_body">Siden du har et boost-abonnement, gir vi deg Nitro-abonnementskreditt. Nitro-kreditt blir lagt til når du abonnerer på **%1$s**.</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_account_credit_confirm_body">Du har nå Nitro-kreditt! Abonner på **%1$s** i dag for å bruke Nitro-kreditten din.</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_banner_description">Vi har gitt deg en liten gave. Nitro-abonnenter får nå 3 måneder med Xbox Game Pass for PC. Tilgjengelig fra nå til 17. november 2020. [Mer informasjon](onToggleExpand).</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_banner_description_expanded">Vi har gitt deg en liten gave. Nitro-abonnenter får nå 3 måneder med Xbox Game Pass for PC. Tilgjengelig fra nå til 17. november 2020. [Mindre informasjon](onToggleExpand).</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_banner_header">3 måneder med Xbox Game Pass for PC</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_card_header">Xbox Game Pass for PC (3 måneder)</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_existing_subscriber_body">Beklager, det ser ut til at du allerede har et Nitro-abonnement. Men du kan gi en innløsnings-URL til en venn og sende vedkommende tre gratis Nitro-måneder.</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_legalese">Gjelder ikke for eksisterende eller tidligere Xbox Game Pass for PC-medlemmer eller eksisterende Xbox Game Pass Ultimate-medlemmer. Innløs Xbox Game Pass-koden(e) på [microsoft.com/redeem](https://microsoft.com/redeem) før 17. desember 2020. Kredittkort er en forutsetning. Med mindre du sier opp abonnementet, blir du deretter belastet full pris for medlemskapet hver måned etter at kampanjeperioden er over. Støttes ikke på Windows 10 i S-modus eller på ARM-enheter. Spillutvalget vil variere over tid. Se [xbox.com/gamepass](https://xbox.com/gamepass). Begrensning: 1 per person/konto.</string>