Update docs
This commit is contained in:
parent
0f4f862840
commit
8cd6efbc38
2 changed files with 6 additions and 6 deletions
|
@ -11,12 +11,12 @@ If you find an untranslated part on Misskey:
|
||||||
- In fact, `foo` should be a word that is appropriate for the situation and is easy to understand in English.
|
- In fact, `foo` should be a word that is appropriate for the situation and is easy to understand in English.
|
||||||
- For example, if the untranslated portion is the following "タイムライン" you must write: `%i18n:@timeline%`.
|
- For example, if the untranslated portion is the following "タイムライン" you must write: `%i18n:@timeline%`.
|
||||||
|
|
||||||
3. Open each language file in /locales, check whether the <strong>file name (path)</strong> found in step 1 exists, if not, create it.
|
3. Open the `locales/ja.yml`, check whether the <strong>file name (path)</strong> found in step 1 exists, if not, create it.
|
||||||
- Do not put the beginning of the path `src/client/app/` in the locale file.
|
- Do not put the beginning of the path `src/client/app/` in the locale file.
|
||||||
- For example, in this case we want to modify untranslated parts of `src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`, so the key is `mobile/views/pages/home.vue`.
|
- For example, in this case we want to modify untranslated parts of `src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`, so the key is `mobile/views/pages/home.vue`.
|
||||||
|
|
||||||
4. Add the translated text property using the `foo` keyword below the path that you found or created in step 2. Make sure to type your text in quotation marks. Text should always be inside of quotes.
|
4. Add the text property using the `foo` keyword below the path that you found or created in step 2. Make sure to type your text in quotation marks. Text should always be inside of quotes.
|
||||||
- For example, in this case we add timeline: `timeline: "Timeline"` to `locales/en.yml`, and `timeline: "タイムライン"` to `locales/ja.yml`.
|
- For example, in this case we add timeline: `timeline: "タイムライン"` to `locales/ja.yml`.
|
||||||
|
|
||||||
5. And done!
|
5. And done!
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -11,12 +11,12 @@ Misskey内の未翻訳箇所を見つけたら
|
||||||
- `foo`は実際にはその場に適したわかりやすい(英語の)名前にしてください。
|
- `foo`は実際にはその場に適したわかりやすい(英語の)名前にしてください。
|
||||||
- 例えば未翻訳箇所が「タイムライン」というテキストだった場合、`%i18n:@timeline%`のようにします。
|
- 例えば未翻訳箇所が「タイムライン」というテキストだった場合、`%i18n:@timeline%`のようにします。
|
||||||
|
|
||||||
3. /locales 内にあるそれぞれの言語ファイルを開き、1.で見つけた<strong>ファイル名(パス)</strong>のキーが存在するか確認し、無ければ作成してください。
|
3. `locales/ja.yml`を開き、1.で見つけた<strong>ファイル名(パス)</strong>のキーが存在するか確認し、無ければ作成してください。
|
||||||
- パスの`src/client/app/`は省略してください。
|
- パスの`src/client/app/`は省略してください。
|
||||||
- 例えば、今回の例では`src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`の未翻訳箇所を修正したいので、キーは`mobile/views/pages/home.vue`になります。
|
- 例えば、今回の例では`src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`の未翻訳箇所を修正したいので、キーは`mobile/views/pages/home.vue`になります。
|
||||||
|
|
||||||
4. そのキーの直下に2.で置換した`foo`の部分をキーとし、翻訳後のテキストを値とするプロパティを追加します。
|
4. そのキーの直下に2.で置換した`foo`の部分をキーとし、テキストを値とするプロパティを追加します。
|
||||||
- 例えば、今回の例で言うと`locales/ja.yml`に`timeline: "タイムライン"`、`locales/en.yml`に`timeline: "Timeline"`を追加します。
|
- 例えば、今回の例で言うと`locales/ja.yml`に`timeline: "タイムライン"`を追加します。
|
||||||
|
|
||||||
5. 完了です!
|
5. 完了です!
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue