1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2026-07-09 14:57:58 +00:00

Compare commits

..

No commits in common. "ffab56f2efac4ef43de7092cbdb5217a74b85998" and "20881ceea6f4e941dc4441a448866fb8292f5ef8" have entirely different histories.

393 changed files with 8762 additions and 106970 deletions

View file

@ -1 +0,0 @@
blank_issues_enabled: false

View file

@ -3,4 +3,4 @@ updates:
- package-ecosystem: "github-actions" - package-ecosystem: "github-actions"
directory: "/" directory: "/"
schedule: schedule:
interval: "weekly" interval: "daily"

View file

@ -1,13 +1,4 @@
--- <!--
name: Report an issue with the application
about: Please make sure you follow the check-list carefully!
title: ''
labels: ''
assignees: ''
---
<!--
PLEASE READ THIS CAREFULLY: PLEASE READ THIS CAREFULLY:
1. You *MUST* read and complete the steps from the checklist below, by placing 1. You *MUST* read and complete the steps from the checklist below, by placing
@ -32,7 +23,6 @@ YOU HAVE BEEN WARNED.
Checklist Checklist
--------- ---------
- [ ] I have been made aware that if my problem can be summarized as _"I've created or tried to create a media using Rufus, and ..."_, and I am not including a log, **this issue will be summarily closed**.
- [ ] I looked at https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ to see if my question has already been answered. - [ ] I looked at https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ to see if my question has already been answered.
- [ ] I performed a search in the issue tracker for similar issues using keywords relevant to my problem, such as the error message I got from the log. - [ ] I performed a search in the issue tracker for similar issues using keywords relevant to my problem, such as the error message I got from the log.
- [ ] I clicked the 'Log' button (🗒️) or pressed <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>L</kbd> in Rufus, or used [DebugView](https://learn.microsoft.com/en-us/sysinternals/downloads/debugview), and copy/pasted the log into the section that says `<FULL LOG>` below. - [ ] I clicked the 'Log' button (🗒️) or pressed <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>L</kbd> in Rufus, or used [DebugView](https://learn.microsoft.com/en-us/sysinternals/downloads/debugview), and copy/pasted the log into the section that says `<FULL LOG>` below.

View file

@ -4,7 +4,6 @@ on:
push: push:
branches: [master] branches: [master]
paths-ignore: paths-ignore:
- '.github/ISSUE_TEMPLATE/**'
- '.gitignore' - '.gitignore'
- '.gitattributes' - '.gitattributes'
- 'res/**' - 'res/**'
@ -41,15 +40,15 @@ jobs:
steps: steps:
- name: Checkout repository - name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v6 uses: actions/checkout@v4
- name: Initialize CodeQL - name: Initialize CodeQL
uses: github/codeql-action/init@v4 uses: github/codeql-action/init@v3
with: with:
languages: cpp languages: cpp
- name: Add MSBuild to PATH - name: Add MSBuild to PATH
uses: microsoft/setup-msbuild@v3 uses: microsoft/setup-msbuild@v2
with: with:
msbuild-architecture: x64 msbuild-architecture: x64
@ -57,4 +56,4 @@ jobs:
run: msbuild ${{env.SOLUTION_FILE_PATH}} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION}},Platform=${{ env.TARGET_PLATFORM }} run: msbuild ${{env.SOLUTION_FILE_PATH}} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION}},Platform=${{ env.TARGET_PLATFORM }}
- name: Perform CodeQL Analysis - name: Perform CodeQL Analysis
uses: github/codeql-action/analyze@v4 uses: github/codeql-action/analyze@v3

View file

@ -4,7 +4,6 @@ on:
push: push:
branches: [master] branches: [master]
paths-ignore: paths-ignore:
- '.github/ISSUE_TEMPLATE/**'
- '.gitignore' - '.gitignore'
- '.gitattributes' - '.gitattributes'
- 'res/**' - 'res/**'
@ -28,7 +27,7 @@ jobs:
steps: steps:
- name: Checkout repository - name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v6 uses: actions/checkout@v4
with: with:
fetch-depth: 0 fetch-depth: 0
submodules: recursive submodules: recursive
@ -45,7 +44,7 @@ jobs:
run: echo "${{github.workspace}}/cov-analysis-win64/bin" >> $GITHUB_PATH run: echo "${{github.workspace}}/cov-analysis-win64/bin" >> $GITHUB_PATH
- name: Add MSBuild to PATH - name: Add MSBuild to PATH
uses: microsoft/setup-msbuild@v3 uses: microsoft/setup-msbuild@v2
- name: Build with Coverity - name: Build with Coverity
run: | run: |
@ -53,7 +52,7 @@ jobs:
cov-build.exe --dir cov-int msbuild ${{ env.SOLUTION_FILE_PATH }} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION }},Platform=${{ env.TARGET_PLATFORM }} cov-build.exe --dir cov-int msbuild ${{ env.SOLUTION_FILE_PATH }} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION }},Platform=${{ env.TARGET_PLATFORM }}
- name: Publish Coverity artifacts - name: Publish Coverity artifacts
uses: actions/upload-artifact@v7 uses: actions/upload-artifact@v4
with: with:
name: cov-int name: cov-int
path: cov-int/ path: cov-int/

View file

@ -9,7 +9,7 @@ jobs:
lock: lock:
runs-on: ubuntu-latest runs-on: ubuntu-latest
steps: steps:
- uses: dessant/lock-threads@v6 - uses: dessant/lock-threads@v5
with: with:
github-token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }} github-token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}
issue-inactive-days: '90' issue-inactive-days: '90'

View file

@ -3,7 +3,6 @@ name: MinGW
on: on:
push: push:
paths-ignore: paths-ignore:
- '.github/ISSUE_TEMPLATE/**'
- '.gitignore' - '.gitignore'
- '.gitattributes' - '.gitattributes'
- 'res/**' - 'res/**'
@ -54,7 +53,7 @@ jobs:
upx upx
- name: Checkout repository - name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v6 uses: actions/checkout@v4
with: with:
fetch-depth: 0 fetch-depth: 0
submodules: recursive submodules: recursive
@ -85,23 +84,6 @@ jobs:
strip ./${{ matrix.exe }} strip ./${{ matrix.exe }}
upx --lzma --best ./${{ matrix.exe }} upx --lzma --best ./${{ matrix.exe }}
- name: Prepare to sign ALPHA
if: ${{ !startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
shell: bash
# NB: The Base64 encoded variable should not have line breaks or this will fail!
run: echo ${{ secrets.RUFUS_GITHUB_OFFICIAL_BUILD }} | base64 -di > ./sign.pfx
- name: Add signtool to path
if: ${{ !startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
uses: KamaranL/add-signtool-action@v1
- name: Sign ALPHA
if: ${{ !startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
shell: cmd
run: |
signtool sign /v /f sign.pfx /fd SHA256 /tr http://timestamp.digicert.com /td SHA256 ${{ matrix.exe }}
del sign.pfx
- name: Display SHA-256 - name: Display SHA-256
run: sha256sum ./${{ matrix.exe }} run: sha256sum ./${{ matrix.exe }}
@ -114,7 +96,7 @@ jobs:
- name: Upload artifacts - name: Upload artifacts
if: ${{ github.event_name == 'push' }} if: ${{ github.event_name == 'push' }}
uses: actions/upload-artifact@v7 uses: actions/upload-artifact@v4
with: with:
name: ${{ matrix.sys }} name: ${{ matrix.sys }}
path: ./*.exe path: ./*.exe
@ -124,7 +106,7 @@ jobs:
needs: MinGW-Build needs: MinGW-Build
steps: steps:
- name: Merge Artifacts - name: Merge Artifacts
uses: actions/upload-artifact/merge@v7 uses: actions/upload-artifact/merge@v4
if: ${{ github.event_name == 'push' }} if: ${{ github.event_name == 'push' }}
with: with:
name: MinGW name: MinGW

View file

@ -1,52 +0,0 @@
name: setup
run-name: Windows setup wrapper build
on:
workflow_dispatch:
branches: [ master ]
env:
SOLUTION_FILE_PATH: ./res/setup/setup.sln
BUILD_CONFIGURATION: Release
jobs:
VS2022-Build:
runs-on: windows-latest
strategy:
matrix:
TARGET_PLATFORM: [x64, arm64]
steps:
- name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v6
- name: Add MSBuild to PATH
uses: microsoft/setup-msbuild@v3
with:
msbuild-architecture: x64
- name: Build
shell: cmd
run: |
msbuild ${{ env.SOLUTION_FILE_PATH }} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION }},Platform=${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}
move .\res\setup\${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}\Release\setup.exe .\setup_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
- name: Display SHA-256
run: sha256sum ./setup_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
- name: Upload artifacts
uses: actions/upload-artifact@v7
with:
name: ${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}
path: ./*.exe
Extra-Step-To-Merge-Artifacts-Thanks-To-Upload-Artifact-v4-Breaking-Backwards-Compatibility:
runs-on: windows-latest
needs: VS2022-Build
steps:
- name: Merge Artifacts
uses: actions/upload-artifact/merge@v7
with:
name: setup
delete-merged: true

View file

@ -3,7 +3,6 @@ name: VS2022
on: on:
push: push:
paths-ignore: paths-ignore:
- '.github/ISSUE_TEMPLATE/**'
- '.gitignore' - '.gitignore'
- '.gitattributes' - '.gitattributes'
- 'res/**' - 'res/**'
@ -36,34 +35,20 @@ jobs:
strategy: strategy:
matrix: matrix:
TARGET_PLATFORM: [x64, x86, arm64] TARGET_PLATFORM: [x64, x86, arm64, arm]
steps: steps:
- name: Checkout repository - name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v6 uses: actions/checkout@v4
with: with:
fetch-depth: 0 fetch-depth: 0
submodules: recursive submodules: recursive
- name: Add MSBuild to PATH - name: Add MSBuild to PATH
uses: microsoft/setup-msbuild@v3 uses: microsoft/setup-msbuild@v2
with: with:
msbuild-architecture: x64 msbuild-architecture: x64
- name: Install UPX
uses: crazy-max/ghaction-upx@v4
with:
install-only: true
- name: Set version
id: set_version
shell: bash
run: |
version=$(git describe --tags)
version=${version:1}
version=${version%%-*}
echo "version=$version" >> $GITHUB_OUTPUT
- name: Set ALPHA - name: Set ALPHA
id: set_alpha id: set_alpha
shell: bash shell: bash
@ -90,31 +75,6 @@ jobs:
move .\${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}\Release\rufus.exe .\rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe move .\${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}\Release\rufus.exe .\rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
move .\${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}\Release\rufus.pdb .\rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.pdb move .\${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}\Release\rufus.pdb .\rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.pdb
- name: Prepare to sign ALPHA
if: ${{ !startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
shell: bash
# NB: The Base64 encoded variable should not have line breaks or this will fail!
run: echo ${{ secrets.RUFUS_GITHUB_OFFICIAL_BUILD }} | base64 -di > ./sign.pfx
- name: Add signtool to path
if: ${{ !startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
uses: KamaranL/add-signtool-action@v1
- name: Sign ALPHA
if: ${{ !startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
shell: cmd
run: |
signtool sign /v /f sign.pfx /fd SHA256 /tr http://timestamp.digicert.com /td SHA256 rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
del sign.pfx
- name: Create standalone release executables
if: ${{ startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
shell: cmd
run: |
copy rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe rufus-${{ steps.set_version.outputs.version }}_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
if exist rufus-${{ steps.set_version.outputs.version }}_x64.exe ( ren rufus-${{ steps.set_version.outputs.version }}_x64.exe rufus-${{ steps.set_version.outputs.version }}.exe )
if not ${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}==arm64 ( upx --lzma --best rufus-*.exe )
- name: Display SHA-256 - name: Display SHA-256
run: sha256sum ./rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe run: sha256sum ./rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
@ -126,7 +86,7 @@ jobs:
curl --request POST --url https://www.virustotal.com/api/v3/monitor/items --header 'x-apikey: ${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }}' --form path='/rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe' --form file=@./rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe curl --request POST --url https://www.virustotal.com/api/v3/monitor/items --header 'x-apikey: ${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }}' --form path='/rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe' --form file=@./rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
- name: Upload artifacts - name: Upload artifacts
uses: actions/upload-artifact@v7 uses: actions/upload-artifact@v4
if: ${{ github.event_name == 'push' }} if: ${{ github.event_name == 'push' }}
with: with:
name: ${{ matrix.TARGET_PLATFORM }} name: ${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}
@ -139,7 +99,7 @@ jobs:
needs: VS2022-Build needs: VS2022-Build
steps: steps:
- name: Merge Artifacts - name: Merge Artifacts
uses: actions/upload-artifact/merge@v7 uses: actions/upload-artifact/merge@v4
if: ${{ github.event_name == 'push' }} if: ${{ github.event_name == 'push' }}
with: with:
name: VS2022 name: VS2022

View file

@ -14,13 +14,12 @@ AM_V_SED = $(AM_V_SED_$(V))
# target arch. Oh, and we can't use 'target_cpu' or AC definitions on account that we are # target arch. Oh, and we can't use 'target_cpu' or AC definitions on account that we are
# switching archs when building on our local machine, and don't want to have to go though # switching archs when building on our local machine, and don't want to have to go though
# a costly reconf each time when we can simply issue a 'make clean'. # a costly reconf each time when we can simply issue a 'make clean'.
# Oh, and to find the number after the @ sign, just have a look at the MinGW .a libraries.
TUPLE := $(shell $(CC) -dumpmachine) TUPLE := $(shell $(CC) -dumpmachine)
TARGET := $(word 1,$(subst -, ,$(TUPLE))) TARGET := $(word 1,$(subst -, ,$(TUPLE)))
DEF_SUFFIX := $(if $(TARGET:x86_64=),.def,.def64) DEF_SUFFIX := $(if $(TARGET:x86_64=),.def,.def64)
.PHONY: all .PHONY: all
all: crypt32-delaylib.lib dwmapi-delaylib.lib setupapi-delaylib.lib uxtheme-delaylib.lib version-delaylib.lib virtdisk-delaylib.lib wininet-delaylib.lib wintrust-delaylib.lib all: dwmapi-delaylib.lib version-delaylib.lib virtdisk-delaylib.lib wininet-delaylib.lib wintrust-delaylib.lib
%.def64: %.def %.def64: %.def
$(AM_V_SED) "s/@.*//" $< >$@ $(AM_V_SED) "s/@.*//" $< >$@
@ -29,4 +28,4 @@ all: crypt32-delaylib.lib dwmapi-delaylib.lib setupapi-delaylib.lib uxtheme-dela
$(AM_V_DLLTOOL) --input-def $< --output-delaylib $@ --dllname $(basename $<).dll $(AM_V_DLLTOOL) --input-def $< --output-delaylib $@ --dllname $(basename $<).dll
clean: clean:
$(RM) -f $(CURDIR)/*.lib $(RM) -rf *.lib

View file

@ -212,7 +212,6 @@ AM_V_SED = $(AM_V_SED_$(V))
# target arch. Oh, and we can't use 'target_cpu' or AC definitions on account that we are # target arch. Oh, and we can't use 'target_cpu' or AC definitions on account that we are
# switching archs when building on our local machine, and don't want to have to go though # switching archs when building on our local machine, and don't want to have to go though
# a costly reconf each time when we can simply issue a 'make clean'. # a costly reconf each time when we can simply issue a 'make clean'.
# Oh, and to find the number after the @ sign, just have a look at the MinGW .a libraries.
TUPLE := $(shell $(CC) -dumpmachine) TUPLE := $(shell $(CC) -dumpmachine)
TARGET := $(word 1,$(subst -, ,$(TUPLE))) TARGET := $(word 1,$(subst -, ,$(TUPLE)))
DEF_SUFFIX := $(if $(TARGET:x86_64=),.def,.def64) DEF_SUFFIX := $(if $(TARGET:x86_64=),.def,.def64)
@ -368,7 +367,7 @@ uninstall-am:
.PHONY: all .PHONY: all
all: crypt32-delaylib.lib dwmapi-delaylib.lib setupapi-delaylib.lib uxtheme-delaylib.lib version-delaylib.lib virtdisk-delaylib.lib wininet-delaylib.lib wintrust-delaylib.lib all: dwmapi-delaylib.lib version-delaylib.lib virtdisk-delaylib.lib wininet-delaylib.lib wintrust-delaylib.lib
%.def64: %.def %.def64: %.def
$(AM_V_SED) "s/@.*//" $< >$@ $(AM_V_SED) "s/@.*//" $< >$@
@ -377,7 +376,7 @@ all: crypt32-delaylib.lib dwmapi-delaylib.lib setupapi-delaylib.lib uxtheme-dela
$(AM_V_DLLTOOL) --input-def $< --output-delaylib $@ --dllname $(basename $<).dll $(AM_V_DLLTOOL) --input-def $< --output-delaylib $@ --dllname $(basename $<).dll
clean: clean:
$(RM) -f $(CURDIR)/*.lib $(RM) -rf *.lib
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.

View file

@ -1,10 +0,0 @@
EXPORTS
CM_Get_Device_IDA@16
CM_Get_Device_ID_List_SizeA@12
CM_Get_Device_ID_ListA@16
CM_Locate_DevNodeA@12
CM_Get_Child@12
CM_Get_Sibling@12
CM_Get_Parent@12
CM_Get_DevNode_Status@16
CM_Get_DevNode_Registry_PropertyA@24

View file

@ -1,14 +0,0 @@
EXPORTS
CertFindCertificateInStore@24
CertGetCertificateChain@32
CertGetNameStringA@24
CertCloseStore@8
CertFreeCertificateContext@4
CryptQueryObject@44
CryptDecodeObjectEx@32
CryptHashCertificate@28
CryptMsgGetParam@20
CryptMsgClose@4
CryptMsgGetParam@20
CryptMsgOpenToDecode@24
CryptMsgUpdate@16

View file

@ -1,4 +1,2 @@
EXPORTS EXPORTS
DwmGetColorizationColor@8
DwmGetWindowAttribute@16 DwmGetWindowAttribute@16
DwmSetWindowAttribute@16

View file

@ -1,20 +0,0 @@
EXPORTS
CM_Locate_DevNodeA@12
CM_Get_DevNode_Registry_PropertyA@24
CM_Get_DevNode_Status@16
CM_Get_Child@12
CM_Get_Parent@12
CM_Get_Sibling@12
CM_Get_Device_IDA@16
CM_Get_Device_ID_ListA@16
CM_Get_Device_ID_List_SizeA@12
SetupDiGetDeviceInstanceIdA@20
SetupDiGetDeviceRegistryPropertyA@28
SetupDiGetDeviceRegistryPropertyW@28
SetupDiChangeState@8
SetupDiGetClassDevsA@16
SetupDiSetClassInstallParamsW@16
SetupDiEnumDeviceInfo@12
SetupDiEnumDeviceInterfaces@20
SetupDiDestroyDeviceInfoList@4
SetupDiGetDeviceInterfaceDetailA@24

View file

@ -1,15 +0,0 @@
EXPORTS
BeginBufferedAnimation@32
BufferedPaintRenderAnimation@8
BufferedPaintStopAllAnimations@4
CloseThemeData@4
DrawThemeBackground@24
DrawThemeParentBackground@12
DrawThemeTextEx@36
EndBufferedAnimation@8
GetThemeBackgroundContentRect@24
GetThemeFont@24
GetThemePartSize@28
GetThemeTransitionDuration@24
OpenThemeData@8
SetWindowTheme@12

View file

@ -2,7 +2,6 @@ EXPORTS
HttpQueryInfoA@20 HttpQueryInfoA@20
HttpOpenRequestA@32 HttpOpenRequestA@32
HttpSendRequestA@20 HttpSendRequestA@20
HttpAddRequestHeadersA@16
InternetCloseHandle@4 InternetCloseHandle@4
InternetConnectA@32 InternetConnectA@32
InternetCrackUrlA@16 InternetCrackUrlA@16

View file

@ -46,59 +46,32 @@
<ClCompile Include="..\src\bled\decompress_unlzma.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\decompress_unlzma.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\decompress_unxz.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\decompress_unxz.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\decompress_unzip.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\decompress_unzip.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\decompress_unzstd.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\decompress_vtsi.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\decompress_vtsi.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\filter_accept_all.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\filter_accept_all.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\filter_accept_list.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\filter_accept_list.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\filter_accept_reject_list.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\filter_accept_reject_list.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\find_list_entry.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\find_list_entry.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\fse_decompress.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\header_list.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\header_list.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\header_skip.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\header_skip.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\header_verbose_list.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\header_verbose_list.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\huf_decompress.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\init_handle.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\init_handle.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\open_transformer.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\open_transformer.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\seek_by_jump.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\seek_by_jump.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\seek_by_read.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\seek_by_read.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\xxhash.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\xz_dec_bcj.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\xz_dec_bcj.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\xz_dec_lzma2.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\xz_dec_lzma2.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\xz_dec_stream.c" /> <ClCompile Include="..\src\bled\xz_dec_stream.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\zstd_common.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\zstd_ddict.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\zstd_decompress.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\zstd_decompress_block.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\zstd_entropy_common.c" />
<ClCompile Include="..\src\bled\zstd_error_private.c" />
</ItemGroup> </ItemGroup>
<ItemGroup> <ItemGroup>
<ClInclude Include="..\src\bled\bb_archive.h" /> <ClInclude Include="..\src\bled\bb_archive.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\bled.h" /> <ClInclude Include="..\src\bled\bled.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\fse.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\fse_bitstream.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\huf.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\libbb.h" /> <ClInclude Include="..\src\bled\libbb.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\platform.h" /> <ClInclude Include="..\src\bled\platform.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\xxhash.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\xz.h" /> <ClInclude Include="..\src\bled\xz.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\xz_config.h" /> <ClInclude Include="..\src\bled\xz_config.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\xz_lzma2.h" /> <ClInclude Include="..\src\bled\xz_lzma2.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\xz_private.h" /> <ClInclude Include="..\src\bled\xz_private.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\xz_stream.h" /> <ClInclude Include="..\src\bled\xz_stream.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_bits.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_compiler.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_config.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_cpu.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_ddict.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_decompress_block.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_decompress_internal.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_deps.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_errors.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_error_private.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_internal.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_mem.h" />
</ItemGroup> </ItemGroup>
<PropertyGroup Label="Globals"> <PropertyGroup Label="Globals">
<ProjectName>bled</ProjectName> <ProjectName>bled</ProjectName>

View file

@ -87,36 +87,6 @@
<ClCompile Include="..\src\bled\decompress_vtsi.c"> <ClCompile Include="..\src\bled\decompress_vtsi.c">
<Filter>Source Files</Filter> <Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile> </ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\bled\decompress_unzstd.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\bled\fse_decompress.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\bled\huf_decompress.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\bled\xxhash.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\bled\zstd_decompress.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\bled\zstd_decompress_block.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\bled\zstd_entropy_common.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\bled\zstd_error_private.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\bled\zstd_common.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\bled\zstd_ddict.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
</ItemGroup> </ItemGroup>
<ItemGroup> <ItemGroup>
<ClInclude Include="..\src\bled\bb_archive.h"> <ClInclude Include="..\src\bled\bb_archive.h">
@ -146,56 +116,5 @@
<ClInclude Include="..\src\bled\xz_stream.h"> <ClInclude Include="..\src\bled\xz_stream.h">
<Filter>Header Files</Filter> <Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude> </ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\fse.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\fse_bitstream.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\huf.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\xxhash.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_compiler.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_config.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_cpu.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_ddict.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_decompress_block.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_decompress_internal.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_deps.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_error_private.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_errors.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_internal.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_mem.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\bled\zstd_bits.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
</ItemGroup> </ItemGroup>
</Project> </Project>

View file

@ -73,7 +73,6 @@
<ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_gpt_syslinux.h" /> <ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_gpt_syslinux.h" />
<ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_grub.h" /> <ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_grub.h" />
<ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_grub2.h" /> <ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_grub2.h" />
<ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_isolinux.h" />
<ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_kolibri.h" /> <ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_kolibri.h" />
<ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_msg_rufus.h" /> <ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_msg_rufus.h" />
<ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_reactos.h" /> <ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_reactos.h" />

View file

@ -158,9 +158,6 @@
<ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_msg_rufus.h"> <ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_msg_rufus.h">
<Filter>Header Files</Filter> <Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude> </ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\ms-sys\inc\mbr_isolinux.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
</ItemGroup> </ItemGroup>
<ItemGroup> <ItemGroup>
<ClCompile Include="..\src\ms-sys\br.c"> <ClCompile Include="..\src\ms-sys\br.c">

View file

@ -121,25 +121,24 @@
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|Win32'"> <ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|Win32'">
<BuildLog /> <BuildLog />
<ClCompile> <ClCompile>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;_CRTDBG_MAP_ALLOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;_CRTDBG_MAP_ALLOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<RuntimeLibrary>MultiThreadedDebug</RuntimeLibrary> <RuntimeLibrary>MultiThreadedDebug</RuntimeLibrary>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel> <WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;..\src\wimlib;..\res;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories> <AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs> <CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation> <MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling> <ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings> <DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<Optimization>Disabled</Optimization> <Optimization>Disabled</Optimization>
<AdditionalOptions>/utf-8 /std:clatest $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions> <AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
</ClCompile> </ClCompile>
<Link> <Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;ntdll.lib;shlwapi.lib;uxtheme.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies> <AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel> <UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation> <GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem> <SubSystem>Windows</SubSystem>
<TargetMachine>MachineX86</TargetMachine> <TargetMachine>MachineX86</TargetMachine>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;uxtheme.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs> <DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
<AdditionalOptions>/BREPRO /DEPENDENTLOADFLAG:0x800 %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
</Link> </Link>
<ResourceCompile> <ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
@ -152,24 +151,23 @@
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM'"> <ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM'">
<BuildLog /> <BuildLog />
<ClCompile> <ClCompile>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;_CRTDBG_MAP_ALLOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;_CRTDBG_MAP_ALLOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<RuntimeLibrary>MultiThreadedDebug</RuntimeLibrary> <RuntimeLibrary>MultiThreadedDebug</RuntimeLibrary>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel> <WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;..\src\wimlib;..\res;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories> <AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs> <CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation> <MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling> <ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings> <DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<AdditionalOptions>/utf-8 /std:clatest $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions> <AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
</ClCompile> </ClCompile>
<Link> <Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;ntdll.lib;shlwapi.lib;uxtheme.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies> <AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel> <UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation> <GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem> <SubSystem>Windows</SubSystem>
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.15063.0\um\arm</AdditionalLibraryDirectories> <AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.15063.0\um\arm</AdditionalLibraryDirectories>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;uxtheme.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs> <DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
<AdditionalOptions>/BREPRO /DEPENDENTLOADFLAG:0x800 %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
</Link> </Link>
<ResourceCompile> <ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
@ -184,24 +182,23 @@
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM64'"> <ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM64'">
<BuildLog /> <BuildLog />
<ClCompile> <ClCompile>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;_CRTDBG_MAP_ALLOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;_CRTDBG_MAP_ALLOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<RuntimeLibrary>MultiThreadedDebug</RuntimeLibrary> <RuntimeLibrary>MultiThreadedDebug</RuntimeLibrary>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel> <WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;..\src\wimlib;..\res;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories> <AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs> <CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation> <MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling> <ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings> <DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<AdditionalOptions>/utf-8 /std:clatest $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions> <AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
</ClCompile> </ClCompile>
<Link> <Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;ntdll.lib;shlwapi.lib;uxtheme.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies> <AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel> <UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation> <GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem> <SubSystem>Windows</SubSystem>
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.16299.0\um\arm64</AdditionalLibraryDirectories> <AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.16299.0\um\arm64</AdditionalLibraryDirectories>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;uxtheme.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs> <DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
<AdditionalOptions>/BREPRO /DEPENDENTLOADFLAG:0x800 %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
</Link> </Link>
<ResourceCompile> <ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
@ -219,8 +216,8 @@
<TargetEnvironment>X64</TargetEnvironment> <TargetEnvironment>X64</TargetEnvironment>
</Midl> </Midl>
<ClCompile> <ClCompile>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;..\src\wimlib;..\res;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories> <AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;_CRTDBG_MAP_ALLOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;_CRTDBG_MAP_ALLOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<RuntimeLibrary>MultiThreadedDebug</RuntimeLibrary> <RuntimeLibrary>MultiThreadedDebug</RuntimeLibrary>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel> <WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat> <DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat>
@ -229,16 +226,15 @@
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling> <ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings> <DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<Optimization>Disabled</Optimization> <Optimization>Disabled</Optimization>
<AdditionalOptions>/utf-8 /std:clatest $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions> <AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
</ClCompile> </ClCompile>
<Link> <Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;ntdll.lib;shlwapi.lib;uxtheme.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies> <AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel> <UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation> <GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem> <SubSystem>Windows</SubSystem>
<TargetMachine>MachineX64</TargetMachine> <TargetMachine>MachineX64</TargetMachine>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;uxtheme.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs> <DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
<AdditionalOptions>/BREPRO /DEPENDENTLOADFLAG:0x800 %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
</Link> </Link>
<ResourceCompile> <ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
@ -251,26 +247,26 @@
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'"> <ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'">
<BuildLog /> <BuildLog />
<ClCompile> <ClCompile>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<RuntimeLibrary>MultiThreaded</RuntimeLibrary> <RuntimeLibrary>MultiThreaded</RuntimeLibrary>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel> <WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;..\src\wimlib;..\res;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories> <AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs> <CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation> <MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling> <ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings> <DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions> <UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
<AdditionalOptions>/utf-8 /std:clatest $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions> <AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<StringPooling>true</StringPooling> <StringPooling>true</StringPooling>
</ClCompile> </ClCompile>
<Link> <Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;ntdll.lib;shlwapi.lib;uxtheme.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies> <AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel> <UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation> <GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem> <SubSystem>Windows</SubSystem>
<TargetMachine>MachineX86</TargetMachine> <TargetMachine>MachineX86</TargetMachine>
<AdditionalOptions>/BREPRO /DEPENDENTLOADFLAG:0x800 %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions> <AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;uxtheme.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs> <DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
</Link> </Link>
<ResourceCompile> <ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
@ -283,26 +279,26 @@
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM'"> <ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM'">
<BuildLog /> <BuildLog />
<ClCompile> <ClCompile>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<RuntimeLibrary>MultiThreaded</RuntimeLibrary> <RuntimeLibrary>MultiThreaded</RuntimeLibrary>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel> <WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;..\src\wimlib;..\res;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories> <AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs> <CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation> <MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling> <ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings> <DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions> <UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
<AdditionalOptions>/utf-8 /std:clatest $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions> <AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<StringPooling>true</StringPooling> <StringPooling>true</StringPooling>
</ClCompile> </ClCompile>
<Link> <Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;ntdll.lib;shlwapi.lib;uxtheme.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies> <AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel> <UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation> <GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem> <SubSystem>Windows</SubSystem>
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.15063.0\um\arm</AdditionalLibraryDirectories> <AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.15063.0\um\arm</AdditionalLibraryDirectories>
<AdditionalOptions>/BREPRO /DEPENDENTLOADFLAG:0x800 %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions> <AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;uxtheme.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs> <DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
</Link> </Link>
<ResourceCompile> <ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
@ -317,26 +313,26 @@
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM64'"> <ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM64'">
<BuildLog /> <BuildLog />
<ClCompile> <ClCompile>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<RuntimeLibrary>MultiThreaded</RuntimeLibrary> <RuntimeLibrary>MultiThreaded</RuntimeLibrary>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel> <WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;..\src\wimlib;..\res;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories> <AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs> <CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation> <MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling> <ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings> <DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions> <UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
<AdditionalOptions>/utf-8 /std:clatest $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions> <AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<StringPooling>true</StringPooling> <StringPooling>true</StringPooling>
</ClCompile> </ClCompile>
<Link> <Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;ntdll.lib;shlwapi.lib;uxtheme.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies> <AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel> <UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation> <GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem> <SubSystem>Windows</SubSystem>
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.16299.0\um\arm64</AdditionalLibraryDirectories> <AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.16299.0\um\arm64</AdditionalLibraryDirectories>
<AdditionalOptions>/BREPRO /DEPENDENTLOADFLAG:0x800 %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions> <AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;uxtheme.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs> <DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
</Link> </Link>
<ResourceCompile> <ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
@ -354,26 +350,26 @@
<TargetEnvironment>X64</TargetEnvironment> <TargetEnvironment>X64</TargetEnvironment>
</Midl> </Midl>
<ClCompile> <ClCompile>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;COBJMACROS;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<RuntimeLibrary>MultiThreaded</RuntimeLibrary> <RuntimeLibrary>MultiThreaded</RuntimeLibrary>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel> <WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;..\src\wimlib;..\res;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories> <AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs> <CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation> <MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling> <ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings> <DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions> <UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
<AdditionalOptions>/utf-8 /std:clatest $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions> <AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<StringPooling>true</StringPooling> <StringPooling>true</StringPooling>
</ClCompile> </ClCompile>
<Link> <Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;ntdll.lib;shlwapi.lib;uxtheme.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies> <AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel> <UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation> <GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem> <SubSystem>Windows</SubSystem>
<TargetMachine>MachineX64</TargetMachine> <TargetMachine>MachineX64</TargetMachine>
<AdditionalOptions>/BREPRO /DEPENDENTLOADFLAG:0x800 %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions> <AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;uxtheme.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs> <DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
</Link> </Link>
<ResourceCompile> <ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions> <PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
@ -385,10 +381,7 @@
</ItemDefinitionGroup> </ItemDefinitionGroup>
<ItemGroup> <ItemGroup>
<ClCompile Include="..\src\badblocks.c" /> <ClCompile Include="..\src\badblocks.c" />
<ClCompile Include="..\src\cregex_compile.c" /> <ClCompile Include="..\src\cpu.c" />
<ClCompile Include="..\src\cregex_parse.c" />
<ClCompile Include="..\src\cregex_vm.c" />
<ClCompile Include="..\src\darkmode.c" />
<ClCompile Include="..\src\dos_locale.c" /> <ClCompile Include="..\src\dos_locale.c" />
<ClCompile Include="..\src\drive.c" /> <ClCompile Include="..\src\drive.c" />
<ClCompile Include="..\src\format.c" /> <ClCompile Include="..\src\format.c" />
@ -402,6 +395,7 @@
<ClCompile Include="..\src\parser.c" /> <ClCompile Include="..\src\parser.c" />
<ClCompile Include="..\src\pki.c" /> <ClCompile Include="..\src\pki.c" />
<ClCompile Include="..\src\process.c" /> <ClCompile Include="..\src\process.c" />
<ClCompile Include="..\src\re.c" />
<ClCompile Include="..\src\rufus.c" /> <ClCompile Include="..\src\rufus.c" />
<ClCompile Include="..\src\hash.c" /> <ClCompile Include="..\src\hash.c" />
<ClCompile Include="..\src\smart.c" /> <ClCompile Include="..\src\smart.c" />
@ -413,25 +407,21 @@
<ClCompile Include="..\src\ui.c" /> <ClCompile Include="..\src\ui.c" />
<ClCompile Include="..\src\vhd.c" /> <ClCompile Include="..\src\vhd.c" />
<ClCompile Include="..\src\wue.c" /> <ClCompile Include="..\src\wue.c" />
<ClCompile Include="..\src\xml.c" />
</ItemGroup> </ItemGroup>
<ItemGroup> <ItemGroup>
<ClInclude Include="..\res\dbx\dbx_info.h" />
<ClInclude Include="..\res\grub2\grub2_version.h" /> <ClInclude Include="..\res\grub2\grub2_version.h" />
<ClInclude Include="..\res\grub\grub_version.h" /> <ClInclude Include="..\res\grub\grub_version.h" />
<ClInclude Include="..\src\badblocks.h" /> <ClInclude Include="..\src\badblocks.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\bled.h" /> <ClInclude Include="..\src\bled\bled.h" />
<ClInclude Include="..\src\cregex.h" /> <ClInclude Include="..\src\cpu.h" />
<ClInclude Include="..\src\darkmode.h" />
<ClInclude Include="..\src\drive.h" /> <ClInclude Include="..\src\drive.h" />
<ClInclude Include="..\src\efi.h" />
<ClInclude Include="..\src\format.h" /> <ClInclude Include="..\src\format.h" />
<ClInclude Include="..\src\gpt_types.h" /> <ClInclude Include="..\src\gpt_types.h" />
<ClInclude Include="..\src\hdd_vs_ufd.h" /> <ClInclude Include="..\src\hdd_vs_ufd.h" />
<ClInclude Include="..\src\mbr_types.h" /> <ClInclude Include="..\src\mbr_types.h" />
<ClInclude Include="..\src\missing.h" /> <ClInclude Include="..\src\missing.h" />
<ClInclude Include="..\src\msvc-missing\unistd.h" /> <ClInclude Include="..\src\process.h" />
<ClInclude Include="..\src\ntdll.h" /> <ClInclude Include="..\src\re.h" />
<ClInclude Include="..\src\settings.h" /> <ClInclude Include="..\src\settings.h" />
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\cdio.h" /> <ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\cdio.h" />
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\iso9660.h" /> <ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\iso9660.h" />
@ -452,7 +442,6 @@
<ClInclude Include="..\src\vhd.h" /> <ClInclude Include="..\src\vhd.h" />
<ClInclude Include="..\src\winio.h" /> <ClInclude Include="..\src\winio.h" />
<ClInclude Include="..\src\wue.h" /> <ClInclude Include="..\src\wue.h" />
<ClInclude Include="..\src\xml.h" />
</ItemGroup> </ItemGroup>
<ItemGroup> <ItemGroup>
<Manifest Include="..\src\rufus.manifest" /> <Manifest Include="..\src\rufus.manifest" />
@ -496,9 +485,6 @@
<ProjectReference Include="ext2fs.vcxproj"> <ProjectReference Include="ext2fs.vcxproj">
<Project>{b01f5886-2b39-4b66-b65c-6427135b6a02}</Project> <Project>{b01f5886-2b39-4b66-b65c-6427135b6a02}</Project>
</ProjectReference> </ProjectReference>
<ProjectReference Include="wimlib.vcxproj">
<Project>{633cfc82-e01b-4777-bde4-dc0739804332}</Project>
</ProjectReference>
</ItemGroup> </ItemGroup>
<Import Project="$(VCTargetsPath)\Microsoft.Cpp.targets" /> <Import Project="$(VCTargetsPath)\Microsoft.Cpp.targets" />
<ImportGroup Label="ExtensionTargets"> <ImportGroup Label="ExtensionTargets">

View file

@ -87,22 +87,13 @@
<ClCompile Include="..\src\format_fat32.c"> <ClCompile Include="..\src\format_fat32.c">
<Filter>Source Files</Filter> <Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile> </ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\re.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wue.c"> <ClCompile Include="..\src\wue.c">
<Filter>Source Files</Filter> <Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile> </ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\xml.c"> <ClCompile Include="..\src\cpu.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\darkmode.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\cregex_compile.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\cregex_parse.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\cregex_vm.c">
<Filter>Source Files</Filter> <Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile> </ClCompile>
</ItemGroup> </ItemGroup>
@ -170,7 +161,7 @@
<ClInclude Include="..\src\db.h"> <ClInclude Include="..\src\db.h">
<Filter>Header Files</Filter> <Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude> </ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\ntdll.h"> <ClInclude Include="..\src\process.h">
<Filter>Header Files</Filter> <Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude> </ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\ui.h"> <ClInclude Include="..\src\ui.h">
@ -188,6 +179,9 @@
<ClInclude Include="..\src\winio.h"> <ClInclude Include="..\src\winio.h">
<Filter>Header Files</Filter> <Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude> </ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\re.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\res\grub\grub_version.h"> <ClInclude Include="..\res\grub\grub_version.h">
<Filter>Header Files</Filter> <Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude> </ClInclude>
@ -200,22 +194,7 @@
<ClInclude Include="..\src\vhd.h"> <ClInclude Include="..\src\vhd.h">
<Filter>Header Files</Filter> <Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude> </ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\efi.h"> <ClInclude Include="..\src\cpu.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\res\dbx\dbx_info.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\msvc-missing\unistd.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\xml.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\darkmode.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\cregex.h">
<Filter>Header Files</Filter> <Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude> </ClInclude>
</ItemGroup> </ItemGroup>

View file

@ -1,416 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project DefaultTargets="Build" ToolsVersion="15.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
<ItemGroup Label="ProjectConfigurations">
<ProjectConfiguration Include="Debug|ARM">
<Configuration>Debug</Configuration>
<Platform>ARM</Platform>
</ProjectConfiguration>
<ProjectConfiguration Include="Debug|ARM64">
<Configuration>Debug</Configuration>
<Platform>ARM64</Platform>
</ProjectConfiguration>
<ProjectConfiguration Include="Debug|Win32">
<Configuration>Debug</Configuration>
<Platform>Win32</Platform>
</ProjectConfiguration>
<ProjectConfiguration Include="Release|ARM">
<Configuration>Release</Configuration>
<Platform>ARM</Platform>
</ProjectConfiguration>
<ProjectConfiguration Include="Release|ARM64">
<Configuration>Release</Configuration>
<Platform>ARM64</Platform>
</ProjectConfiguration>
<ProjectConfiguration Include="Release|Win32">
<Configuration>Release</Configuration>
<Platform>Win32</Platform>
</ProjectConfiguration>
<ProjectConfiguration Include="Debug|x64">
<Configuration>Debug</Configuration>
<Platform>x64</Platform>
</ProjectConfiguration>
<ProjectConfiguration Include="Release|x64">
<Configuration>Release</Configuration>
<Platform>x64</Platform>
</ProjectConfiguration>
</ItemGroup>
<ItemGroup>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\avl_tree.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\blob_table.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\compress.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\compress_common.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\compress_parallel.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\compress_serial.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\cpu_features.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\decompress.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\decompress_common.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\dentry.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\divsufsort.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\encoding.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\error.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\export_image.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\extract.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\file_io.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\header.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\inode.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\inode_fixup.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\inode_table.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\integrity.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\iterate_dir.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lcpit_matchfinder.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lzms_common.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lzms_compress.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lzms_decompress.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lzx_common.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lzx_compress.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lzx_decompress.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\metadata_resource.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\pathlist.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\paths.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\pattern.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\progress.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\registry.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\reparse.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\resource.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\scan.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\security.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\sha1.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\solid.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\split.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\tagged_items.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\textfile.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\threads.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\timestamp.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\update_image.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\util.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\wim.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\wimboot.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\win32_apply.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\win32_capture.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\win32_common.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\win32_replacements.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\win32_vss.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\write.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\xml.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\xmlproc.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\xml_windows.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\xpress_compress.c" />
<ClCompile Include="..\src\wimlib\xpress_decompress.c" />
</ItemGroup>
<ItemGroup>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\config.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\alloca.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\apply.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\assert.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\avl_tree.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\bitops.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\blob_table.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\bt_matchfinder.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\case.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\chunk_compressor.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\compiler.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\compressor_ops.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\compress_common.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\cpu_features.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\decompressor_ops.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\decompress_common.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\dentry.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\divsufsort.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\encoding.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\endianness.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\error.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\file_io.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\glob.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\guid.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\hc_matchfinder.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\header.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\inode.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\inode_table.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\integrity.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\lcpit_matchfinder.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\list.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\lzms_common.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\lzms_constants.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\lzx_common.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\lzx_constants.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\matchfinder_common.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\metadata.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\ntfs_3g.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\object_id.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\pathlist.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\paths.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\pattern.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\progress.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\registry.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\reparse.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\resource.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\scan.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\security.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\security_descriptor.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\sha1.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\solid.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\tagged_items.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\test_support.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\textfile.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\threads.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\timestamp.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\types.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\unaligned.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\unix_data.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\util.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\wim.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\wimboot.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\win32.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\win32_common.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\win32_vss.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\wof.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\write.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\xattr.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\xml.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\xmlproc.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\xml_windows.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\xpress_constants.h" />
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib_tchar.h" />
</ItemGroup>
<PropertyGroup Label="Globals">
<ProjectGuid>{633CFC82-E01B-4777-BDE4-DC0739804332}</ProjectGuid>
<Keyword>Win32Proj</Keyword>
<RootNamespace>wimlib</RootNamespace>
<WindowsTargetPlatformVersion>10.0</WindowsTargetPlatformVersion>
</PropertyGroup>
<Import Project="$(VCTargetsPath)\Microsoft.Cpp.Default.props" />
<PropertyGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|Win32'" Label="Configuration">
<ConfigurationType>StaticLibrary</ConfigurationType>
<UseDebugLibraries>true</UseDebugLibraries>
<CharacterSet>Unicode</CharacterSet>
<PlatformToolset>v143</PlatformToolset>
</PropertyGroup>
<PropertyGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM'" Label="Configuration">
<ConfigurationType>StaticLibrary</ConfigurationType>
<UseDebugLibraries>true</UseDebugLibraries>
<CharacterSet>Unicode</CharacterSet>
<PlatformToolset>v143</PlatformToolset>
<WindowsSDKDesktopARMSupport>true</WindowsSDKDesktopARMSupport>
</PropertyGroup>
<PropertyGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM64'" Label="Configuration">
<ConfigurationType>StaticLibrary</ConfigurationType>
<UseDebugLibraries>true</UseDebugLibraries>
<CharacterSet>Unicode</CharacterSet>
<PlatformToolset>v143</PlatformToolset>
<WindowsSDKDesktopARM64Support>true</WindowsSDKDesktopARM64Support>
</PropertyGroup>
<PropertyGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'" Label="Configuration">
<ConfigurationType>StaticLibrary</ConfigurationType>
<WholeProgramOptimization>true</WholeProgramOptimization>
<CharacterSet>Unicode</CharacterSet>
<PlatformToolset>v143</PlatformToolset>
</PropertyGroup>
<PropertyGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM'" Label="Configuration">
<ConfigurationType>StaticLibrary</ConfigurationType>
<WholeProgramOptimization>true</WholeProgramOptimization>
<CharacterSet>Unicode</CharacterSet>
<PlatformToolset>v143</PlatformToolset>
<WindowsSDKDesktopARMSupport>true</WindowsSDKDesktopARMSupport>
</PropertyGroup>
<PropertyGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM64'" Label="Configuration">
<ConfigurationType>StaticLibrary</ConfigurationType>
<WholeProgramOptimization>true</WholeProgramOptimization>
<CharacterSet>Unicode</CharacterSet>
<PlatformToolset>v143</PlatformToolset>
<WindowsSDKDesktopARM64Support>true</WindowsSDKDesktopARM64Support>
</PropertyGroup>
<PropertyGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|x64'" Label="Configuration">
<ConfigurationType>StaticLibrary</ConfigurationType>
<UseDebugLibraries>true</UseDebugLibraries>
<CharacterSet>Unicode</CharacterSet>
<PlatformToolset>v143</PlatformToolset>
</PropertyGroup>
<PropertyGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|x64'" Label="Configuration">
<ConfigurationType>StaticLibrary</ConfigurationType>
<WholeProgramOptimization>true</WholeProgramOptimization>
<CharacterSet>Unicode</CharacterSet>
<PlatformToolset>v143</PlatformToolset>
</PropertyGroup>
<Import Project="$(VCTargetsPath)\Microsoft.Cpp.props" />
<PropertyGroup>
<_ProjectFileVersion>10.0.30319.1</_ProjectFileVersion>
<OutDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM'">$(SolutionDir)arm\$(Configuration)\</OutDir>
<IntDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM'">$(SolutionDir)arm\$(Configuration)\$(ProjectName)\</IntDir>
<OutDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM'">$(SolutionDir)arm\$(Configuration)\</OutDir>
<IntDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM'">$(SolutionDir)arm\$(Configuration)\$(ProjectName)\</IntDir>
<OutDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM64'">$(SolutionDir)arm64\$(Configuration)\</OutDir>
<IntDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM64'">$(SolutionDir)arm64\$(Configuration)\$(ProjectName)\</IntDir>
<OutDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM64'">$(SolutionDir)arm64\$(Configuration)\</OutDir>
<IntDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM64'">$(SolutionDir)arm64\$(Configuration)\$(ProjectName)\</IntDir>
<OutDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|Win32'">$(SolutionDir)x86\$(Configuration)\</OutDir>
<IntDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|Win32'">$(SolutionDir)x86\$(Configuration)\$(ProjectName)\</IntDir>
<OutDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'">$(SolutionDir)x86\$(Configuration)\</OutDir>
<IntDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'">$(SolutionDir)x86\$(Configuration)\$(ProjectName)\</IntDir>
<OutDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|x64'">$(SolutionDir)x64\$(Configuration)\</OutDir>
<IntDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|x64'">$(SolutionDir)x64\$(Configuration)\$(ProjectName)\</IntDir>
<OutDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|x64'">$(SolutionDir)x64\$(Configuration)\</OutDir>
<IntDir Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|x64'">$(SolutionDir)x64\$(Configuration)\$(ProjectName)\</IntDir>
<LinkIncremental Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM'">false</LinkIncremental>
<LinkIncremental Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM'">false</LinkIncremental>
<LinkIncremental Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM64'">false</LinkIncremental>
<LinkIncremental Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM64'">false</LinkIncremental>
<LinkIncremental Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|Win32'">false</LinkIncremental>
<LinkIncremental Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'">false</LinkIncremental>
<LinkIncremental Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|x64'">false</LinkIncremental>
<LinkIncremental Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|x64'">false</LinkIncremental>
</PropertyGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|Win32'">
<ClCompile>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<Optimization>Disabled</Optimization>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\wimlib;..\src\msvc-missing;..\src\libcdio;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<RuntimeLibrary>MultiThreadedDebug</RuntimeLibrary>
<DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat>
<DisableSpecificWarnings>4018;4146;4267;4244;4334;4789;4996;6201;6239;6246;6255;6262;6297;6326;28252;28253</DisableSpecificWarnings>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<AdditionalOptions>/std:clatest</AdditionalOptions>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;HAVE_CONFIG_H;UNICODE;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;_FILE_OFFSET_BITS=64;__SSE2__;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
</ClCompile>
<Link>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
</Link>
<Lib>
<TargetMachine>MachineX86</TargetMachine>
</Lib>
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM'">
<ClCompile>
<PrecompiledHeader>
</PrecompiledHeader>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<Optimization>Disabled</Optimization>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\wimlib;..\src\msvc-missing;..\src\libcdio;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<RuntimeLibrary>MultiThreadedDebug</RuntimeLibrary>
<DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat>
<AdditionalOptions>/std:clatest</AdditionalOptions>
<DisableSpecificWarnings>4018;4146;4267;4244;4334;4789;4996;6201;6239;6246;6255;6262;6297;6326;28252;28253</DisableSpecificWarnings>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;HAVE_CONFIG_H;UNICODE;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;_FILE_OFFSET_BITS=64;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
</ClCompile>
<Link>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
</Link>
<Lib />
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM64'">
<ClCompile>
<PrecompiledHeader>
</PrecompiledHeader>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<Optimization>Disabled</Optimization>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\wimlib;..\src\msvc-missing;..\src\libcdio;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<RuntimeLibrary>MultiThreadedDebug</RuntimeLibrary>
<DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat>
<AdditionalOptions>/std:clatest</AdditionalOptions>
<DisableSpecificWarnings>4018;4146;4267;4244;4334;4789;4996;6201;6239;6246;6255;6262;6297;6326;28252;28253</DisableSpecificWarnings>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;HAVE_CONFIG_H;UNICODE;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;_FILE_OFFSET_BITS=64;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
</ClCompile>
<Link>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
</Link>
<Lib />
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'">
<ClCompile>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\wimlib;..\src\msvc-missing;..\src\libcdio;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<RuntimeLibrary>MultiThreaded</RuntimeLibrary>
<DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat>
<DisableSpecificWarnings>4018;4146;4267;4244;4334;4789;4996;6201;6239;6246;6255;6262;6297;6326;28252;28253</DisableSpecificWarnings>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<AdditionalOptions>/std:clatest</AdditionalOptions>
<StringPooling>true</StringPooling>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;HAVE_CONFIG_H;UNICODE;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;_FILE_OFFSET_BITS=64;__SSE2__;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
</ClCompile>
<Lib>
<TargetMachine>MachineX86</TargetMachine>
</Lib>
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM'">
<ClCompile>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<PrecompiledHeader>
</PrecompiledHeader>
<Optimization>MaxSpeed</Optimization>
<IntrinsicFunctions>true</IntrinsicFunctions>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\wimlib;..\src\msvc-missing;..\src\libcdio;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<RuntimeLibrary>MultiThreaded</RuntimeLibrary>
<DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat>
<AdditionalOptions>/std:clatest</AdditionalOptions>
<DisableSpecificWarnings>4018;4146;4267;4244;4334;4789;4996;6201;6239;6246;6255;6262;6297;6326;28252;28253</DisableSpecificWarnings>
<StringPooling>true</StringPooling>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;HAVE_CONFIG_H;UNICODE;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;_FILE_OFFSET_BITS=64;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
</ClCompile>
<Lib />
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM64'">
<ClCompile>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<PrecompiledHeader>
</PrecompiledHeader>
<Optimization>MaxSpeed</Optimization>
<IntrinsicFunctions>true</IntrinsicFunctions>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\wimlib;..\src\msvc-missing;..\src\libcdio;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<RuntimeLibrary>MultiThreaded</RuntimeLibrary>
<DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat>
<AdditionalOptions>/std:clatest</AdditionalOptions>
<DisableSpecificWarnings>4018;4146;4267;4244;4334;4789;4996;6201;6239;6246;6255;6262;6297;6326;28252;28253</DisableSpecificWarnings>
<StringPooling>true</StringPooling>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;HAVE_CONFIG_H;UNICODE;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;_FILE_OFFSET_BITS=64;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
</ClCompile>
<Lib />
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|x64'">
<ClCompile>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<Optimization>Disabled</Optimization>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\wimlib;..\src\msvc-missing;..\src\libcdio;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<RuntimeLibrary>MultiThreadedDebug</RuntimeLibrary>
<DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat>
<DisableSpecificWarnings>4018;4146;4267;4244;4334;4789;4996;6201;6239;6246;6255;6262;6297;6326;28252;28253</DisableSpecificWarnings>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<AdditionalOptions>/std:clatest</AdditionalOptions>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;HAVE_CONFIG_H;UNICODE;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;_FILE_OFFSET_BITS=64;__SSE2__;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
</ClCompile>
<Link>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
</Link>
<Lib>
<TargetMachine>MachineX64</TargetMachine>
</Lib>
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|x64'">
<ClCompile>
<WarningLevel>Level3</WarningLevel>
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\wimlib;..\src\msvc-missing;..\src\libcdio;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<RuntimeLibrary>MultiThreaded</RuntimeLibrary>
<DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat>
<DisableSpecificWarnings>4018;4146;4267;4244;4334;4789;4996;6201;6239;6246;6255;6262;6297;6326;28252;28253</DisableSpecificWarnings>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<AdditionalOptions>/std:clatest</AdditionalOptions>
<StringPooling>true</StringPooling>
<PreprocessorDefinitions>_RUFUS;HAVE_CONFIG_H;UNICODE;_OFF_T_DEFINED;_off_t=__int64;off_t=_off_t;_FILE_OFFSET_BITS=64;__SSE2__;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
</ClCompile>
<Link>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
<EnableCOMDATFolding>true</EnableCOMDATFolding>
<OptimizeReferences>true</OptimizeReferences>
</Link>
<Lib>
<TargetMachine>MachineX64</TargetMachine>
</Lib>
</ItemDefinitionGroup>
<Import Project="$(VCTargetsPath)\Microsoft.Cpp.targets" />
<ImportGroup Label="ExtensionTargets">
</ImportGroup>
</Project>

View file

@ -1,422 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project ToolsVersion="4.0" xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
<ItemGroup>
<Filter Include="Source Files">
<UniqueIdentifier>{4FC737F1-C7A5-4376-A066-2A32D752A2FF}</UniqueIdentifier>
<Extensions>cpp;c;cc;cxx;def;odl;idl;hpj;bat;asm;asmx</Extensions>
</Filter>
<Filter Include="Header Files">
<UniqueIdentifier>{93995380-89BD-4b04-88EB-625FBE52EBFB}</UniqueIdentifier>
<Extensions>h;hpp;hxx;hm;inl;inc;xsd</Extensions>
</Filter>
</ItemGroup>
<ItemGroup>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\wim.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\extract.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\xml.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\xmlproc.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\util.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\error.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\win32_replacements.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\win32_common.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\blob_table.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\encoding.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\cpu_features.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\threads.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\win32_apply.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\win32_vss.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\header.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\metadata_resource.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\resource.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\security.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\decompress.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\decompress_common.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\sha1.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\xpress_decompress.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\write.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\file_io.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\progress.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\integrity.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\dentry.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\export_image.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\inode.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\iterate_dir.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\avl_tree.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\win32_capture.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\timestamp.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\pathlist.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\paths.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\scan.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lzms_common.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lzms_decompress.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lzx_common.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lzx_decompress.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\solid.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\reparse.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\compress_parallel.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\compress_serial.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\compress.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\xpress_compress.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lzms_compress.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lzx_compress.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\compress_common.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\pattern.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\lcpit_matchfinder.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\textfile.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\divsufsort.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\inode_table.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\inode_fixup.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\tagged_items.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\wimboot.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\update_image.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\xml_windows.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\registry.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\wimlib\split.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
</ItemGroup>
<ItemGroup>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\config.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\assert.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\blob_table.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\cpu_features.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\dentry.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\encoding.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\file_io.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\integrity.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\metadata.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\security.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\threads.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\wim.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\win32.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\xml.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\list.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\resource.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\sha1.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\types.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\util.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib_tchar.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\compiler.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\avl_tree.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\case.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\inode.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\error.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\guid.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\header.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\apply.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\progress.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\endianness.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\object_id.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\pathlist.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\paths.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\pattern.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\reparse.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\tagged_items.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\unix_data.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\xattr.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\timestamp.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\write.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\xmlproc.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\test_support.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\glob.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\win32_common.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\win32_vss.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\bitops.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\ntfs_3g.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\scan.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\unaligned.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\inode_table.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\textfile.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\wimboot.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\wof.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\alloca.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\decompress_common.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\decompressor_ops.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\xpress_constants.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\chunk_compressor.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\solid.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\lzms_common.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\lzms_constants.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\lzx_common.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\lzx_constants.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\compress_common.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\compressor_ops.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\hc_matchfinder.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\matchfinder_common.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\bt_matchfinder.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\lcpit_matchfinder.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\divsufsort.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\xml_windows.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\registry.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\wimlib\wimlib\security_descriptor.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
</ItemGroup>
</Project>

View file

@ -1,95 +1,3 @@
o Version 4.14 (2026.04.30)
Windows User Experience improvements:
- Add a "Quality of Life" option, to disable Teams, Outlook, Copilot and other Microsoft forced nuisances
- Add a Silent installation option, that automatically, and WITHOUT PROMPT, installs Windows on the first detected disk
- Add an option to copy 'SkuSiPolicy.p7b' to the ESP on installation (please refer to KB5042562 for more info)
- Add tooltips for all the dialog options
Add limited support for El-Torito UEFI image extraction (Mostly for Dell BIOS update ISOs)
Improve error report when the user tries to use an image that resides on the target drive
Improve the UEFI:NTFS partition label to make the install media more explicit during Windows Setup disk partitioning
Improve support for Bazzite and other Fedora derivatives that don't follow EFI conventions
Improve detection and exclusion of the new Bitdefender hidden VHDs
Improve reporting of GRUB and Isolinux MBRs
Fix potential errors during creation of Windows To Go media, due to the use of new versions of bcdboot
Fix errors with local accounts that start or end with whitespaces
o Version 4.13 (2026.02.17) [BUGFIX RELEASE]
Fix UEFI:NTFS not selecting the proper driver for ARM/ARM64
Update embedded GRUB to v2.14
o Version 4.12 (2026.01.30)
Filter out the new Bitdefender VHDs
Filter disallowed characters in local account names
Improve Microsoft Dev Drive detection (courtesy of Martin Kuschnik)
Improve the pre-formatting partition cleanup code
Improve error reporting on ISO extraction issues
Improve detection of drives with long hardware IDs (typically SSDs)
Improve conflicting process reporting
Improve support for Nutanix and umbrelOS ISOs
Fix a TOCTOU vulnerability in Fido script execution (CVE-2026-2398, reported by @independent-arg)
Fix replacement vulnerabilities for diskcopy.dll and oscdimg.exe
Fix FFU image creation being erroneously invocated, when trying to save an ISO image
Fix saving of ISO images to paths that contain spaces
Update UEFI:NTFS and UEFI DBXs to latest
o Version 4.11 (2025.10.02)
Add a cheat mode to toggle between Light and Dark mode
Improve WUE option text relating to the CA 2023 option
Update Linux SBAT / Microsoft SVN Secure Boot revocation values to latest
Fix some GRUB/Syslinux download dialogs showing only the 'Close' button
Fix an assert being triggered when using the WUE CA 2023 option on its own
Fix an application crash on systems that have a failed dynamic disk
o Version 4.10 (2025.09.24)
Add Dark Mode support (courtesy of @ozone10)
Add support for creating Windows CA 2023 compatible media (requires a Windows 11 25H2 ISO)
Add support for saving an existing drive to ISO (UDF only)
Improve error reporting when saving to VHD/VHDX (with thanks to @Kazkans)
Improve persistence support for Linux Mint
Fix UEFI DBX updates being reported in some timezones, even when there are none
Fix a situation where no file system can be selected in ISO mode
Fix a crash when trying to process Windows ISOs with very long paths
o Version 4.9 (2025.06.15) [BUGFIX RELEASE]
Fix downloads from https://rufus.ie no longer working due to recent GitHub server changes
Fix unofficial Windows ISOs, with single index WIMs, not presenting the WUE dialog
o Version 4.8 (2025.06.11)
Switch to wimlib for all WIM image processing:
- Greatly speeds up image analysis when opening Windows ISOs
- Can speed up Windows To Go drive creation (But won't do miracles if you have a crap drive)
- Might help with Parallels limitations on Mac (But Rufus on Parallels is still UNSUPPORTED)
- Enables the splitting of >4GB files with Alt-E (But still WAY SLOWER than using UEFI:NTFS)
Switch to using Visual Studio binaries everywhere, due to MinGW DLL delay-loading limitations
Add more exceptions for Linux ISOs that restrict themselves to DD mode (Nobara, openSUSE, ...)
Improve reporting of UEFI bootloaders in the log, with info on the Secure Boot status
Fix an issue with size limitations when writing an uncompressed VHD back to the same drive
Fix a crash when opening the log with the 32-bit MinGW compiled version
Fix commandline parameters not being forwarded to original Windows setup.exe
o Version 4.7 (2025.04.09)
Add a mechanism to detect and download updated DBXs from the official UEFI repository
Add zstd compression support for disk images
Add a new exclusion feature in the settings, to ignore disks with a specific GPT GUID
Improve detection for compressed VHD images that are too large to fit the target drive
Fix commandline hogger not being deleted when running Rufus from a different directory
Fix FAT filenames from embedded images being potentially truncated on image extraction
Fix a side-loading vulnerability [CVE-2025-26624] with cfgmgr32.dll (with thanks to @EmperialX)
Fix UI memory leaks (courtesy of @ozone10)
Fall back to user/system default locale when getting error description (courtesy of @Wack0)
Don't run the commandline hogger on POSIX shells
Drop ARM 32-bit builds (Note that ARM 64-bit builds are *NOT* affected by this)
Update FreeDOS and Grub4DOS to latest
o Version 4.6 (2024.10.21)
Add a new setup.exe wrapper to bypass Windows 11 24H2 in-place upgrade restrictions
Add TimeZone to regional options replication
Set local account passwords to not expire by default
Fix an error when trying to write compressed VHD images
Fix an error when invoking Rufus from the PowerShell commandline
Improve revoked UEFI bootloaders check to support Linux SBAT, Windows SVN and cert DBX
Improve support for ReactOS boot media
o Version 4.5 (2024.05.22) o Version 4.5 (2024.05.22)
Add new advanced option to perform runtime UEFI media validation of suitable images (Windows, most Linux) Add new advanced option to perform runtime UEFI media validation of suitable images (Windows, most Linux)
Move the 'Use Rufus MBR' advanced option to a cheat mode (Alt-A) Move the 'Use Rufus MBR' advanced option to a cheat mode (Alt-A)

View file

@ -3,9 +3,6 @@ TARGET = rufus
TAGVER = $(shell git log --oneline | wc -l) TAGVER = $(shell git log --oneline | wc -l)
SEDCMD = s/^\([ \t]*\)Version="\([0-9]*\)\.\([0-9]*\)\.[0-9]*\.\([0-9]*\)"\(.*\)/\1Version="\2.\3.@@TAGVER@@.\4"\5/ SEDCMD = s/^\([ \t]*\)Version="\([0-9]*\)\.\([0-9]*\)\.[0-9]*\.\([0-9]*\)"\(.*\)/\1Version="\2.\3.@@TAGVER@@.\4"\5/
upx: all
@upx --lzma --best src/$(TARGET)$(EXEEXT)
# This step produces the UPX compressed and signed releases that are made available for public download # This step produces the UPX compressed and signed releases that are made available for public download
# NB: UPX v3.09 or later is needed for LZMA compression (http://upx.sourceforge.net/) # NB: UPX v3.09 or later is needed for LZMA compression (http://upx.sourceforge.net/)
release: all release: all

View file

@ -502,9 +502,6 @@ uninstall-am:
pdf-am ps ps-am tags tags-am uninstall uninstall-am pdf-am ps ps-am tags tags-am uninstall uninstall-am
upx: all
@upx --lzma --best src/$(TARGET)$(EXEEXT)
# This step produces the UPX compressed and signed releases that are made available for public download # This step produces the UPX compressed and signed releases that are made available for public download
# NB: UPX v3.09 or later is needed for LZMA compression (http://upx.sourceforge.net/) # NB: UPX v3.09 or later is needed for LZMA compression (http://upx.sourceforge.net/)
release: all release: all

View file

@ -56,7 +56,6 @@ easily accessible log, or through the [Windows debug facility](https://docs.micr
* [__Official Website__](https://rufus.ie) * [__Official Website__](https://rufus.ie)
* [FAQ](https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ) * [FAQ](https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ)
* [Security and safety measures](https://github.com/pbatard/rufus/wiki/Security)
Enhancements/Bugs Enhancements/Bugs
----------------- -----------------

View file

@ -1,9 +1,7 @@
# Reporting a security vulnerability # Reporting a Vulnerability
To report a **security** vulnerability for Rufus (i.e. an issue that you believe could lead to malicious actors being able to exploit the Rufus application), please e-mail support@akeo.ie. To report a vulnerability for Rufus, please e-mail support@akeo.ie.
Please do **NOT** use the e-mail above if you have a regular issue, such as a problem creating or using a bootable drive. Instead go back to https://github.com/pbatard/rufus/issues and create an issue using the regular *Issue Report* template. If you find a vulnerability, we will ask you to respect [responsible disclosure](https://en.wikipedia.org/wiki/Responsible_disclosure) practices.
For any security vulnerability report, we kindly ask you to respect [responsible disclosure](https://en.wikipedia.org/wiki/Responsible_disclosure) practices. In return, we will endeavour to respond to vulnerability reports within 48 hours.
In return, we will endeavour to respond to security vulnerability reports within 48 hours.

View file

@ -32,7 +32,6 @@ s/^\([ \t]*\)*\(FILE\|PRODUCT\)VERSION\([ \t]*\)\([0-9]*\),\([0-9]*\),[0-9]*,\(.
s/^\([ \t]*\)VALUE\([ \t]*\)"\(File\|Product\)Version",\([ \t]*\)"\(.*\)\..*"[ \t]*/\1VALUE\2"\3Version",\4"\5.@@BUILD@@"/ s/^\([ \t]*\)VALUE\([ \t]*\)"\(File\|Product\)Version",\([ \t]*\)"\(.*\)\..*"[ \t]*/\1VALUE\2"\3Version",\4"\5.@@BUILD@@"/
s/^\(.*\)"Rufus \(.*\)\..*"\(.*\)/\1"Rufus \2.@@BUILD@@"\3/ s/^\(.*\)"Rufus \(.*\)\..*"\(.*\)/\1"Rufus \2.@@BUILD@@"\3/
s/^\([ \t]*\)Version="\([0-9]*\)\.\([0-9]*\)\.[0-9]*\.\([0-9]*\)"\(.*\)/\1Version="\2.\3.@@BUILD@@.\4"\5/ s/^\([ \t]*\)Version="\([0-9]*\)\.\([0-9]*\)\.[0-9]*\.\([0-9]*\)"\(.*\)/\1Version="\2.\3.@@BUILD@@.\4"\5/
s/\xef\xbf\xbd/\xa9/
_EOF _EOF
# First run sed to substitute our variable in the sed command file # First run sed to substitute our variable in the sed command file

View file

@ -1,4 +1,5 @@
#!/bin/sh #!/bin/sh
rm -f rufus*.exe
./configure --disable-debug "$@" ./configure --disable-debug "$@"
make -j12 clean make -j12 clean
make -j12 release make -j12 release

View file

@ -1,2 +1,2 @@
@echo off @echo off
"C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\bin\10.0.22000.0\x64\signtool" sign /v /sha1 fc4686753937a93fdcd48c2bb4375e239af92dcb /fd SHA256 /tr http://timestamp.digicert.com /td SHA256 %* "C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\bin\10.0.22000.0\x64\signtool" sign /v /sha1 3dbc3a2a0e9ce8803b422cfdbc60acd33164965d /fd SHA256 /tr http://sha256timestamp.ws.symantec.com/sha256/timestamp /td SHA256 %*

29
configure vendored
View file

@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh #! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
# Generated by GNU Autoconf 2.71 for rufus 4.15. # Generated by GNU Autoconf 2.71 for rufus 4.6.
# #
# Report bugs to <https://github.com/pbatard/rufus/issues>. # Report bugs to <https://github.com/pbatard/rufus/issues>.
# #
@ -611,8 +611,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package. # Identity of this package.
PACKAGE_NAME='rufus' PACKAGE_NAME='rufus'
PACKAGE_TARNAME='rufus' PACKAGE_TARNAME='rufus'
PACKAGE_VERSION='4.15' PACKAGE_VERSION='4.6'
PACKAGE_STRING='rufus 4.15' PACKAGE_STRING='rufus 4.6'
PACKAGE_BUGREPORT='https://github.com/pbatard/rufus/issues' PACKAGE_BUGREPORT='https://github.com/pbatard/rufus/issues'
PACKAGE_URL='https://rufus.ie' PACKAGE_URL='https://rufus.ie'
@ -1269,7 +1269,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF cat <<_ACEOF
\`configure' configures rufus 4.15 to adapt to many kinds of systems. \`configure' configures rufus 4.6 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@ -1336,7 +1336,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in case $ac_init_help in
short | recursive ) echo "Configuration of rufus 4.15:";; short | recursive ) echo "Configuration of rufus 4.6:";;
esac esac
cat <<\_ACEOF cat <<\_ACEOF
@ -1428,7 +1428,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF cat <<\_ACEOF
rufus configure 4.15 rufus configure 4.6
generated by GNU Autoconf 2.71 generated by GNU Autoconf 2.71
Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
@ -1504,7 +1504,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
It was created by rufus $as_me 4.15, which was It was created by rufus $as_me 4.6, which was
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
$ $0$ac_configure_args_raw $ $0$ac_configure_args_raw
@ -2767,7 +2767,7 @@ fi
# Define the identity of the package. # Define the identity of the package.
PACKAGE='rufus' PACKAGE='rufus'
VERSION='4.15' VERSION='4.6'
printf "%s\n" "#define PACKAGE \"$PACKAGE\"" >>confdefs.h printf "%s\n" "#define PACKAGE \"$PACKAGE\"" >>confdefs.h
@ -4702,7 +4702,7 @@ fi
printf "%s\n" "enabling Large File Support (ISO support)" >&6; } printf "%s\n" "enabling Large File Support (ISO support)" >&6; }
AM_CFLAGS="$AM_CFLAGS -D_FILE_OFFSET_BITS=64 -D_OFF_T_ -D_off_t=off64_t -Doff_t=off64_t -Doff32_t=long" AM_CFLAGS="$AM_CFLAGS -D_FILE_OFFSET_BITS=64 -D_OFF_T_ -D_off_t=off64_t -Doff_t=off64_t -Doff32_t=long"
# Check for -Wno-pointer-sign compiler support (GCC >= 4) # check for -Wno-pointer-sign compiler support (GCC >= 4)
saved_CFLAGS="${CFLAGS}" saved_CFLAGS="${CFLAGS}"
CFLAGS="$CFLAGS -Wno-pointer-sign" CFLAGS="$CFLAGS -Wno-pointer-sign"
cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
@ -4725,9 +4725,7 @@ fi
rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext
CFLAGS="${saved_CFLAGS}" CFLAGS="${saved_CFLAGS}"
# NB: The DECLSPEC_IMPORT redefinition below is a temporary(?) workaround for MinGW32 delay-loading AM_CFLAGS="$AM_CFLAGS -DUNICODE -D_UNICODE -UNDEBUG -DCOBJMACROS -D__USE_MINGW_ANSI_STDIO=0 -std=gnu99 -Wshadow -Wall -Wformat-security -Wundef -Wunused -Wstrict-prototypes -Wno-restrict -Wno-array-bounds -Werror-implicit-function-declaration -Wbidi-chars=none $nopointersign_cflags"
# See https://github.com/pbatard/rufus/pull/2513 as well as https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14339
AM_CFLAGS="$AM_CFLAGS -DUNICODE -D_UNICODE -UNDEBUG -DCOBJMACROS -D__USE_MINGW_ANSI_STDIO=0 -UDECLSPEC_IMPORT -DDECLSPEC_IMPORT=__attribute__\(\(visibility\(\\\"hidden\\\"\)\)\) -std=gnu11 -Wshadow -Wall -Wformat-security -Wundef -Wunused -Wstrict-prototypes -Wno-restrict -Wno-array-bounds -Werror-implicit-function-declaration -Wbidi-chars=none $nopointersign_cflags"
@ -4760,8 +4758,6 @@ ac_config_files="$ac_config_files src/syslinux/libinstaller/Makefile"
ac_config_files="$ac_config_files src/syslinux/win/Makefile" ac_config_files="$ac_config_files src/syslinux/win/Makefile"
ac_config_files="$ac_config_files src/wimlib/Makefile"
cat >confcache <<\_ACEOF cat >confcache <<\_ACEOF
# This file is a shell script that caches the results of configure # This file is a shell script that caches the results of configure
# tests run on this system so they can be shared between configure # tests run on this system so they can be shared between configure
@ -5313,7 +5309,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling. # values after options handling.
ac_log=" ac_log="
This file was extended by rufus $as_me 4.15, which was This file was extended by rufus $as_me 4.6, which was
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@ -5369,7 +5365,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped' ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped'
ac_cs_version="\\ ac_cs_version="\\
rufus config.status 4.15 rufus config.status 4.6
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.71, configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.71,
with options \\"\$ac_cs_config\\" with options \\"\$ac_cs_config\\"
@ -5495,7 +5491,6 @@ do
"src/syslinux/libfat/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/syslinux/libfat/Makefile" ;; "src/syslinux/libfat/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/syslinux/libfat/Makefile" ;;
"src/syslinux/libinstaller/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/syslinux/libinstaller/Makefile" ;; "src/syslinux/libinstaller/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/syslinux/libinstaller/Makefile" ;;
"src/syslinux/win/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/syslinux/win/Makefile" ;; "src/syslinux/win/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/syslinux/win/Makefile" ;;
"src/wimlib/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/wimlib/Makefile" ;;
*) as_fn_error $? "invalid argument: \`$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; *) as_fn_error $? "invalid argument: \`$ac_config_target'" "$LINENO" 5;;
esac esac

View file

@ -1,4 +1,4 @@
AC_INIT([rufus], [4.15], [https://github.com/pbatard/rufus/issues], [rufus], [https://rufus.ie]) AC_INIT([rufus], [4.6], [https://github.com/pbatard/rufus/issues], [rufus], [https://rufus.ie])
AM_INIT_AUTOMAKE([-Wno-portability foreign no-dist no-dependencies]) AM_INIT_AUTOMAKE([-Wno-portability foreign no-dist no-dependencies])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/rufus.c]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/rufus.c])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
@ -57,16 +57,14 @@ fi
AC_MSG_RESULT([enabling Large File Support (ISO support)]) AC_MSG_RESULT([enabling Large File Support (ISO support)])
AM_CFLAGS="$AM_CFLAGS -D_FILE_OFFSET_BITS=64 -D_OFF_T_ -D_off_t=off64_t -Doff_t=off64_t -Doff32_t=long" AM_CFLAGS="$AM_CFLAGS -D_FILE_OFFSET_BITS=64 -D_OFF_T_ -D_off_t=off64_t -Doff_t=off64_t -Doff32_t=long"
# Check for -Wno-pointer-sign compiler support (GCC >= 4) # check for -Wno-pointer-sign compiler support (GCC >= 4)
saved_CFLAGS="${CFLAGS}" saved_CFLAGS="${CFLAGS}"
CFLAGS="$CFLAGS -Wno-pointer-sign" CFLAGS="$CFLAGS -Wno-pointer-sign"
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([])], AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([])],
[nopointersign_cflags="-Wno-pointer-sign"], [nopointersign_cflags=""]) [nopointersign_cflags="-Wno-pointer-sign"], [nopointersign_cflags=""])
CFLAGS="${saved_CFLAGS}" CFLAGS="${saved_CFLAGS}"
# NB: The DECLSPEC_IMPORT redefinition below is a temporary(?) workaround for MinGW32 delay-loading AM_CFLAGS="$AM_CFLAGS -DUNICODE -D_UNICODE -UNDEBUG -DCOBJMACROS -D__USE_MINGW_ANSI_STDIO=0 -std=gnu99 -Wshadow -Wall -Wformat-security -Wundef -Wunused -Wstrict-prototypes -Wno-restrict -Wno-array-bounds -Werror-implicit-function-declaration -Wbidi-chars=none $nopointersign_cflags"
# See https://github.com/pbatard/rufus/pull/2513 as well as https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14339
AM_CFLAGS="$AM_CFLAGS -DUNICODE -D_UNICODE -UNDEBUG -DCOBJMACROS -D__USE_MINGW_ANSI_STDIO=0 -UDECLSPEC_IMPORT -DDECLSPEC_IMPORT=__attribute__\(\(visibility\(\\\"hidden\\\"\)\)\) -std=gnu11 -Wshadow -Wall -Wformat-security -Wundef -Wunused -Wstrict-prototypes -Wno-restrict -Wno-array-bounds -Werror-implicit-function-declaration -Wbidi-chars=none $nopointersign_cflags"
AC_SUBST([VISIBILITY_CFLAGS]) AC_SUBST([VISIBILITY_CFLAGS])
AC_SUBST([AM_CFLAGS]) AC_SUBST([AM_CFLAGS])
@ -86,5 +84,4 @@ AC_CONFIG_FILES([src/ms-sys/Makefile])
AC_CONFIG_FILES([src/syslinux/libfat/Makefile]) AC_CONFIG_FILES([src/syslinux/libfat/Makefile])
AC_CONFIG_FILES([src/syslinux/libinstaller/Makefile]) AC_CONFIG_FILES([src/syslinux/libinstaller/Makefile])
AC_CONFIG_FILES([src/syslinux/win/Makefile]) AC_CONFIG_FILES([src/syslinux/win/Makefile])
AC_CONFIG_FILES([src/wimlib/Makefile])
AC_OUTPUT AC_OUTPUT

View file

@ -1,62 +0,0 @@
// Compile with: gcc -lversion -o get_pe_info get_pe_info.c
#include <windows.h>
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
int main(int argc, char *argv[]) {
VS_FIXEDFILEINFO *file_info;
DWORD handle, size;
WORD lang, codepage;
UINT len;
void *buffer = NULL, *translation, *version_info;
char sub_block[50];
int ret = 1;
if (argc != 3 || argv[1][0] != '-') {
printf("Usage: %s [-i|-v] <path_to_executable>\n", argv[0]);
goto out;
}
size = GetFileVersionInfoSizeA(argv[2], &handle);
if (size == 0) {
fprintf(stderr, "Failed to get version info size.\n");
goto out;
}
buffer = malloc(size);
if (buffer == NULL)
goto out;
if (!GetFileVersionInfoA(argv[2], handle, size, buffer)) {
fprintf(stderr, "Failed to get version info.\n");
goto out;
}
if (argv[1][1] == 'i') {
if (!VerQueryValueA(buffer, "\\VarFileInfo\\Translation", &translation, &len) || len < 4) {
fprintf(stderr, "Failed to retrieve language and codepage information.\n");
goto out;
}
lang = *(WORD*)translation;
codepage = *((WORD*)translation + 1);
snprintf(sub_block, sizeof(sub_block), "\\StringFileInfo\\%04x%04x\\InternalName", lang, codepage);
if (!VerQueryValueA(buffer, sub_block, &version_info, &len)) {
fprintf(stderr, "Failed to retrieve Internal Name.\n");
goto out;
}
printf("%s\n", (char*)version_info);
} else {
if (!VerQueryValueA(buffer, "\\", (LPVOID*)&file_info, &len) || len < sizeof(VS_FIXEDFILEINFO)) {
fprintf(stderr, "Failed to retrieve file info.\n");
goto out;
}
printf("%d.%d.%d.%d\n", HIWORD(file_info->dwFileVersionMS), LOWORD(file_info->dwFileVersionMS),
HIWORD(file_info->dwFileVersionLS), LOWORD(file_info->dwFileVersionLS));
}
ret = 0;
out:
free(buffer);
return ret;
}

View file

@ -11,9 +11,9 @@
• Лог на промените: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus 是一个帮助您格式化并创建可启动 USB 驱动器(如 U 盘和存储卡)的工具。 • Лог на промените: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus 是一个帮助您格式化并创建可启动 USB 驱动器(如 U 盘和存储卡)的工具。
• 官方网站: https://rufus.ie • 官方网站: https://rufus.ie
• 源代码: https://github.com/pbatard/rufus • 源代码: https://github.com/pbatard/rufus
• 更新日志: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus 是個能格式化並製作可開機 USB 快閃磁碟 (如 USB 隨身碟等) 的工具。 • 更新日志: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus 是個能格式化並製作可開機 USB 快閃磁碟USB 隨身碟、Memory Stick 等等)的工具。
• 官方網站: https://rufus.ie • 官方網站: https://rufus.ie
始碼: https://github.com/pbatard/rufus 始碼: https://github.com/pbatard/rufus
• 更新日誌: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus je aplikacija koja olakšava formatiranje i stvaranje USB pokretačkih jedinica. • 更新日誌: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus je aplikacija koja olakšava formatiranje i stvaranje USB pokretačkih jedinica.
• Službena stranica: https://rufus.ie • Službena stranica: https://rufus.ie
• Šifra izvora: https://github.com/pbatard/rufus • Šifra izvora: https://github.com/pbatard/rufus
@ -32,7 +32,7 @@
• Muutosloki: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus est un utilitaire permettant de formater et de créer des média USB amorçables, tels que clés USB, mémoire flash, etc. • Muutosloki: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus est un utilitaire permettant de formater et de créer des média USB amorçables, tels que clés USB, mémoire flash, etc.
• Site officiel : https://rufus.ie • Site officiel : https://rufus.ie
• Code source: https://github.com/pbatard/rufus • Code source: https://github.com/pbatard/rufus
• ChangeLog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus ist ein Werkzeug, das beim Formatieren und Erstellen bootfähiger USB-Flash-Laufwerke wie USB-Sticks, Speichersticks usw. hilft. • ChangeLog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus ist ein Werkzeug, welches dabei hilft, bootfähige USB-Laufwerke zu erstellen, wie beispielweise USB-Keys, Speichersticks usw.
• Offizielle Website: https://rufus.ie • Offizielle Website: https://rufus.ie
• Quellcode: https://github.com/pbatard/rufus • Quellcode: https://github.com/pbatard/rufus
• Änderungsprotokoll: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Το Rufus είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα που βοηθά στη διαμόρφωση και τη δημιουργία μονάδων flash USB με δυνατότητα εκκίνησης, όπως κλειδιά USB/pendrives,κάρτες μνήμης κ.λπ. • Änderungsprotokoll: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Το Rufus είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα που βοηθά στη διαμόρφωση και τη δημιουργία μονάδων flash USB με δυνατότητα εκκίνησης, όπως κλειδιά USB/pendrives,κάρτες μνήμης κ.λπ.
@ -71,18 +71,18 @@
• Endringslogg: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus ابزاری است که به فرمت و ایجاد درایوهای فلش USB قابل بوت، مانند کلیدهای USB/pendrives، مموری استیک ها و غیره به شما کمک می کند. • Endringslogg: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus ابزاری است که به فرمت و ایجاد درایوهای فلش USB قابل بوت، مانند کلیدهای USB/pendrives، مموری استیک ها و غیره به شما کمک می کند.
• سایت رسمی: https://rufus.ie • سایت رسمی: https://rufus.ie
• منبع کد: https://github.com/pbatard/rufus • منبع کد: https://github.com/pbatard/rufus
• لیست تغییرات https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć dyski rozruchowe flash USB, takie jak klucze USB, pendrive-y itp. • لیست تغییرات https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć bootowalne dyski flash USB, takie jak klucze USB / pendrive, pendrive'y itp.
• Oficjalna strona: https://rufus.ie • Oficjalna strona: https://rufus.ie
• Kod źródłowy: https://github.com/pbatard/rufus • Kod źródłowy: https://github.com/pbatard/rufus
• Zmiany: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus é um utilitário que ajuda a formatar e a criar unidades flash USB inicializáveis, tais como pendrives USB, cartões de memória, etc. • Zmiany: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus é um utilitário que ajuda a formatar e a criar unidades flash USB inicializáveis, tais como pendrives USB, cartões de memória, etc.
• Site oficial: https://rufus.ie • Site oficial: https://rufus.ie
• Código fonte: https://github.com/pbatard/rufus • Código fonte: https://github.com/pbatard/rufus
• Registro de alterações: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","O Rufus é um utilitário que ajuda a formatar e a criar unidades USB inicializáveis, tais como dispositivos USB/pendrives, cartões de memória, etc. • Registro de alterações: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus é um utilitário que ajuda a formatar e a criar unidades USB inicializáveis, tais como dispositivos USB/pendrives, cartões de memória, etc.
Página oficial: https://rufus.ie Site oficial: https://rufus.ie
• Código fonte: https://github.com/pbatard/rufus • Código fonte: https://github.com/pbatard/rufus
• Alterações: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus este un utilitar care ajută la formatarea și crearea de drive-uri USB bootabile, precum cheile sau pendriverele USB, unități de memorie, etc. • Alterações: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus este un utilitar care ajută la formatarea și crearea de drive-uri USB bootabile, precum cheile sau pendriverele USB, unități de memorie, etc.
• Site oficial: https://rufus.ie • Site official: https://rufus.ie
• Cod sursă: https://github.com/pbatard/rufus • Codul Sursei: https://github.com/pbatard/rufus
• Listă de schimbări: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus - это утилита для форматирования и создания загрузочных флеш-накопителей USB. • Listă de schimbări: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus - это утилита для форматирования и создания загрузочных флеш-накопителей USB.
• Официальный сайт: https://rufus.ie • Официальный сайт: https://rufus.ie
• Исходный код: https://github.com/pbatard/rufus • Исходный код: https://github.com/pbatard/rufus
@ -110,30 +110,27 @@
• Sürüm Notları https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus це утиліта, яка допомагає форматувати та створювати завантажувальні флешки, картки пам'яті, тощо. • Sürüm Notları https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus це утиліта, яка допомагає форматувати та створювати завантажувальні флешки, картки пам'яті, тощо.
• Офіційний сайт: https://rufus.ie • Офіційний сайт: https://rufus.ie
• Сирцевий код: https://github.com/pbatard/rufus • Сирцевий код: https://github.com/pbatard/rufus
• Список змін: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus là một tiện ích giúp định dạng và tạo khả năng khởi động cho các thiết bị USB, ví dụ như thẻ USB/đĩa di động, thẻ nhớ, v.v... • Список змін: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus là một tiện ích giúp định dạng và tạo khả năng khởi động cho USB, chẳng hạn như thẻ USB/đĩa di động, thẻ nhớ, vv.
• Trang web chính thức: https://rufus.ie • Trang web chính thức: https://rufus.ie
• Mã nguồn: https://github.com/pbatard/rufus • Mã nguồn: https://github.com/pbatard/rufus
• Nhật ký thay đổi: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt" • Nhật ký thay đổi: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt"
"ReleaseNotes","3","Text","• Windows User Experience improvements: "ReleaseNotes","3","Text","• Add new advanced option to perform runtime UEFI media validation of suitable images (Windows, most Linux)
• - Add a ""Quality of Life"" option, to disable Teams, Outlook, Copilot and other Microsoft forced nuisances • Move the 'Use Rufus MBR' advanced option to a cheat mode (Alt-A)
• - Add a Silent installation option, that automatically, and WITHOUT PROMPT, installs Windows on the first detected disk • Fix truncation of VHDX images, as well as a benign error message when writing VHD/VHDX
• - Add an option to copy 'SkuSiPolicy.p7b' to the ESP on installation (please refer to KB5042562 for more info) • Fix support for Linux persistence in some configurations (Mint, Ubuntu 24.04)
• - Add tooltips for all the dialog options • Fix multiple potential vulnerabilities (with thanks to Mansour Gashasbi)
• Add limited support for El-Torito UEFI image extraction (Mostly for Dell BIOS update ISOs) • Update internal GRUB to version 2.12
• Improve error report when the user tries to use an image that resides on the target drive • Update UEFI:NTFS to latest (now always uses the ntfs-3g driver, rather than the buggy AMI NTFS one)
• Improve the UEFI:NTFS partition label to make the install media more explicit during Windows Setup disk partitioning • Increase buffer size when copying ISO files, in an attempt to minimize the AMI NTFS UEFI driver bug
• Improve support for Bazzite and other Fedora derivatives that don't follow EFI conventions • Improve partition creation handling
• Improve detection and exclusion of the new Bitdefender hidden VHDs • Don't display the WUE dialog when a conflicting 'unattend.xml' already exists",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
• Improve reporting of GRUB and Isolinux MBRs
• Fix potential errors during creation of Windows To Go media, due to the use of new versions of bcdboot
• Fix errors with local accounts that start or end with whitespaces",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Title","4","Text","Rufus",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "Title","4","Text","Rufus",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"ShortTitle","5","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "ShortTitle","5","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"SortTitle","6","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "SortTitle","6","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"VoiceTitle","7","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "VoiceTitle","7","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"ShortDescription","8","Text","","Rufus - The Reliable USB Formatting Utility","Rufus - أداة فرمتة الـ USB جديرة بالثقة","Rufus - Надеждната USB форматираща програма","Rufus - 可靠的 USB 格式化工具","Rufus - 快速可靠的 USB 格式化工具","Rufus - Pouzdan alat za formatiranje USB-a","Rufus - Spolehlivý program pro formátování USB","Rufus - Det pålidelige USB-formateringsværktøj","Rufus - de betrouwbare USB-formatteertool","Rufus - Luotettava USB-alustusohjelma","Rufus - L'utilitaire de formatage USB fiable","Rufus - Das zuverlässige USB-Formatierungstool","Rufus - Μία αξιόπιστη εφαρμογή διαμόρφωσης USB","Rufus - הכלי לאתחול USB האמין ביותר","Rufus - A megbízható USB-formázó segédprogram","Rufus - Utilitas Pemformatan USB yang Handal","Rufus - Utility affidabile per la formattazione di unità USB","Rufus - 信頼性の高い USB フォーマット ユーティリティ","Rufus - 신뢰할 수 있는 USB 포맷 유틸리티","Rufus - uzticama un vienkārša USB formatēšanas utilīta","Rufus - patikima USB formatavimo priemonė","Rufus - Utiliti pemformatan USB yang dipercayai","Rufus - Det pålitelige USB-formateringsprogrammet","Rufus، ابزاری کاربردی و قابل‌اطمینان برای فرمت کردن درایوهای USB","Rufus - niezawodne narzędzie do formatowania USB","Rufus - O Utilitário de Formatação USB Confiável","Rufus - O utilitário de confiança para formatação USB","Rufus - Instrumentul de încredere pentru formatări USB","Rufus - Надёжная утилита для форматирования USB-дисков","Rufus - Pouzdan Alat Za Formatiranje USB diska","Rufus - Spoľahlivý program pre formátovanie USB","Rufus - zanesljivi pripomoček za USB formatiranje","Rufus, la herramienta de formateo de USBs en la que puedes confiar","Rufus - Det pålitliga verktyget för USB-formatering","Rufus - ยูทิลิตี้การฟอร์แมต USB ที่ไว้ใจได้","Rufus - Güvenilir USB Biçimlendirme Programı","Rufus - надійна утиліта для форматування USB-накопичувачів","Rufus - Tiện ích Định dạng USB Đáng tin cậy" "ShortDescription","8","Text","","Rufus - The Reliable USB Formatting Utility","Rufus - أداة فرمتة الـ USB جديرة بالثقة","Rufus - Надеждната USB форматираща програма","Rufus - 可靠的 USB 格式化工具","Rufus - 快速可靠的 USB 格式化工具","Rufus - Pouzdan alat za formatiranje USB-a","Rufus - Spolehlivý program pro formátování USB","Rufus - Det pålidelige USB-formateringsværktøj","Rufus - de betrouwbare USB-formatteertool","Rufus - Luotettava USB-alustusohjelma","Rufus - L'utilitaire de formatage USB fiable","Rufus - Das zuverlässige USB-Formatierungstool","Rufus - Μία αξιόπιστη εφαρμογή διαμόρφωσης USB","Rufus - הכלי לאתחול USB האמין ביותר","Rufus - A megbízható USB-formázó segédprogram","Rufus - Utilitas Pemformatan USB yang Handal","Rufus - Utility affidabile per la formattazione di unità USB","Rufus - 信頼性の高い USB フォーマット ユーティリティ","Rufus - 신뢰할 수 있는 USB 포맷 유틸리티","Rufus - uzticama un vienkārša USB formatēšanas utilīta","Rufus - patikima USB formatavimo priemonė","Rufus - Utiliti pemformatan USB yang dipercayai","Rufus - Det pålitelige USB-formateringsprogrammet","Rufus، ابزاری کاربردی و قابل‌اطمینان برای فرمت کردن درایوهای USB","Rufus - niezawodne narzędzie do formatowania USB","Rufus - O Utilitário de Formatação USB Confiável","Rufus - O utilitário de confiança para formatação USB","Rufus - Instrumentul de încredere pentru formatări USB","Rufus - Надёжная утилита для форматирования USB-дисков","Rufus - Pouzdan Alat Za Formatiranje USB diska","Rufus - Spoľahlivý program pre formátovanie USB","Rufus - zanesljivi pripomoček za USB formatiranje","Rufus, la herramienta de formateo de USBs en la que puedes confiar","Rufus - Det pålitliga verktyget för USB-formatering","Rufus - ยูทิลิตี้การฟอร์แมต USB ที่ไว้ใจได้","Rufus - Güvenilir USB Biçimlendirme Programı","Rufus - надійна утиліта для форматування USB-накопичувачів","Rufus - Tiện ích Định dạng USB Đáng tin cậy"
"DevStudio","9","Text","Pete Batard",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "DevStudio","9","Text","Pete Batard",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"CopyrightTrademarkInformation","12","Text","© 2011-2026 Pete Batard",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "CopyrightTrademarkInformation","12","Text","© 2011-2024 Pete Batard",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"AdditionalLicenseTerms","13","Text","https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html","This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3. "AdditionalLicenseTerms","13","Text","https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html","This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.
See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details.","هذا التطبيق مُرخص بموجب شروط رخصة جنو (GNU) العمومية (GPL) الإصدار 3. See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details.","هذا التطبيق مُرخص بموجب شروط رخصة جنو (GNU) العمومية (GPL) الإصدار 3.
راجع https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ar.html لمزيد من التفاصيل.","Тази програма е лицензирана според условията на GNU Public License (GPL) версия 3. راجع https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ar.html لمزيد من التفاصيل.","Тази програма е лицензирана според условията на GNU Public License (GPL) версия 3.
@ -153,7 +150,7 @@ További információ: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Aplikasi ini
Lihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk detail lebih lanjut.","Questa applicazione è rilasciata sotto i termini della GNU Public License (GPL) versione 3. Lihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk detail lebih lanjut.","Questa applicazione è rilasciata sotto i termini della GNU Public License (GPL) versione 3.
Vedere https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html per dettagli.","このアプリケーションはGNU Public License (GPL) version 3でライセンスされています。 Vedere https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html per dettagli.","このアプリケーションはGNU Public License (GPL) version 3でライセンスされています。
詳細は https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ja.html をご覧ください。","이 응용 프로그램은 GNU Public License (GPL) 버전 3의 조건에 따라 라이선스가 부여됩니다. 詳細は https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ja.html をご覧ください。","이 응용 프로그램은 GNU Public License (GPL) 버전 3의 조건에 따라 라이선스가 부여됩니다.
자세한 내용은 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html 을 참조하세요.","Šai programmai ir licences noteikumi, kā GNU Public License (GPL) version 3. 자세한 내용은 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html 을 참조하십시오.","Šai programmai ir licences noteikumi, kā GNU Public License (GPL) version 3.
Papildinformācijai skatīt https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Ši programa yra licencijuota pagal GNU viešosios licencijos (GPL) 3 versijos sąlygas. Papildinformācijai skatīt https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Ši programa yra licencijuota pagal GNU viešosios licencijos (GPL) 3 versijos sąlygas.
Daugiau informacijos rasite https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Permohonan ini dilesenkan di bawah syarat-syarat Lesen Awam GNU (GPL) versi 3. Daugiau informacijos rasite https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Permohonan ini dilesenkan di bawah syarat-syarat Lesen Awam GNU (GPL) versi 3.
Lihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk butiran.","Dette programmet er lisensiert under GNU Public Licence (GPL) versjon 3. Lihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk butiran.","Dette programmet er lisensiert under GNU Public Licence (GPL) versjon 3.
@ -161,8 +158,8 @@ Se https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html for mer informasjon.","این بر
برای جزئیات به https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html مراجعه کنید.","Ta aplikacja jest objęta licencją na warunkach licencji publicznej GNU (GPL) w wersji 3. برای جزئیات به https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html مراجعه کنید.","Ta aplikacja jest objęta licencją na warunkach licencji publicznej GNU (GPL) w wersji 3.
Z obacz https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html, aby uzyskać szczegółowe informacje.","Este software está licenciado sob os termos da GNU Public License (GPL) versão 3. Z obacz https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html, aby uzyskać szczegółowe informacje.","Este software está licenciado sob os termos da GNU Public License (GPL) versão 3.
Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.pt-br.html para mais detalhes.","Este software está licenciado sob os termos da GNU Public License (GPL) versão 3. Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.pt-br.html para mais detalhes.","Este software está licenciado sob os termos da GNU Public License (GPL) versão 3.
Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html para mais detalhes.","Această aplicație este licențiată conform termenilor GNU Public License (GPL) versiunea 3. Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html para mais detalhes.","Această aplicație este sub liciența și termenii și condițiile ale lui GNU Public License (GPL) versiunea a 3-a.
Vezi https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html pentru detalii.","Это приложение распространяется по лицензии GNU Public License (GPL) версии 3. Vazi https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html pentru detalii.","Это приложение распространяется по лицензии GNU Public License (GPL) версии 3.
Подробнее см. https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html.","Ova aplikacija je licencirana pod uslovima GNU Javne licence (GPL) verzije 3. Подробнее см. https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html.","Ova aplikacija je licencirana pod uslovima GNU Javne licence (GPL) verzije 3.
Pogledajte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html za više informacija.","Táto aplikácia je licencovaná podľa podmienok GNU Public License (GPL) verzia 3. Pogledajte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html za više informacija.","Táto aplikácia je licencovaná podľa podmienok GNU Public License (GPL) verzia 3.
Podrobnosti nájdete na https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Ta aplikacija je licencirana pod pogoji GNU Javne licence (GPL) različice 3. Podrobnosti nájdete na https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Ta aplikacija je licencirana pod pogoji GNU Javne licence (GPL) različice 3.
@ -267,20 +264,19 @@ Xem tại https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html để biết thêm chi tiế
"OptionalPromo358x358","611","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "OptionalPromo358x358","611","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"OptionalPromo1000x800","612","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "OptionalPromo1000x800","612","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"OptionalPromo414x180","613","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "OptionalPromo414x180","613","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Feature1","700","Text","","Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","تهيئة USB وبطاقة الفلاش ومحركات الأقراص الافتراضية إلى FAT / FAT32 / NTFS / UDF / exFAT / ReFS / ext2 / ext3","Форматиране на USB, карти памет и виртуални устройства с FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","将 U 盘、存储卡或虚拟驱动器格式化为 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 格式","將隨身碟、記憶卡或虛擬光碟機格式化為 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 格式","Formatirajte USB, flash karticu i virtualne pogone na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formátování USB, flash karet a virtuálních jednotek na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formater USB, flash kort og virtuelle drev til FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USB, flashkaart en virtuele schijven formatteren naar FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Alusta USB-asemia, muistikortteja ja virtuaalisia asemia muotoon FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatez des périphériques USB, des cartes flash et des disques virtuels en FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatieren von USB, Flash-Karte und virtuellen Laufwerken in FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Μορφοποίηση USB, κάρτας flash και εικονικών μονάδων δίσκου σε FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","אתחול USB, כרטיסי זיכרון וכוננים וירטואליים ל־FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USB, flash memóriakártyák és virtuális meghajtók formázása FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 fájlrendszerre","Format USB, kartu flash dan penyimpanan maya ke FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatta USB, flash card e unità virtuali in FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USBメモリやSDカード、仮想ドライブをFAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3でフォーマットします。","USB, 플래시 카드 및 가상 드라이브를 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3로 포맷","Formatē USB, atmiņas kartes un virtuālos diskus formātos FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Suformatuokite USB, flash kortelę ir virtualius diskus į FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatkan USB, kad flash dan pemacu maya kepada FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formater USB, minnekort og virtuelle disker til FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","فرمت USB، فلش کارت و درایوهای مجازی به FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Sformatuj nośnik używając: FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatar dispositivos USB, cartões flash e discos virtuais com FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatar dispositivos USB, cartão de memória e unidades virtuais em FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatează USB, card flash si drive-uri virtuale la FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Форматирование USB, флешек и виртуальных дисков в FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatiraj USB, flash kartice, i virtualne diskove u FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Naformátujte USB, kartu a virtuálne disky do FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatiranje USB, bliskavice in virtualnih pogonov na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatee USB, tarjetas flash y unidades virtuales a FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatera USB-enheter, flash-kort och virtuella enheter till FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","ฟอร์แมต USB, แฟลชการ์ด หรือไดรฟ์เสมือน ให้อยู่ในรูปแบบของ FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USB, flash kart ve sanal sürücüleri FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 olarak biçimlendirin","Форматування USB-накопичувачів, флешок, карток пам'яті у FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Định dạng USB, thẻ nhớ hoặc ổ nhớ ảo với FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" "Feature1","700","Text","","Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","تهيئة USB وبطاقة الفلاش ومحركات الأقراص الافتراضية إلى FAT / FAT32 / NTFS / UDF / exFAT / ReFS / ext2 / ext3","Форматиране на USB, карти памет и виртуални устройства с FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","将 U 盘、存储卡或虚拟驱动器格式化为 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 格式","將隨身碟、記憶卡或虛擬光碟機格式化為 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 格式","Formatirajte USB, flash karticu i virtualne pogone na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formátování USB, flash karet a virtuálních jednotek na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formater USB, flash kort og virtuelle drev til FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USB, flashkaart en virtuele schijven formatteren naar FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Alusta USB-asemia, muistikortteja ja virtuaalisia asemia muotoon FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatez des périphériques USB, des cartes flash et des disques virtuels en FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatieren von USB, Flash-Karte und virtuellen Laufwerken in FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Μορφοποίηση USB, κάρτας flash και εικονικών μονάδων δίσκου σε FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","אתחול USB, כרטיסי זיכרון וכוננים וירטואליים ל־FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USB, flash memóriakártyák és virtuális meghajtók formázása FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 fájlrendszerre","Format USB, kartu flash dan penyimpanan maya ke FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatta USB, flash card e unità virtuali in FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USBメモリやSDカード、仮想ドライブをFAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3でフォーマットします。","USB, 플래시 카드 및 가상 드라이브를 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3로 포맷","Formatē USB, atmiņas kartes un virtuālos diskus formātos FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Suformatuokite USB, flash kortelę ir virtualius diskus į FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatkan USB, kad flash dan pemacu maya kepada FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formater USB, minnekort og virtuelle disker til FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","فرمت USB، فلش کارت و درایوهای مجازی به FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Sformatuj nośnik używając: FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatar dispositivos USB, cartões flash e discos virtuais com FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatar dispositivos USB, cartão de memória e drives virtuais em FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatează USB, card flash si drive-uri virtuale la FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Форматирование USB, флешек и виртуальных дисков в FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatiraj USB, flash kartice, i virtualne diskove u FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Naformátujte USB, kartu a virtuálne disky do FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatiranje USB, bliskavice in virtualnih pogonov na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatee USB, tarjetas flash y unidades virtuales a FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatera USB-enheter, flash-kort och virtuella enheter till FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","ฟอร์แมต USB, แฟลชการ์ด หรือไดรฟ์เสมือน ให้อยู่ในรูปแบบของ FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USB, flash kart ve sanal sürücüleri FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 olarak biçimlendirin","Форматування USB-накопичувачів, флешок, карток пам'яті у FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Định dạng USB, thẻ nhớ hoặc ổ nhớ ảo với FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
"Feature2","701","Text","","Create FreeDOS bootable USB drives","إنشاء محركات أقراص USB قابلة للإقلاع من FreeDOS","Създаване на FreeDOS стартиращ USB устройства","创建 FreeDOS 可启动驱动器","建立 FreeDOS 可開機隨身碟","Stvaranje FreeDOS USB pogona za pokretanje","Vytvoření bootovacích disků USB se systémem FreeDOS","Lav FreeDOS opstartsbare USB drev","FreeDOS opstartbare USB-schijven aanmaken","Luo boottaavia FreeDOS USB-asemia","Créez des disques amorçable FreeDOS","FreeDOS-bootfähige USB-Laufwerke erstellen","Δημιουργήστε μονάδες USB με δυνατότητα εκκίνησης FreeDOS","יצירת כונני USB הניתנים לאתחול של FreeDOS","Bootolható FreeDOS USB meghajtó készítése","Buat perangkat USB FreeDOS yang dapat di boot","Crea unità USB avviabili FreeDOS","FreeDOSの起動可能ドライブを作成します。","FreeDOS 부팅 가능한 USB 드라이브 만들기","Izveido FreeDOS ielādes USB ierīces","Sukurkite FreeDOS įkrovos USB diskus","Buat pemacu USB boleh boot FreeDOS","Lag FreeDos oppstartbar USB stick","درایوهای USB قابل بوت FreeDOS را ایجاد کنید","Stwórz nośnik rozruchowy USB FreeDOS","Criar discos USB inicializáveis FreeDOS","Criar unidades USB inicializáveis FreeDOS","Crează drive USB bootabil FreeDOS","Создание загрузочных USB-дисков FreeDOS","Kreiraj FreeDOS butabilni USB disk","Vytvorte bootovacie usb zariadenia FreeDOS","Ustvarite FreeDOS zagonske USB pogone","Crear unidades USB de arranque FreeDOS","Skapa FreeDOS startbara USB-enheter","สร้าง USB ไดรฟ์บูตสำหรับระบบ FreeDOS","FreeDOS önyüklenebilir USB sürücüleri oluşturun","Створення завантажувальних пристроїв FreeDOS","Tạo USB có thể khởi động với FreeDOS" "Feature2","701","Text","","Create FreeDOS bootable USB drives","إنشاء محركات أقراص USB قابلة للإقلاع من FreeDOS","Създаване на FreeDOS стартиращ USB устройства","创建 FreeDOS 可启动驱动器","建立 FreeDOS 可隨身碟","Stvaranje FreeDOS USB pogona za pokretanje","Vytvoření bootovacích disků USB se systémem FreeDOS","Lav FreeDOS opstartsbare USB drev","FreeDOS opstartbare USB-schijven aanmaken","Luo boottaavia FreeDOS USB-asemia","Créez des disques amorçable FreeDOS","FreeDOS-bootfähige USB-Laufwerke erstellen","Δημιουργήστε μονάδες USB με δυνατότητα εκκίνησης FreeDOS","יצירת כונני USB הניתנים לאתחול של FreeDOS","Bootolható FreeDOS USB meghajtó készítése","Buat perangkat USB FreeDOS yang dapat di boot","Crea unità USB avviabili FreeDOS","FreeDOSの起動可能ドライブを作成します。","FreeDOS 부팅 가능한 USB 드라이브 만들기","Izveido FreeDOS ielādes USB ierīces","Sukurkite FreeDOS įkrovos USB diskus","Buat pemacu USB boleh boot FreeDOS","Lag FreeDos oppstartbar USB stick","درایوهای USB قابل بوت FreeDOS را ایجاد کنید","Stwórz bootowalny nośnik USB FreeDOS","Criar discos USB inicializáveis FreeDOS","Criar unidades USB inicializáveis FreeDOS","Crează drive USB bootabil FreeDOS","Создание загрузочных USB-дисков FreeDOS","Kreiraj FreeDOS butabilni USB disk","Vytvorte bootovacie usb zariadenia FreeDOS","Ustvarite FreeDOS zagonske USB pogone","Crear unidades USB de arranque FreeDOS","Skapa FreeDOS startbara USB-enheter","สร้าง USB ไดรฟ์บูตสำหรับระบบ FreeDOS","FreeDOS önyüklenebilir USB sürücüleri oluşturun","Створення завантажувальних пристроїв FreeDOS","Tạo USB có thể khởi động với FreeDOS"
"Feature3","702","Text","","Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)","إنشاء محركات أقراص قابلة للإقلاع من ملفات ISO القابلة للإقلاع (Windows و Linux وما إلى ذلك)","Създаване на стартиращи устройства от ISO образи (Windows, Linux и др.)","从可启动 ISO 文件 (Windows 和 Linux 等) 创建可启动驱动器","從可開機 ISO 檔案 (Windows 和 Linux 等) 建立可開機隨身碟","Stvaranje pogona za pokretanje iz ISO-ova za pokretanje (Windows, Linux itd.)","Vytváření bootovacích jednotek ze zaváděcích ISO (Windows, Linux atd.)","Lav opstartsbarer drev fra opstartsbarer ISOer (Window, Linux, osv.)","Opstartbare schijven aanmaken via opstartbare ISO's (Windows, Linux, enz)","Luo käynnistysasemia boottaavista ISO-kuvista (Windows, Linux jne.)","Créez des disques amorçables à partir d'images ISOs (Windows, Linux, etc.)","Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen ISOs (Windows, Linux etc.)","Δημιουργήστε εκκινήσιμες μονάδες από ISO με δυνατότητα εκκίνησης (Windows, Linux, κ.λπ.)","יצירת כוננים הניתנים לאתחול מקובצי ISO הניתנים לאתחול (Windows, Linux וכו')","Bootolható meghajtók készítése bootolható ISO képfájlokból (Windows, Linux, stb.)","Buat perangkat yang dapat di boot dari ISO (Windows, Linux, dll.)","Crea unità avviabili da ISO avviabili (Windows, Linux, ecc.)","WindowsやLinuxなどのISOファイルから起動可能ドライブを作成します。","부팅 가능한 ISO (Windows, Linux 등)에서 부팅 가능한 드라이브 만들기","Izveido ielādes ierīces no ISO failiem (Windows, Linux, u.c.)","Sukurkite įkrovos diskus iš įkrovos ISO (Windows, Linux ir kt.)","Buat pemacu boleh boot daripada ISO boleh boot (Windows, Linux, dll.)","Lag oppstartabar enhet/disk fra ISOer (Windows, Linux, etc.)","ایجاد درایوهای قابل بوت از ISOهای قابل بوت (ویندوز، لینوکس و غیره)","Twórz dyski rozruchowe z obrazów ISO (Windows, Linux itp.)","Criar discos inicializáveis a partir de ISOs inicializáveis (Windows, Linux, etc.)","Criar unidades inicializáveis a partir de ISOs inicializáveis (Windows, Linux, etc.)","Crează drive-uri bootabile de la ISO-uri bootabile (Windows, Linux, etc.)","Создание загрузочных дисков из загрузочных образов ISO (Windows, Linux и т.д.)","Kreirajte disk jedinice za pokretanje sistema od ISO-a koji se mogu pokretanja sistema (Windows, Linux itd.)","Vytvorte bootovacie jednotky z ISO súborov (Windows, Linux atď.)","Ustvarite zagonske pogone iz zagonskih ISO-jev (Windows, Linux itd.)","Cree unidades de arranque desde ISO de arranque (Windows, Linux, etc.)","Skapa startbara enheter från startbara ISO-filer (Windows, Linux, etc.)","สร้าง USB ไดรฟ์บูตจากไฟล์ ISO ที่บูตได้ (เช่น ไฟล์ติดตั้ง Windows หรือ Linux เป็นต้น)","Önyüklenebilir ISO'lardan önyüklenebilir sürücüler oluşturun (Windows, Linux, vb.)","Створення завантажувальних пристроїв з завантажувальних образів (Windows, Linux, тощо)","Tạo ổ đĩa có thể khởi động từ các file ISO có thể khởi động (Windows, Linux, v.v...)" "Feature3","702","Text","","Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)","إنشاء محركات أقراص قابلة للإقلاع من ملفات ISO القابلة للإقلاع (Windows و Linux وما إلى ذلك)","Създаване на стартиращи устройства от ISO образи (Windows, Linux и др.)","从可启动 ISO 文件 (Windows 和 Linux 等) 创建可启动驱动器","從可啟動 ISO 檔案 (Windows 和 Linux 等) 建立可啟動隨身碟","Stvaranje pogona za pokretanje iz ISO-ova za pokretanje (Windows, Linux itd.)","Vytváření bootovacích jednotek ze zaváděcích ISO (Windows, Linux atd.)","Lav opstartsbarer drev fra opstartsbarer ISOer (Window, Linux, osv.)","Opstartbare schijven aanmaken via opstartbare ISO's (Windows, Linux, enz)","Luo käynnistysasemia boottaavista ISO-kuvista (Windows, Linux jne.)","Créez des disques amorçables à partir d'images ISOs (Windows, Linux, etc.)","Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen ISOs (Windows, Linux, etc.)","Δημιουργήστε εκκινήσιμες μονάδες από ISO με δυνατότητα εκκίνησης (Windows, Linux, κ.λπ.)","יצירת כוננים הניתנים לאתחול מקובצי ISO הניתנים לאתחול (Windows, Linux וכו')","Bootolható meghajtók készítése bootolható ISO képfájlokból (Windows, Linux, stb.)","Buat perangkat yang dapat di boot dari ISO (Windows, Linux, dll.)","Crea unità avviabili da ISO avviabili (Windows, Linux, ecc.)","WindowsやLinuxなどのISOファイルから起動可能ドライブを作成します。","부팅 가능한 ISO (Windows, Linux 등)에서 부팅 가능한 드라이브 만들기","Izveido ielādes ierīces no ISO failiem (Windows, Linux, u.c.)","Sukurkite įkrovos diskus iš įkrovos ISO (Windows, Linux ir kt.)","Buat pemacu boleh boot daripada ISO boleh boot (Windows, Linux, dll.)","Lag oppstartabar enhet/disk fra ISOer (Windows, Linux, etc.)","ایجاد درایوهای قابل بوت از ISOهای قابل بوت (ویندوز، لینوکس و غیره)","Twórz dyski rozruchowe z obrazów ISO (Windows, Linux itp.)","Criar discos inicializáveis a partir de ISOs inicializáveis (Windows, Linux, etc.)","Criar unidades inicializáveis a partir de ISOs inicializáveis (Windows, Linux, etc.)","Crează drive-uri bootabile de la ISO-uri bootabile (Windows, Linux, etc.)","Создание загрузочных дисков из загрузочных образов ISO (Windows, Linux и т.д.)","Kreirajte disk jedinice za pokretanje sistema od ISO-a koji se mogu pokretanja sistema (Windows, Linux itd.)","Vytvorte bootovacie jednotky z ISO súborov (Windows, Linux atď.)","Ustvarite zagonske pogone iz zagonskih ISO-jev (Windows, Linux itd.)","Cree unidades de arranque desde ISO de arranque (Windows, Linux, etc.)","Skapa startbara enheter från startbara ISO-filer (Windows, Linux, etc.)","สร้าง USB ไดรฟ์บูตจากไฟล์ ISO ที่บูตได้ (เช่น ไฟล์ติดตั้ง Windows หรือ Linux เป็นต้น)","Önyüklenebilir ISO'lardan önyüklenebilir sürücüler oluşturun (Windows, Linux, vb.)","Створення завантажувальних пристроїв з завантажувальних образів (Windows, Linux, тощо)","Tạo ổ đĩa có thể khởi động từ các file ISO có thể khởi động (Windows, Linux, v.v...)"
"Feature4","703","Text","","Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones","إنشاء محركات أقراص قابلة للإقلاع من صور الأقراص القابلة للإقلاع ، بما في ذلك الأقراص المضغوطة","Създаване на стартиращи устройства от образи, включително компресирани такива","从可启动硬盘镜像 (包括压缩镜像) 创建可启动驱动器","從可開機硬碟映像檔 (包括壓縮映像檔) 建立可開機隨身碟","Stvaranje pogona za pokretanje iz slika diska za pokretanje, uključujući komprimirane","Vytváření zaváděcích jednotek ze zaváděcích obrazů disků, včetně komprimovaných","Lav opstartsbarer drev fra opstartsbarer disk billeder, inklusiv komprimerede billeder","Opstartbare schijven aanmaken van opstartbare schijf-images, inclusief gecomprimeerde images","Luo käynnistysasemia boottaavista levykuvista, pakatut kuvat mukaanlukien","Créez des disques amorçables à partir d'images disque, y compris à partir d'images compressées","Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen Festplatten-Images, einschließlich komprimierter Images","Δημιουργήστε μονάδες εκκίνησης από εικόνες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης, συμπεριλαμβανομένων συμπιεσμένων","יצירת כוננים הניתנים לאתחול מקובצי תמונת דיסק הניתנים לאתחול, כולל קבצים דחוסים","Bootolható meghajtók készítése bootolható lemez képfájlokból, beleértve a tömörítetteket is","Buat perangkat yang dapat di boot dari Disk Image, termasuk yang Disk Image yang terkompresi","Crea unità avviabili da immagini disco avviabili, incluse quelle compresse","圧縮済みのものを含むディスクイメージから起動可能ドライブを作成します。","압축된 이미지를 포함하여 부팅 가능한 디스크 이미지에서 부팅 가능한 드라이브 만들기","Izveido ielādes ierīces no ielādes disku virtuālajiem attēliem, tai skaitā arī no saspiestajiem","Sukurkite įkrovos diskus iš įkrovos disko vaizdų, įskaitant suspaustus","Buat pemacu boleh boot daripada imej cakera boleh boot, termasuk yang dimampatkan","Lag oppstartbare disker fra images, inkludert komprimerte sådan","درایوهای قابل بوت را از تصاویر دیسک قابل بوت، از جمله موارد فشرده، ایجاد کنید","Twórz dyski rozruchowe z obrazów dysków, włączając skompresowane","Criar discos inicializáveis a partir de imagens de disco inicializáveis, inclusive de imagens compactadas","Criar unidades inicializáveis a partir de imagens de disco inicializáveis, inclusive de imagens compactadas","Crează drive-uri de la imagini de disc bootabile, incluzând cele compresate","Создание загрузочных дисков из образов загрузочных дисков, в том числе сжатых","Kreiranje disk jedinica za pokretanje sistema sa slika diska koji se može pokretanja, uključujući kompresovane","Vytvorte bootovacie jednotky z diskových obrazov, vrátane tých komprimovaných","Ustvarite zagonske pogone iz slik diska, ki jih je mogoče zagnati, vključno s stisnjenimi","Cree unidades de arranque a partir de imágenes de disco de arranque, incluidas las comprimidas","Skapa startbara enheter från startbara diskavbildningar, inklusive komprimerade","สร้างไดรฟ์บูตจากดิสก์อิมเมจที่บูตได้ (รองรับไฟล์ดิสก์อิมเมจที่ถูกบีบอัด)","Sıkıştırılmış olanlar da dahil olmak üzere önyüklenebilir disk yansısından önyüklenebilir sürücüler oluşturun","Створення завантажувальних пристроїв з завантажувальних образів, у тому числі стиснутих","Tạo ổ đĩa có thể khởi động từ các tệp đĩa có thể khởi động, bao gồm cả tệp nén" "Feature4","703","Text","","Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones","إنشاء محركات أقراص قابلة للإقلاع من صور الأقراص القابلة للإقلاع ، بما في ذلك الأقراص المضغوطة","Създаване на стартиращи устройства от образи, включително компресирани такива","从可启动硬盘镜像 (包括压缩镜像) 创建可启动驱动器","從可啟動硬碟映像檔 (包括壓縮映像檔) 建立可啟動隨身碟","Stvaranje pogona za pokretanje iz slika diska za pokretanje, uključujući komprimirane","Vytváření zaváděcích jednotek ze zaváděcích obrazů disků, včetně komprimovaných","Lav opstartsbarer drev fra opstartsbarer disk billeder, inklusiv komprimerede billeder","Opstartbare schijven aanmaken van opstartbare schijf-images, inclusief gecomprimeerde images","Luo käynnistysasemia boottaavista levykuvista, pakatut kuvat mukaanlukien","Créez des disques amorçables à partir d'images disque, y compris à partir d'images compressées","Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen Festplatten-Images, einschließlich komprimierter Images","Δημιουργήστε μονάδες εκκίνησης από εικόνες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης, συμπεριλαμβανομένων συμπιεσμένων","יצירת כוננים הניתנים לאתחול מקובצי תמונת דיסק הניתנים לאתחול, כולל קבצים דחוסים","Bootolható meghajtók készítése bootolható lemez képfájlokból, beleértve a tömörítetteket is","Buat perangkat yang dapat di boot dari Disk Image, termasuk yang Disk Image yang terkompresi","Crea unità avviabili da immagini disco avviabili, incluse quelle compresse","圧縮済みのものを含むディスクイメージから起動可能ドライブを作成します。","압축된 이미지를 포함하여 부팅 가능한 디스크 이미지에서 부팅 가능한 드라이브 만들기","Izveido ielādes ierīces no ielādes disku virtuālajiem attēliem, tai skaitā arī no saspiestajiem","Sukurkite įkrovos diskus iš įkrovos disko vaizdų, įskaitant suspaustus","Buat pemacu boleh boot daripada imej cakera boleh boot, termasuk yang dimampatkan","Lag oppstartbare disker fra images, inkludert komprimerte sådan","درایوهای قابل بوت را از تصاویر دیسک قابل بوت، از جمله موارد فشرده، ایجاد کنید","Twórz dyski rozruchowe z obrazów dysków, włączając skompresowane","Criar discos inicializáveis a partir de imagens de disco inicializáveis, inclusive de imagens compactadas","Criar unidades inicializáveis a partir de imagens de disco inicializáveis, inclusive de imagens compactadas","Crează drive-uri de la imagini de disc bootabile, incluzând cele compresate","Создание загрузочных дисков из образов загрузочных дисков, в том числе сжатых","Kreiranje disk jedinica za pokretanje sistema sa slika diska koji se može pokretanja, uključujući kompresovane","Vytvorte bootovacie jednotky z diskových obrazov, vrátane tých komprimovaných","Ustvarite zagonske pogone iz slik diska, ki jih je mogoče zagnati, vključno s stisnjenimi","Cree unidades de arranque a partir de imágenes de disco de arranque, incluidas las comprimidas","Skapa startbara enheter från startbara diskavbildningar, inklusive komprimerade","สร้างไดรฟ์บูตจากดิสก์อิมเมจที่บูตได้ (รองรับไฟล์ดิสก์อิมเมจที่ถูกบีบอัด)","Sıkıştırılmış olanlar da dahil olmak üzere önyüklenebilir disk yansısından önyüklenebilir sürücüler oluşturun","Створення завантажувальних пристроїв з завантажувальних образів, у тому числі стиснутих","Tạo ổ đĩa có thể khởi động từ các tệp đĩa có thể khởi động, bao gồm cả tệp nén"
"Feature5","704","Text","","Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS","إنشاء BIOS أو محركات أقراص UEFI قابلة للإقلاع ، بما في ذلك UEFI NTFS القابل للتشغيل","Създаване на BIOS или UEFI стартиращи устройства, включително UEFI стартиращ NTFS","创建 BIOS 或 UEFI 可启动驱动器,包括 UEFI 可启动的 NTFS 驱动器","建立 BIOS 或 UEFI 可開機隨身碟,包括 UEFI 下的可開機 NTFS 隨身碟","Stvaranje BIOS ili UEFI pogona za pokretanje, uključujući UEFI NTFS za pokretanje","Vytvořte zaváděcí jednotky BIOS nebo UEFI, včetně zaváděcích souborů NTFS UEFI","Lav BIOS eller UEFI opstartsbarer drev, inklusiv UEFI opstartsbarer NTFS","BIOS of UEFI opstartbare schijven aanmaken, inclusief UEFI opstartbare NTFS","Luo BIOS- tai UEFI-boottaavia asemia, mukaanlukien UEFI-boottaavat NTFS-asemat","Créez des disques amorçables BIOS ou UEFI, y compris des disques UEFI amorçables utilisant NTFS","Erstellen von BIOS- oder UEFI-bootfähigen Laufwerken, einschließlich UEFI-bootfähigem NTFS","Δημιουργήστε μονάδες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης BIOS ή UEFI, συμπεριλαμβανομένων NTFS με δυνατότητα εκκίνησης UEFI","יצירת כוננים הניתנים לאתחול ממחשבים התומכים ב־BIOS או UEFI, לרבות כוננים הניתנים לאתחול מ־UEFI, המשתמשים במערכת הקבצים NTFS","BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is","Buat perangkat BIOS atau UEFI yang dapat di boot, termasuk perangkat NTFS yang dapat di boot oleh UEFI","Crea unità avviabili BIOS o UEFI, incluso NTFS avviabile UEFI","UEFI:NTFSを含むBIOS及びUEFIで起動可能なドライブを作成します。","UEFI 부팅 가능한 NTFS를 포함하여 BIOS 또는 UEFI 부팅 가능 드라이브 만들기","Izveido BIOS vai UEFI ielādes ierīces, ieskaitot UEFI ielādi no NTFS","Sukurkite BIOS arba UEFI įkrovos diskus, įskaitant UEFI įkrovos NTFS","Buat pemacu boleh boot BIOS atau UEFI, termasuk NTFS boleh boot UEFI","Lag BIOS eller UEFI oppstartbare disker, inkludert UEFI oppstartbar NTFS","درایوهای قابل بوت بایوس یا UEFI از جمله NTFS قابل بوت UEFI ایجاد کنید","Stwórz dysk rozruchowy BIOS lub UEFI, włączając bootowalny dysk UEFI NTFS","Criar discos inicializáveis BIOS ou UEFI, inclusive discos UEFI inicializáveis usando NTFS","Criar discos inicializáveis BIOS ou UEFI, inclusive discos UEFI inicializáveis usando NTFS","Crează discuri bootabile BIOS sau UEFI, incluzând NTFS-uri bootabile de UEFI","Создание загрузочных дисков BIOS или UEFI, включая загрузочный UEFI NTFS","Kreiranje BIOS ili UEFI disk jedinica za pokretanje sistema, uključujući NTFS sa UEFI pokretanjem sistema","Vytvorte bootovacie jednotky systému BIOS alebo UEFI vrátane UEFI bootovateľnej jednotky NTFS","Ustvarite zagonske pogone BIOS ali UEFI, vključno z UEFI bootable NTFS","Cree unidades de arranque BIOS o UEFI, incluido NTFS de arranque UEFI","Skapa BIOS- eller UEFI-startbara enheter, inklusive UEFI-startbar NTFS","สร้างไดรฟ์บูตสำหรับระบบ BIOS หรือ UEFI และ UEFI bootable NTFS","UEFI önyüklenebilir NTFS dahil BIOS ya da UEFI önyüklenebilir sürücüler oluşturun","Створення завантажувальних пристроїв BIOS чи UEFI, включаючи завантажувальний UEFI NTFS","Tạo ổ đĩa có thể khởi động với hệ thống BIOS hoặc UEFI, bao gồm cả NTFS có thể khởi động với UEFI" "Feature5","704","Text","","Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS","إنشاء BIOS أو محركات أقراص UEFI قابلة للإقلاع ، بما في ذلك UEFI NTFS القابل للتشغيل","Създаване на BIOS или UEFI стартиращи устройства, включително UEFI стартиращ NTFS","创建 BIOS 或 UEFI 可启动驱动器,包括 UEFI 可启动的 NTFS 驱动器","建立 BIOS 或 UEFI 可啟動隨身碟,包括 UEFI 可啟動的 NTFS 隨身碟","Stvaranje BIOS ili UEFI pogona za pokretanje, uključujući UEFI NTFS za pokretanje","Vytvořte zaváděcí jednotky BIOS nebo UEFI, včetně zaváděcích souborů NTFS UEFI","Lav BIOS eller UEFI opstartsbarer drev, inklusiv UEFI opstartsbarer NTFS","BIOS of UEFI opstartbare schijven aanmaken, inclusief UEFI opstartbare NTFS","Luo BIOS- tai UEFI-boottaavia asemia, mukaanlukien UEFI-boottaavat NTFS-asemat","Créez des disques amorçables BIOS ou UEFI, y compris des disques UEFI amorçables utilisant NTFS","Erstellen von BIOS- oder UEFI-bootfähigen Laufwerken, einschließlich UEFI-bootfähigem NTFS","Δημιουργήστε μονάδες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης BIOS ή UEFI, συμπεριλαμβανομένων NTFS με δυνατότητα εκκίνησης UEFI","יצירת כוננים הניתנים לאתחול ממחשבים התומכים ב־BIOS או UEFI, לרבות כוננים הניתנים לאתחול מ־UEFI, המשתמשים במערכת הקבצים NTFS","BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is","Buat perangkat BIOS atau UEFI yang dapat di boot, termasuk perangkat NTFS yang dapat di boot oleh UEFI","Crea unità avviabili BIOS o UEFI, incluso NTFS avviabile UEFI","UEFI:NTFSを含むBIOS及びUEFIで起動可能なドライブを作成します。","UEFI 부팅 가능한 NTFS를 포함하여 BIOS 또는 UEFI 부팅 가능 드라이브 만들기","Izveido BIOS vai UEFI ielādes ierīces, ieskaitot UEFI ielādi no NTFS","Sukurkite BIOS arba UEFI įkrovos diskus, įskaitant UEFI įkrovos NTFS","Buat pemacu boleh boot BIOS atau UEFI, termasuk NTFS boleh boot UEFI","Lag BIOS eller UEFI oppstartbare disker, inkludert UEFI oppstartbar NTFS","درایوهای قابل بوت بایوس یا UEFI از جمله NTFS قابل بوت UEFI ایجاد کنید","Stwórz dysk rozruchowy BIOS lub UEFI, włączając bootowalny dysk UEFI NTFS","Criar discos inicializáveis BIOS ou UEFI, inclusive discos UEFI inicializáveis usando NTFS","Criar discos inicializáveis BIOS ou UEFI, inclusive discos UEFI inicializáveis usando NTFS","Crează discuri bootabile BIOS sau UEFI, incluzând NTFS-uri bootabile de UEFI","Создание загрузочных дисков BIOS или UEFI, включая загрузочный UEFI NTFS","Kreiranje BIOS ili UEFI disk jedinica za pokretanje sistema, uključujući NTFS sa UEFI pokretanjem sistema","Vytvorte bootovacie jednotky systému BIOS alebo UEFI vrátane UEFI bootovateľnej jednotky NTFS","Ustvarite zagonske pogone BIOS ali UEFI, vključno z UEFI bootable NTFS","Cree unidades de arranque BIOS o UEFI, incluido NTFS de arranque UEFI","Skapa BIOS- eller UEFI-startbara enheter, inklusive UEFI-startbar NTFS","สร้างไดรฟ์บูตสำหรับระบบ BIOS หรือ UEFI และ UEFI bootable NTFS","UEFI önyüklenebilir NTFS dahil BIOS ya da UEFI önyüklenebilir sürücüler oluşturun","Створення завантажувальних пристроїв BIOS чи UEFI, включаючи завантажувальний UEFI NTFS","Tạo ổ đĩa có thể khởi động với hệ thống BIOS hoặc UEFI, bao gồm cả NTFS có thể khởi động với UEFI"
"Feature6","705","Text","","Create 'Windows To Go' drives","إنشاء محركات أقراص ""Windows To Go\","Създаване на 'Windows To Go' устройства","创建 'Windows To Go' 驱动器","建立 'Windows To Go' 隨身碟","Stvaranje pogona ""Windows To Go\","Vytvoření jednotek ""Windows To Go","Lav 'Windows To Go' drev","'Windows To Go'-schijven aanmaken","Luo 'Windows To Go' -asemia","Créez des disques 'Windows To Go'","Erstellen von 'Windows To Go'-Laufwerken","Δημιουργήστε μονάδες δίσκου ""Windows To Go\","יצירת כונני Windows To Go","'Windows To Go' meghajtók készítése","Buat perangkat Windows To Go","Crea unità 'Windows To Go'","Windows To Goドライブを作成します。","'Windows To Go' 드라이브 만들기","Izveido 'Windows To Go' ierīces","Sukurkite ""Windows To Go"" diskus","Buat pemacu 'Windows To Go'","Lag 'Windows To Go' disker","درایوهای ""Windows To Go"" را ایجاد کنید","Stwórz dysk 'Windows To Go'","Criar discos 'Windows To Go'","Criar discos 'Windows To Go'","Crează discuri 'Windows To Go'","Создание дисков Windows To Go","Kreiranje disk jedinica ""Windows to Go\","Vytvorte jednotky „Windows To Go\","Ustvarjanje pogonov »Windows To Go'","Cree unidades 'Windows To Go'","Skapa ""Windows To Go""-enheter","สร้างไดรฟ์ของ 'Windows To Go'","'Windows To Go' sürücüleri oluşturun","Створення пристроїв 'Windows To Go'","Tạo ổ đĩa 'Windows To Go'" "Feature6","705","Text","","Create 'Windows To Go' drives","إنشاء محركات أقراص ""Windows To Go\","Създаване на 'Windows To Go' устройства","创建 'Windows To Go' 驱动器","建立 'Windows To Go' 隨身碟","Stvaranje pogona ""Windows To Go\","Vytvoření jednotek ""Windows To Go","Lav 'Windows To Go' drev","'Windows To Go'-schijven aanmaken","Luo 'Windows To Go' -asemia","Créez des disques 'Windows To Go'","Erstellen von ""Windows To Go""-Laufwerken","Δημιουργήστε μονάδες δίσκου ""Windows To Go\","יצירת כונני Windows To Go","'Windows To Go' meghajtók készítése","Buat perangkat Windows To Go","Crea unità 'Windows To Go'","Windows To Goドライブを作成します。","'Windows To Go' 드라이브 만들기","Izveido 'Windows To Go' ierīces","Sukurkite ""Windows To Go"" diskus","Buat pemacu 'Windows To Go'","Lag 'Windows To Go' disker","درایوهای ""Windows To Go"" را ایجاد کنید","Stwórz dysk 'Windows To Go'","Criar discos 'Windows To Go'","Criar discos 'Windows To Go'","Crează discuri 'Windows To Go'","Создание дисков Windows To Go","Kreiranje disk jedinica ""Windows to Go\","Vytvorte jednotky „Windows To Go\","Ustvarjanje pogonov »Windows To Go'","Cree unidades 'Windows To Go'","Skapa ""Windows To Go""-enheter","สร้างไดรฟ์ของ 'Windows To Go'","'Windows To Go' sürücüleri oluşturun","Створення пристроїв 'Windows To Go'","Tạo ổ đĩa 'Windows To Go'"
"Feature7","706","Text","","Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot","قم بإنشاء محركات تثبيت ويندوز 11 لأجهزة الكمبيوتر التي لا تحتوي على TPM أو الإقلاع الآمن (Secure Boot)","Създаване на Windows 11 инсталационно устройство за компютри, които нямат TPM или Secure Boot","为没有 TPM 或安全启动功能的电脑创建 Windows 11 安装驱动器","為沒有 TPM 或安全開機功能的電腦建立 Windows 11 安裝隨身碟","Stvaranje instalacijskih pogona sustava Windows 11 za PC-jeve koji nemaju TPM ili Sigurno pokretanje","Vytvoření instalačních jednotek systému Windows 11 pro počítače bez čipu TPM nebo Secure Boot","Lav Windows 11 installations drev for PCer der ikker har TPM eller Secure Boot","Windows 11 installatieschijven aanmaken voor pc's die geen TPM of Secure Boot hebben","Luo Windows 11 -asennusasemia tietokoneille, jotka eivät tue TPM- tai Secure Boot -ominaisuuksia","Créez des disques d'installation Windows 11 pour des PCs qui ne disposent pas de TPM ou Secure Boot","Erstellen von Windows 11-Installationslaufwerken für PCs ohne TPM oder Secure Boot","Δημιουργήστε μονάδες εγκατάστασης των Windows 11 για υπολογιστές που δεν διαθέτουν TPM ή Ασφαλή Εκκίνηση","יצירת כונני התקנה של Windows 11 עבור מחשבים שאין להם TPM או Secure Boot","Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal","Buat perangkat pemasang Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau Secure Boot","Crea unità di installazione di Windows 11 per PC che non dispongono di TPM o avvio protetto","TPM及びセキュアブート非対応のPC向けのWindows 11インストールドライブを作成します","TPM 또는 보안 부팅이 없는 PC용 Windows 11 설치 드라이브 만들기","Izveido Windows 11 instalācijas ierīces datoriem, kam nav TPM vai Secure Boot","Sukurkite Windows 11 diegimo diskus kompiuteriams, kuriuose nėra TPM arba saugaus įkrovimo","Buat pemacu pemasangan Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau But Selamat","Lag oppstartsmedia for Windows 11 som ikke krever TPM eller Secure Boot","درایوهای نصب ویندوز 11 را برای رایانه هایی که TPM یا Secure Boot ندارند ایجاد کنید","Twórz dyski instalacyjne systemu Windows 11 dla komputerów, które nie posiadają modułu TPM ani Secure Boot","Criar discos de instalação do Windows 11 para PCs que não possuem TPM ou Secure Boot","Criar discos de instalação do Windows 11 para PCs que não possuem TPM ou Arranque Seguro","Crează drive de instalare Windows 11 pe computere care nu au TPM sau Bootare Securizată","Создание установочных дисков Windows 11 для компьютеров без TPM или безопасной загрузки","Kreiranje windows 11 instalacionih disk jedinica za računare koji nemaju TPM ili bezbedno pokretanje sistema","Vytvorte inštalačné jednotky Windows 11 pre počítače, ktoré nemajú modul TPM, ani Secure Boot","Ustvarjanje namestitvenih pogonov za Windows 11 za računalnike, ki nimate TPM ali Varnega zagona","Cree unidades de instalación de Windows 11 para PC que no tienen TPM o Arranque seguro","Skapa installationsenheter till Windows 11 för datorer som inte har TPM eller säker start","สร้างไดรฟ์ติดตั้ง Windows 11 สำหรับคอมพิวเตอร์ที่ไม่มี TPM หรือ Secure Boot","TPM ya da Güvenli Önyüklemeye sahip olmayan bilgisayarlar için Windows 11 kurulum sürücüleri oluşturun","Створення інсталяційних дисків Windows 11 для ПК, які не мають TPM чи Secure Boot","Tạo ổ đĩa cài đặt Windows 11 cho các máy tính không có TPM hoặc Secure Boot" "Feature7","706","Text","","Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot","قم بإنشاء محركات تثبيت ويندوز 11 لأجهزة الكمبيوتر التي لا تحتوي على TPM أو الإقلاع الآمن (Secure Boot)","Създаване на Windows 11 инсталационно устройство за компютри, които нямат TPM или Secure Boot","为没有 TPM 或安全启动功能的电脑创建 Windows 11 安装驱动器","為沒有 TPM 或安全開機功能的電腦建立 Windows 11 安裝隨身碟","Stvaranje instalacijskih pogona sustava Windows 11 za PC-jeve koji nemaju TPM ili Sigurno pokretanje","Vytvoření instalačních jednotek systému Windows 11 pro počítače bez čipu TPM nebo Secure Boot","Lav Windows 11 installations drev for PCer der ikker har TPM eller Secure Boot","Windows 11 installatieschijven aanmaken voor pc's die geen TPM of Secure Boot hebben","Luo Windows 11 -asennusasemia tietokoneille, jotka eivät tue TPM- tai Secure Boot -ominaisuuksia","Créez des disques d'installation Windows 11 pour des PCs qui ne disposent pas de TPM ou Secure Boot","Erstellen von Windows 11-Installationslaufwerken für PCs ohne TPM oder Secure Boot","Δημιουργήστε μονάδες εγκατάστασης των Windows 11 για υπολογιστές που δεν διαθέτουν TPM ή Ασφαλή Εκκίνηση","יצירת כונני התקנה של Windows 11 עבור מחשבים שאין להם TPM או Secure Boot","Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal","Buat perangkat pemasang Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau Secure Boot","Crea unità di installazione di Windows 11 per PC che non dispongono di TPM o avvio protetto","TPM及びセキュアブート非対応のPC向けのWindows 11インストールドライブを作成します","TPM 또는 보안 부팅이 없는 PC용 Windows 11 설치 드라이브 만들기","Izveido Windows 11 instalācijas ierīces datoriem, kam nav TPM vai Secure Boot","Sukurkite Windows 11 diegimo diskus kompiuteriams, kuriuose nėra TPM arba saugaus įkrovimo","Buat pemacu pemasangan Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau But Selamat","Lag oppstartsmedia for Windows 11 som ikke krever TPM eller Secure Boot","درایوهای نصب ویندوز 11 را برای رایانه هایی که TPM یا Secure Boot ندارند ایجاد کنید","Twórz dyski instalacyjne systemu Windows 11 dla komputerów, które nie posiadają modułu TPM ani Secure Boot","Criar discos de instalação do Windows 11 para PCs que não possuem TPM ou Secure Boot","Criar discos de instalação do Windows 11 para PCs que não possuem TPM ou Arranque Seguro","Crează drive de instalare Windows 11 pe computere care nu au TPM sau Bootare Securizată","Создание установочных дисков Windows 11 для компьютеров без TPM или безопасной загрузки","Kreiranje windows 11 instalacionih disk jedinica za računare koji nemaju TPM ili bezbedno pokretanje sistema","Vytvorte inštalačné jednotky Windows 11 pre počítače, ktoré nemajú modul TPM, ani Secure Boot","Ustvarjanje namestitvenih pogonov za Windows 11 za računalnike, ki nimate TPM ali Varnega zagona","Cree unidades de instalación de Windows 11 para PC que no tienen TPM o Arranque seguro","Skapa installationsenheter till Windows 11 för datorer som inte har TPM eller säker start","สร้างไดรฟ์ติดตั้ง Windows 11 สำหรับคอมพิวเตอร์ที่ไม่มี TPM หรือ Secure Boot","TPM ya da Güvenli Önyüklemeye sahip olmayan bilgisayarlar için Windows 11 kurulum sürücüleri oluşturun","Створення інсталяційних дисків Windows 11 для ПК, які не мають TPM чи Secure Boot","Tạo ổ đĩa cài đặt Windows 11 cho các máy tính không có TPM hoặc Secure Boot"
"Feature8","707","Text","","Create persistent Linux partitions","إنشاء Persistent Linux partitions","Създаване на устойчиви Linux дялове","创建持久 Linux 分区","建立持續性 Linux 磁區","Stvaranje trajnih Linux particija","Vytvoření trvalých oddílů systému Linux","Lav vedvarende Linux adskillelser","Persistent Linux partities aanmaken","Luo pysyviä Linux-osioita","Créez des partitions persistentes pour Linux","Persistente Linux-Partitionen erstellen","Δημιουργήστε μόνιμα διαμερίσματα Linux","יצירת מחיצות Linux קבועות","Tartós Linux partíciók készítése","Buat partisi Linux yang tetap/persistent","Crea partizioni persistenti Linux","記録用Linuxパーティションを作成します。","영구 리눅스 파티션 만들기","Izveido pastāvīgas Linux partīcijas","Sukurkite nuolatinius Linux skaidinius","Buat partition Linux berterusan","Lag persistente Linux partisjoner","ایجاد پارتیشن های لینوکس دائمی","Utwórz trwałe partycje Linux","Criar partições persistentes para Linux","Crie partições persistentes para Linux","Crează partiție de Linux persistentă","Создание постоянных разделов Linux","Kreiranje upornih Linux particija","Vytvorte trvalé oblasti systému Linux","Ustvarjanje trajnih Linux particij","Crear particiones persistentes de Linux","Skapa beständiga Linux-partitioner","สร้าง Linux partition แบบ persistent","Kalıcı Linux bölümleri oluşturun","Створення розділу збереження Linux","Tạo phân vùng Linux liên tục" "Feature8","707","Text","","Create persistent Linux partitions","إنشاء Persistent Linux partitions","Създаване на устойчиви Linux дялове","创建持久 Linux 分区","建立持續性 Linux 磁區","Stvaranje trajnih Linux particija","Vytvoření trvalých oddílů systému Linux","Lav vedvarende Linux adskillelser","Persistent Linux partities aanmaken","Luo pysyviä Linux-osioita","Créez des partitions persistentes pour Linux","Persistente Linux-Partitionen erstellen","Δημιουργήστε μόνιμα διαμερίσματα Linux","יצירת מחיצות Linux קבועות","Tartós Linux partíciók készítése","Buat partisi Linux yang tetap/persistent","Crea partizioni persistenti Linux","記録用Linuxパーティションを作成します。","영구 리눅스 파티션 만들기","Izveido pastāvīgas Linux partīcijas","Sukurkite nuolatinius Linux skaidinius","Buat partition Linux berterusan","Lag persistente Linux partisjoner","ایجاد پارتیشن های لینوکس دائمی","Stwórz particje persistent Linuxa","Criar partições persistentes para Linux","Crie partições persistentes para Linux","Crează partiție de Linux persistentă","Создание постоянных разделов Linux","Kreiranje upornih Linux particija","Vytvorte trvalé oblasti systému Linux","Ustvarjanje trajnih Linux particij","Crear particiones persistentes de Linux","Skapa beständiga Linux-partitioner","สร้าง Linux partition แบบ persistent","Kalıcı Linux bölümleri oluşturun","Створення розділу збереження Linux","Tạo phân vùng Linux liên tục"
"Feature9","708","Text","","Create VHD/DD images of the selected drive","إنشاء صور VHD / DD لمحرك الأقراص المحدد","Създаване на VHD/DD образи на избраното устройство","为选择的驱动器创建 VHD/DD 镜像","為選取的磁碟機建立 VHD/DD 映像檔","Stvaranje VHD/DD slika odabranog pogona","Vytvoření obrazů VHD/DD z vybrané jednotky","Lav VHD/DD billeder af det valgte drev","VHD/DD-images van de geselecteerde schijf aanmaken","Luo VHD/DD-kuvia valitusta asemasta","Créez des images VHD/DD du périphérique sélectionné","VHD/DD-Images des ausgewählten Laufwerks erstellen","Δημιουργήστε εικόνες VHD/DD της επιλεγμένης μονάδας δίσκου","יצירת קובצי תמונה מסוג VHD/DD של הכונן שנבחר","VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról","Buat image VHD/DD dari penyimpanan yang dipilih","Crea immagini VHD/DD dell'unità selezionata","選択されたドライブのVHD/DDイメージを作成します。","선택한 드라이브의 VHD/DD 이미지 만들기","Izveido izvēlētā diska VHD/DD virtuālos attēlus","Sukurkite pasirinkto disko VHD / DD vaizdus","Buat imej VHD/DD bagi pemacu yang dipilih","Lag VHD/DD speilinger av valgt disk","تصاویر VHD/DD از درایو انتخاب شده ایجاد کنید","Stwórz obraz VHD/DD z wybranego dysku","Criar imagens VHD/DD do dispositivo selecionado","Criar imagens VHD/DD do dispositivo selecionado","Crează imagini VHD/DD de pe drive-ul selectat","Создание образов VHD/DD выбранного диска","Kreiranje VHD/DD slika izabrane disk jedinice","Vytvorte obrazy VHD/DD z vybratej jednotky","Ustvarjanje VHD/DD slik izbranega pogona","Cree imágenes VHD/DD de la unidad seleccionada","Skapa VHD/DD-avbilder av den valda enheten","สร้างอิมเมจไฟล์แบบ VHD/DD จากไดรฟ์ที่เลือก","Seçilen sürücünün VHD/DD yansılarını oluşturun","Створення образів VHD/DD з вибраних дисків","Tạo tệp VHD/DD từ ổ đĩa đã chọn" "Feature9","708","Text","","Create VHD/DD images of the selected drive","إنشاء صور VHD / DD لمحرك الأقراص المحدد","Създаване на VHD/DD образи на избраното устройство","为选择的驱动器创建 VHD/DD 镜像","為選中的磁碟機建立 VHD/DD 映像檔","Stvaranje VHD/DD slika odabranog pogona","Vytvoření obrazů VHD/DD z vybrané jednotky","Lav VHD/DD billeder af det valgte drev","VHD/DD-images van de geselecteerde schijf aanmaken","Luo VHD/DD-kuvia valitusta asemasta","Créez des images VHD/DD du périphérique sélectionné","VHD/DD-Images des ausgewählten Laufwerks erstellen","Δημιουργήστε εικόνες VHD/DD της επιλεγμένης μονάδας δίσκου","יצירת קובצי תמונה מסוג VHD/DD של הכונן שנבחר","VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról","Buat image VHD/DD dari penyimpanan yang dipilih","Crea immagini VHD/DD dell'unità selezionata","選択されたドライブのVHD/DDイメージを作成します。","선택한 드라이브의 VHD/DD 이미지 만들기","Izveido izvēlētā diska VHD/DD virtuālos attēlus","Sukurkite pasirinkto disko VHD / DD vaizdus","Buat imej VHD/DD bagi pemacu yang dipilih","Lag VHD/DD speilinger av valgt disk","تصاویر VHD/DD از درایو انتخاب شده ایجاد کنید","Stwórz obraz VHD/DD z wybranego dysku","Criar imagens VHD/DD do dispositivo selecionado","Criar imagens VHD/DD do dispositivo selecionado","Crează imagini VHD/DD de pe drive-ul selectat","Создание образов VHD/DD выбранного диска","Kreiranje VHD/DD slika izabrane disk jedinice","Vytvorte obrazy VHD/DD z vybratej jednotky","Ustvarjanje VHD/DD slik izbranega pogona","Cree imágenes VHD/DD de la unidad seleccionada","Skapa VHD/DD-avbilder av den valda enheten","สร้างอิมเมจไฟล์แบบ VHD/DD จากไดรฟ์ที่เลือก","Seçilen sürücünün VHD/DD yansılarını oluşturun","Створення образів VHD/DD з вибраних дисків","Tạo tệp VHD/DD từ ổ đĩa đã chọn"
"Feature10","709","Text","","Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image","حساب المجاميع الإختبارية MD5 و SHA-1 و SHA-256 و SHA-512 للصورة المحددة","Изчисляване на MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 чексуми на избраният образ","计算被选择镜像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 校验码","計算被選取映像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 檢查碼","Izračunajte kontrolne zbrojeve odabrane slike MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512","Výpočet kontrolních součtů MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512 vybraného obrazu","Beregn MD5, SHA-1, SHA-256 og SHA-512 checksums af det valgte billede","MD5, SHA-1, SHA-256 en SHA-512 controlesommen berekenen van de geselecteerde image","Laske MD5, SHA-1, SHA-256 ja SHA-512 tarkistussummia valitusta levykuvasta","Calculez les sommes de contrôle MD5, SHA-1, SHA-256 et SHA-512 de l'image sélectionnée","Berechnung von MD5-, SHA-1-, SHA-256- und SHA-512-Prüfsummen für das ausgewählte Image","Υπολογίστε τα αθροίσματα ελέγχου MD5, SHA-1, SHA-256 και SHA-512 της επιλεγμένης εικόνας","חישוב סיכומי ביקורת מסוג MD5, SHA-1, SHA-256 ו־SHA-512 של קובץ התמונה שנבחרה","A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása","Hitung checksum MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 dari image yang dipilih","Calcola i checksum MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 dell'immagine selezionata","選択されたイメージのMD5、SHA-1、SHA-256及びSHA-512チェックサムを計算します。","선택한 이미지의 MD5, SHA-1, SHA-256 및 SHA-512 체크섬 계산","Izskaitļo izvēlētā virtuālā attēla MD5, SHA-1, SHA-256 un SHA-512 kontrolsummas","Apskaičiuokite pasirinkto vaizdo MD5, SHA-1, SHA-256 ir SHA-512 kontrolines sumas","Kira MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 checksum imej yang dipilih","Kalkuler MD5, SHA-1, SHA-256 og SHA-512 sjekksummer fra valgt speiling","MD5، SHA-1، SHA-256 و SHA-512 را برای تصویر انتخابی محاسبه کنید","Oblicz sumy kontrolne MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 dla wybranego obrazu","Calcular somas de verificação MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 da imagem selecionada","Calcular checksums MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 da imagem selecionada","Compută MD5, SHA-1, SHA-256 și SHA-512 suma de control ale imaginilor selectate","Вычисление контрольных сумм MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 выбранного образа","Izračunajte MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 kontrolne preglede izabrane slike","Vypočítajte kontrolné súčty vybratého obrazu (MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512)","Račun MD5, SHA-1, SHA-256 in SHA-512 kontrolni vsoti izbrane slike","Calcule las sumas de comprobación MD5, SHA-1, SHA-256 y SHA-512 de la imagen seleccionada","Beräkna kontrollsummor MD5, SHA-1, SHA-256 och SHA-512 för den valda avbilden","คำนวณรหัส MD5, SHA-1, SHA-256, SHA-512 ของไฟล์อิมเมจที่เลือก","Seçilen yansının MD5, SHA-1, SHA-256 ve SHA-512 sağlama toplamlarını hesaplayın","Обчислення контрольних сум MD5, SHA-1, SHA-256 та SHA-512 для вибраних образів","Tính tổng kiểm MD5, SHA-1, SHA-256 và SHA-512 của tệp đã chọn" "Feature10","709","Text","","Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image","حساب المجاميع الإختبارية MD5 و SHA-1 و SHA-256 و SHA-512 للصورة المحددة","Изчисляване на MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 чексуми на избраният образ","计算被选择镜像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 校验码","計算被選中映像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 檢查碼","Izračunajte kontrolne zbrojeve odabrane slike MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512","Výpočet kontrolních součtů MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512 vybraného obrazu","Beregn MD5, SHA-1, SHA-256 og SHA-512 checksums af det valgte billede","MD5, SHA-1, SHA-256 en SHA-512 controlesommen berekenen van de geselecteerde image","Laske MD5, SHA-1, SHA-256 ja SHA-512 tarkistussummia valitusta levykuvasta","Calculez les sommes de contrôle MD5, SHA-1, SHA-256 et SHA-512 de l'image sélectionnée","Berechnung von MD5-, SHA-1-, SHA-256- und SHA-512-Prüfsummen für das ausgewählte Bild","Υπολογίστε τα αθροίσματα ελέγχου MD5, SHA-1, SHA-256 και SHA-512 της επιλεγμένης εικόνας","חישוב סיכומי ביקורת מסוג MD5, SHA-1, SHA-256 ו־SHA-512 של קובץ התמונה שנבחרה","A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása","Hitung checksum MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 dari image yang dipilih","Calcola i checksum MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 dell'immagine selezionata","選択されたイメージのMD5、SHA-1、SHA-256及びSHA-512チェックサムを計算します。","선택한 이미지의 MD5, SHA-1, SHA-256 및 SHA-512 체크섬 계산","Izskaitļo izvēlētā virtuālā attēla MD5, SHA-1, SHA-256 un SHA-512 kontrolsummas","Apskaičiuokite pasirinkto vaizdo MD5, SHA-1, SHA-256 ir SHA-512 kontrolines sumas","Kira MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 checksum imej yang dipilih","Kalkuler MD5, SHA-1, SHA-256 og SHA-512 sjekksummer fra valgt speiling","MD5، SHA-1، SHA-256 و SHA-512 را برای تصویر انتخابی محاسبه کنید","Oblicz sumy kontrolne MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 dla wybranego obrazu","Calcular somas de verificação MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 da imagem selecionada","Calcular checksums MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 da imagem selecionada","Compută MD5, SHA-1, SHA-256 și SHA-512 suma de control ale imaginilor selectate","Вычисление контрольных сумм MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 выбранного образа","Izračunajte MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 kontrolne preglede izabrane slike","Vypočítajte kontrolné súčty vybratého obrazu (MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512)","Račun MD5, SHA-1, SHA-256 in SHA-512 kontrolni vsoti izbrane slike","Calcule las sumas de comprobación MD5, SHA-1, SHA-256 y SHA-512 de la imagen seleccionada","Beräkna kontrollsummor MD5, SHA-1, SHA-256 och SHA-512 för den valda avbilden","คำนวณรหัส MD5, SHA-1, SHA-256, SHA-512 ของไฟล์อิมเมจที่เลือก","Seçilen yansının MD5, SHA-1, SHA-256 ve SHA-512 sağlama toplamlarını hesaplayın","Обчислення контрольних сум MD5, SHA-1, SHA-256 та SHA-512 для вибраних образів","Tính tổng kiểm MD5, SHA-1, SHA-256 và SHA-512 của tệp đã chọn"
"Feature11","710","Text","","Perform bad blocks checks, including detection of ""fake"" flash drives","إجراء فحوصات كتل تالفة ، بما في ذلك الكشف عن محركات أقراص فلاش ""زائفة\","Проверяване за лоши блокове, включително засичане на ""фалшиви"" устройства","执行坏块检查包括对”假“U盘的检测","執行壞軌檢查,包括對 ”假“ USB 快閃磁碟 "Feature11","710","Text","","Perform bad blocks checks, including detection of ""fake"" flash drives","إجراء فحوصات كتل تالفة ، بما في ذلك الكشف عن محركات أقراص فلاش ""زائفة\","Проверяване за лоши блокове, включително засичане на ""фалшиви"" устройства","执行坏块检查包括对”假“U盘的检测","執行壞軌檢查包括對”假“USB 快閃磁碟機的偵測","Izvršite provjere loših blokova, uključujući otkrivanje ""lažnih"" flash pogona","Provést kontrolu vadných bloků, včetně detekce ""falešných"" bloků. flash disky","Udøv dårlige blokke tjeks, inklusiv opdagelse af ""falske"" flashdrev","Controles uitvoeren op slechte blokken, inclusief detectie van ""valse"" flashdrives","Suorita viallisten lohkojen tarkistuksia, sisältäen ""valheellisten"" muistitikkujen tunnistamisen","Executez un test de mauvais secteurs avec detection des ""fake drives\","Durchführung von Prüfungen auf fehlerhafte Blöcke, einschließlich der Erkennung von ""gefälschten"" Flash-Laufwerken","Εκτελέστε ελέγχους εσφαλμένων block, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού ""ψευδών"" μονάδων flash","ביצוע בדיקות אחר בלוקים (אזורים) פגומים, כולל זיהוי של כונני הבזק ""מזוייפים\","Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a ""hamis"" flash meghajtók detektálását","Lakukan cek Blok yang buruk, termasuk deteksi USB Flash Disk ""PALSU\","Esegui controlli dei blocchi danneggiati, incluso il rilevamento di unità flash ""false\","不良ブロックチェック及び容量詐欺ドライブの検知を行います。","""위조"" 플래시 드라이브 감지를 포함하여 불량 블록 검사 수행","Izpilda bojāto bloku pārbaudi ieskaitot ""falsificēto"" nesēju noteikšanu","Atlikite blogų blokų patikrinimus, įskaitant ""netikrų"" flash diskų aptikimą","Melakukan pemeriksaan blok buruk, termasuk pengesanan pemacu kilat ""palsu\","Utfør sjekk for dårlige sektorer, inkludert sjekk for forfalskede flash disker","بررسی بلوک های بد، از جمله تشخیص درایوهای فلش ""جعلی"" را انجام دهید","Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj ""nieorginalny"" pendrive","Executar verificações de blocos defeituosos, incluindo detecção de unidades flash ""falsificadas\","Executar verificações de blocos inválidos, incluindo a deteção de unidades flash ""falsas\","Verifică blocuri rele, incluzând detectarea de drive-uri flash ""false\","Проверка на плохие блоки, обнаружение ""поддельных"" флешек","Izvršite provere loših blokova, uključujući otkrivanje ""lažnih"" fleš diskova","Vykonajte kontroly zlých blokov vrátane detekcie „falošných"" prenosných diskov","Izvajanje preverjanj slabih blokov, vključno z odkrivanjem »lažnih« bliskavic","Realice comprobaciones de bloques defectuosos, incluida la detección de unidades flash ""falsas\","Utför kontroll av trasiga block, inklusive upptäckt av ""falska"" USB-minnen","ตรวจสอบจุดบกพร่อง รวมไปถึงการทดสอบแฟลชไดรฟ์ว่าเป็น ""ของปลอม"" หรือไม่","""Sahte"" flash sürücülerin tespiti de dahil olmak üzere hatalı blok kontrolleri gerçekleştirin","Перевірка дисків (включаючи фальшиві диски)","Thực hiện kiểm tra điểm lỗi, bao gồm phát hiện ổ đĩa ""giả\"
的偵測","Izvršite provjere loših blokova, uključujući otkrivanje ""lažnih"" flash pogona","Provést kontrolu vadných bloků, včetně detekce ""falešných"" bloků. flash disky","Udøv dårlige blokke tjeks, inklusiv opdagelse af ""falske"" flashdrev","Controles uitvoeren op slechte blokken, inclusief detectie van ""valse"" flashdrives","Suorita viallisten lohkojen tarkistuksia, sisältäen ""valheellisten"" muistitikkujen tunnistamisen","Executez un test de mauvais secteurs avec detection des ""fake drives\","Durchführung von Prüfungen auf fehlerhafte Blöcke, einschließlich der Erkennung von ""gefälschten"" Flash-Laufwerken","Εκτελέστε ελέγχους εσφαλμένων block, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού ""ψευδών"" μονάδων flash","ביצוע בדיקות אחר בלוקים (אזורים) פגומים, כולל זיהוי של כונני הבזק ""מזוייפים\","Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a ""hamis"" flash meghajtók detektálását","Lakukan cek Blok yang buruk, termasuk deteksi USB Flash Disk ""PALSU\","Esegui controlli dei blocchi danneggiati, incluso il rilevamento di unità flash ""false\","不良ブロックチェック及び容量詐欺ドライブの検知を行います。","""위조"" 플래시 드라이브 감지를 포함하여 불량 블록 검사 수행","Izpilda bojāto bloku pārbaudi ieskaitot ""falsificēto"" nesēju noteikšanu","Atlikite blogų blokų patikrinimus, įskaitant ""netikrų"" flash diskų aptikimą","Melakukan pemeriksaan blok buruk, termasuk pengesanan pemacu kilat ""palsu\","Utfør sjekk for dårlige sektorer, inkludert sjekk for forfalskede flash disker","بررسی بلوک های بد، از جمله تشخیص درایوهای فلش ""جعلی"" را انجام دهید","Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj ""nieoryginalny"" pendrive","Executar verificações de blocos defeituosos, incluindo detecção de unidades flash ""falsificadas\","Executar verificações de blocos inválidos, incluindo a deteção de unidades flash ""falsas\","Verifică blocuri rele, incluzând detectarea de drive-uri flash ""false\","Проверка на плохие блоки, обнаружение ""поддельных"" флешек","Izvršite provere loših blokova, uključujući otkrivanje ""lažnih"" fleš diskova","Vykonajte kontroly zlých blokov vrátane detekcie „falošných"" prenosných diskov","Izvajanje preverjanj slabih blokov, vključno z odkrivanjem »lažnih« bliskavic","Realice comprobaciones de bloques defectuosos, incluida la detección de unidades flash ""falsas\","Utför kontroll av trasiga block, inklusive upptäckt av ""falska"" USB-minnen","ตรวจสอบจุดบกพร่อง รวมไปถึงการทดสอบแฟลชไดรฟ์ว่าเป็น ""ของปลอม"" หรือไม่","""Sahte"" flash sürücülerin tespiti de dahil olmak üzere hatalı blok kontrolleri gerçekleştirin","Перевірка дисків (включаючи фальшиві диски)","Thực hiện kiểm tra điểm lỗi, bao gồm phát hiện ổ đĩa ""giả\" "Feature12","711","Text","","Download official Microsoft Windows retail ISOs","قم بتنزيل ملفات ISO الرسمية الخاصة بـ Microsoft Windows","Изтегляне на официални Microsoft Windows ISO образи","下载微软官方 Windows 镜像","下載微軟官方 Windows 映像檔","Preuzimanje službenih ISO-ova za maloprodaju sustava Microsoft Windows","Stažení oficiálních souborů ISO systému Microsoft Windows","Hent officielle Microsoft Windows detail ISOer","Officiële Microsoft Windows retail ISO's downloaden","Lataa virallisia Microsoft Windowsin jälleenmyyntiversion ISO-levykuvia","Téléchargez des images ISOs commerciales officielles de Microsoft Windows","Offizielle Microsoft Windows-ISOs herunterladen","Κατεβάστε τα επίσημα retail ISO των Microsoft Windows","הורדת קובצי ה־ISO הקמעונאיים הרשמיים של Microsoft Windows","Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése","Unduh ISO Microsoft Windows resmi","Scarica le ISO ufficiali di Microsoft Windows","マイクロソフト公式のWindows ISOをダウンロードします。","공식 Microsoft Windows 리테일 ISO 다운로드","Lejupielādē oficiālos Microsoft ISO failus","Atsisiųskite oficialius Microsoft Windows mažmeninės prekybos ISO","Muat turun rasmi ISO runcit Microsoft Windows","Last ned offisielle Windows ISOer","ISO های رسمی ماکروسافت را دریافت کنید","Pobierz oficjalny obraz ISO systemu Microsoft Windows","Baixar ISOs oficiais do Microsoft Windows","Transferir ISOs oficiais do Microsoft Windows Retail","Descarcă un Microsoft Windows ISO oficial de vânzare","Загрузка официальных ISO-образов Windows","Preuzmite zvanične Microsoft Windows maloprodajne ISO-ove","Stiahnite si oficiálne ISO pre Microsoft Windows","Prenos uradnih Microsoft Windows maloprodaja ISOs","Descargue los ISO oficiales de Microsoft Windows","Ladda ner officiella Microsoft Windows ISO-filer","ดาวน์โหลดไฟล์ ISO ของ Microsoft Windows จากเว็บไซต์ทางการของ Microsoft","Resmi Microsoft Windows Retail ISO'larını indirin","Завантаження офіційних образів Microsoft Windows","Tải xuống các tệp Microsoft Windows ISO bán lẻ chính thức"
"Feature12","711","Text","","Download official Microsoft Windows retail ISOs","قم بتنزيل ملفات ISO الرسمية الخاصة بـ Microsoft Windows","Изтегляне на официални Microsoft Windows ISO образи","下载微软官方 Windows 镜像","下載微軟官方 Windows 映像檔","Preuzimanje službenih ISO-ova za maloprodaju sustava Microsoft Windows","Stažení oficiálních souborů ISO systému Microsoft Windows","Hent officielle Microsoft Windows detail ISOer","Officiële Microsoft Windows retail ISO's downloaden","Lataa virallisia Microsoft Windowsin jälleenmyyntiversion ISO-levykuvia","Téléchargez des images ISOs commerciales officielles de Microsoft Windows","Offizielle Microsoft Windows-ISOs herunterladen","Κατεβάστε τα επίσημα retail ISO των Microsoft Windows","הורדת קובצי ה־ISO הקמעונאיים הרשמיים של Microsoft Windows","Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése","Unduh ISO Microsoft Windows resmi","Scarica le ISO ufficiali di Microsoft Windows","マイクロソフト公式のWindows ISOをダウンロードします。","공식 Microsoft Windows 리테일 ISO 다운로드","Lejupielādē oficiālos Microsoft ISO failus","Atsisiųskite oficialius Microsoft Windows mažmeninės prekybos ISO","Muat turun rasmi ISO runcit Microsoft Windows","Last ned offisielle Windows ISOer","ISO های رسمی ماکروسافت را دریافت کنید","Pobierz oficjalny obraz ISO systemu Microsoft Windows","Baixar ISOs oficiais do Microsoft Windows","Descarregar ISOs oficiais do Microsoft Windows Retail","Descarcă un Microsoft Windows ISO oficial de vânzare","Загрузка официальных ISO-образов Windows","Preuzmite zvanične Microsoft Windows maloprodajne ISO-ove","Stiahnite si oficiálne ISO pre Microsoft Windows","Prenos uradnih Microsoft Windows maloprodaja ISOs","Descargue los ISO oficiales de Microsoft Windows","Ladda ner officiella Microsoft Windows ISO-filer","ดาวน์โหลดไฟล์ ISO ของ Microsoft Windows จากเว็บไซต์ทางการของ Microsoft","Resmi Microsoft Windows Retail ISO'larını indirin","Завантаження офіційних образів Microsoft Windows","Tải xuống các tệp Microsoft Windows ISO bán lẻ chính thức" "Feature13","712","Text","","Download UEFI Shell ISOs","قم بتنزيل UEFI Shell ISOs","Изтегляне на UEFI Shell образи","下载 UEFI Shell 镜像","下載 UEFI Shell 映像檔","Preuzmite ISO-ove UEFI ljuske","Stažení souborů UEFI Shell ISO","Hent UEFI Shell ISOer","UEFI Shell ISO's downloaden","Lataa UEFI Shell ISO-levykuvia","Téléchargez des images ISOs du Shell UEFI","UEFI-Shell-ISOs herunterladen","Κατεβάστε τα ISO Shell UEFI","הורדת קובצי ISO של מעטפת UEFI","UEFI Shell ISO képfájlok letöltése","Unduh Shell ISO UEFI","Scarica le ISO della shell UEFI","UEFIシェルのISOをダウンロードします。","UEFI Shell ISO 다운로드","Lejupielādē UEFI OS ISO failus","Atsisiųskite UEFI Shell ISO","Muat turun ISO Shell UEFI","Last ned UEFI kommandolinje ISOer","ISO های پوسته UEFI را دانلود کنید","Ściągnij obrazy ISO UEFI Shell","Baixar ISOs do Shell UEFI","Transferir ISOs de UEFI Shell","Descarcă UEFI Shell ISO-uri","Загрузка ISO-образов оболочки UEFI","Preuzmite UEFI Shell ISOs","Stiahnite UEFI Shell ISO","Prenos UEFI Shell ISOs","Descargar ISO de UEFI Shell","Ladda ner UEFI-skal ISO-filer","ดาวน์โหลดไฟล์ ISO ของ UEFI Shell","UEFI Shell ISO'larını indirin","Завантаження командної оболонки UEFI ISO","Tải xuống các tệp UEFI Shell ISO"
"Feature13","712","Text","","Download UEFI Shell ISOs","قم بتنزيل UEFI Shell ISOs","Изтегляне на UEFI Shell образи","下载 UEFI Shell 镜像","下載 UEFI Shell 映像檔","Preuzmite ISO-ove UEFI ljuske","Stažení souborů UEFI Shell ISO","Hent UEFI Shell ISOer","UEFI Shell ISO's downloaden","Lataa UEFI Shell ISO-levykuvia","Téléchargez des images ISOs du Shell UEFI","UEFI-Shell-ISOs herunterladen","Κατεβάστε τα ISO Shell UEFI","הורדת קובצי ISO של מעטפת UEFI","UEFI Shell ISO képfájlok letöltése","Unduh Shell ISO UEFI","Scarica le ISO della shell UEFI","UEFIシェルのISOをダウンロードします。","UEFI Shell ISO 다운로드","Lejupielādē UEFI OS ISO failus","Atsisiųskite UEFI Shell ISO","Muat turun ISO Shell UEFI","Last ned UEFI kommandolinje ISOer","ISO های پوسته UEFI را دانلود کنید","Ściągnij obrazy ISO UEFI Shell","Baixar ISOs do Shell UEFI","Descarregar ISOs de UEFI Shell","Descarcă UEFI Shell ISO-uri","Загрузка ISO-образов оболочки UEFI","Preuzmite UEFI Shell ISOs","Stiahnite UEFI Shell ISO","Prenos UEFI Shell ISOs","Descargar ISO de UEFI Shell","Ladda ner UEFI-skal ISO-filer","ดาวน์โหลดไฟล์ ISO ของ UEFI Shell","UEFI Shell ISO'larını indirin","Завантаження командної оболонки UEFI ISO","Tải xuống các tệp UEFI Shell ISO"
"Feature14","713","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "Feature14","713","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Feature15","714","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "Feature15","714","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Feature16","715","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "Feature16","715","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
@ -310,7 +306,7 @@ Xem tại https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html để biết thêm chi tiế
"RecommendedHardwareReq9","858","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "RecommendedHardwareReq9","858","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq10","859","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "RecommendedHardwareReq10","859","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq11","860","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "RecommendedHardwareReq11","860","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"SearchTerm1","900","Text","Boot","Boot","الإقلاع (Boot)","","启动","啟動","","","","Opstarten","Boottaus","Amorçable","","","בוט","","","Avvio","起動","부팅","Ielāde","Batas","","Oppstart","راه‌اندازی","","Inicialização","Arranque","","Загрузочный","","boot","Zagon","Arranque","Uppstart","","Önyükle","Отримати","Khởi động" "SearchTerm1","900","Text","Boot","Boot","الإقلاع (Boot)","","启动","啟動","","","","Opstarten","Boottaus","Amorçable","","","בוט","","","Avvio","起動","부팅","Ielāde","Batas","","Oppstart","راه‌اندازی","","Inicialização","Inicializável","Bootează","Загрузочный","","boot","Zagon","Arranque","Uppstart","","Önyükle","Отримати","Khởi động"
"SearchTerm2","901","Text","USB",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "SearchTerm2","901","Text","USB",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"SearchTerm3","902","Text","ISO",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "SearchTerm3","902","Text","ISO",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"SearchTerm4","903","Text","Windows",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, "SearchTerm4","903","Text","Windows",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

1 Field ID Type (Type) default en-us ar-sa bg-bg zh-cn zh-tw hr-hr cs-cz da-dk nl-nl fi-fi fr-fr de-de el-gr he-il hu-hu id-id it-it ja-jp ko-kr lv-lv lt-lt ms-my nb-no fa-ir pl-pl pt-br pt-pt ro-ro ru-ru sr-latn-rs sk-sk sl-si es-es sv-se th-th tr-tr uk-ua vi-vn
11 AdditionalLicenseTerms 13 Text https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3. See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details. هذا التطبيق مُرخص بموجب شروط رخصة جنو (GNU) العمومية (GPL) الإصدار 3. راجع https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ar.html لمزيد من التفاصيل. Тази програма е лицензирана според условията на GNU Public License (GPL) версия 3. Вижте https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html за подробности. 本应用采用 GNU 通用公共许可证 (GPL) 第三版。 具体许可证见 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html。 本應用採用 GNU 通用公共許可證 (GPL) 第三版。 具體許可證見 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-tw.html。 Ova je aplikacija licencirana pod uvjetima GNU Javne licence (GPL) verzije 3. Detalje potražite u https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html. Tato aplikace je licencována podle podmínek GNU Public License (GPL) verze 3. Podrobnosti naleznete na adrese https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html. Denne application er licenceret under GNU Public License (GPL) version 3's vilkår. Se https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html for detaljer. Deze toepassing valt onder de voorwaarden van de GNU Public License (GPL) versie 3. Zie https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.nl.html voor details. Tämä sovellus on lisensoitu GNU Public License (GPL) version 3 ehtojen mukaisesti. Lisätietoja osoitteessa https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html (englanniksi). Cette application est fournie sous les termes de la Licence publique générale GNU (GPL) version 3. Veuillez consulter https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html pour plus de details. Diese Anwendung ist unter den Bedingungen der GNU Public License (GPL) Version 3 lizenziert. Siehe https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.de.html für Details. Αυτή η εφαρμογή έχει άδεια χρήσης σύμφωνα με τους όρους της GNU Public License (GPL) έκδοση 3. Δείτε https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html για λεπτομέρειες. יישום זה ברישיון תחת התנאים של גרסה 3 של הרישיון הציבורי של גנו (GPL). לפרטים נוספים, יש להיכנס אל https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html. Ezen alkalmazás használata a GNU Public License (GPL) 3-as verzió feltételei szerint engedélyezett. További információ: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html. Aplikasi ini dilisensikan di bawah ketentuan GNU Public License (GPL) versi 3. Lihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk detail lebih lanjut. Questa applicazione è rilasciata sotto i termini della GNU Public License (GPL) versione 3. Vedere https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html per dettagli. このアプリケーションはGNU Public License (GPL) version 3でライセンスされています。 詳細は https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ja.html をご覧ください。 이 응용 프로그램은 GNU Public License (GPL) 버전 3의 조건에 따라 라이선스가 부여됩니다. 자세한 내용은 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html 을 참조하세요. 이 응용 프로그램은 GNU Public License (GPL) 버전 3의 조건에 따라 라이선스가 부여됩니다. 자세한 내용은 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html 을 참조하십시오. Šai programmai ir licences noteikumi, kā GNU Public License (GPL) version 3. Papildinformācijai skatīt https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html. Ši programa yra licencijuota pagal GNU viešosios licencijos (GPL) 3 versijos sąlygas. Daugiau informacijos rasite https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html. Permohonan ini dilesenkan di bawah syarat-syarat Lesen Awam GNU (GPL) versi 3. Lihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk butiran. Dette programmet er lisensiert under GNU Public Licence (GPL) versjon 3. Se https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html for mer informasjon. این برنامه تحت شرایط مجوز عمومی گنو (GPL) نسخه 3 مجوز دارد. برای جزئیات به https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html مراجعه کنید. Ta aplikacja jest objęta licencją na warunkach licencji publicznej GNU (GPL) w wersji 3. Z obacz https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html, aby uzyskać szczegółowe informacje. Este software está licenciado sob os termos da GNU Public License (GPL) versão 3. Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.pt-br.html para mais detalhes. Este software está licenciado sob os termos da GNU Public License (GPL) versão 3. Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html para mais detalhes. Această aplicație este licențiată conform termenilor GNU Public License (GPL) versiunea 3. Vezi https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html pentru detalii. Această aplicație este sub liciența și termenii și condițiile ale lui GNU Public License (GPL) versiunea a 3-a. Vazi https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html pentru detalii. Это приложение распространяется по лицензии GNU Public License (GPL) версии 3. Подробнее см. https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html. Ova aplikacija je licencirana pod uslovima GNU Javne licence (GPL) verzije 3. Pogledajte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html za više informacija. Táto aplikácia je licencovaná podľa podmienok GNU Public License (GPL) verzia 3. Podrobnosti nájdete na https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html. Ta aplikacija je licencirana pod pogoji GNU Javne licence (GPL) različice 3. Oglejte si https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html podrobnosti. Esta aplicación tiene licencia bajo los términos de la Licencia Pública GNU (GPL) versión 3. Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html para obtener más información. Denna applikation är licensierad under villkoren i GNU Public License (GPL) version 3. Se https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html för mer information. แอปพลิเคชันนี้ได้รับอนุญาตภายใต้เงื่อนไขของ GNU Public License (GPL) เวอร์ชัน 3 ดูรายละเอียดได้ที่ https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Bu uygulama, GNU Kamu Lisansı (GPL) sürüm 3'ün koşulları altında lisanslanmıştır. Detaylar için https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.tr.html sayfasını ziyaret edin. Ця програма ліцензована згідно з умовами GNU Public License (GPL) version 3. Більше: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.uk.html. Phần mềm này đã được cấp phép dưới các điều khoản của GNU Public License (GPL) phiên bản 3. Xem tại https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html để biết thêm chi tiết.
12 DesktopScreenshot1 100 Relative path (or URL to file in Partner Center) listing/en-us/Screenshot1.png listing/ar-sa/Screenshot1.png listing/bg-bg/Screenshot1.png listing/zh-cn/Screenshot1.png listing/zh-tw/Screenshot1.png listing/hr-hr/Screenshot1.png listing/cs-cz/Screenshot1.png listing/da-dk/Screenshot1.png listing/nl-nl/Screenshot1.png listing/fi-fi/Screenshot1.png listing/fr-fr/Screenshot1.png listing/de-de/Screenshot1.png listing/el-gr/Screenshot1.png listing/he-il/Screenshot1.png listing/hu-hu/Screenshot1.png listing/id-id/Screenshot1.png listing/it-it/Screenshot1.png listing/ja-jp/Screenshot1.png listing/ko-kr/Screenshot1.png listing/lv-lv/Screenshot1.png listing/lt-lt/Screenshot1.png listing/ms-my/Screenshot1.png listing/nb-no/Screenshot1.png listing/fa-ir/Screenshot1.png listing/pl-pl/Screenshot1.png listing/pt-br/Screenshot1.png listing/pt-pt/Screenshot1.png listing/ro-ro/Screenshot1.png listing/ru-ru/Screenshot1.png listing/sr-latn-rs/Screenshot1.png listing/sk-sk/Screenshot1.png listing/sl-si/Screenshot1.png listing/es-es/Screenshot1.png listing/sv-se/Screenshot1.png listing/th-th/Screenshot1.png listing/tr-tr/Screenshot1.png listing/uk-ua/Screenshot1.png listing/vi-vn/Screenshot1.png
13 DesktopScreenshot2 101 Relative path (or URL to file in Partner Center) listing/en-us/Screenshot2.png
14 DesktopScreenshot3 102 Relative path (or URL to file in Partner Center) listing/en-us/Screenshot3.png
15 DesktopScreenshot4 103 Relative path (or URL to file in Partner Center) listing/en-us/Screenshot4.png
16 DesktopScreenshot5 104 Relative path (or URL to file in Partner Center)
17 DesktopScreenshot6 105 Relative path (or URL to file in Partner Center)
18 DesktopScreenshot7 106 Relative path (or URL to file in Partner Center)
19 DesktopScreenshot8 107 Relative path (or URL to file in Partner Center)
32 MobileScreenshot1 200 Relative path (or URL to file in Partner Center)
33 MobileScreenshot2 201 Relative path (or URL to file in Partner Center)
34 MobileScreenshot3 202 Relative path (or URL to file in Partner Center)
35 MobileScreenshot4 203 Relative path (or URL to file in Partner Center)
36 MobileScreenshot5 204 Relative path (or URL to file in Partner Center)
37 MobileScreenshot6 205 Relative path (or URL to file in Partner Center)
38 MobileScreenshot7 206 Relative path (or URL to file in Partner Center)
71 XboxScreenshotCaption10 359 Text
72 HolographicScreenshot1 400 Relative path (or URL to file in Partner Center)
73 HolographicScreenshot2 401 Relative path (or URL to file in Partner Center)
74 HolographicScreenshot3 402 Relative path (or URL to file in Partner Center)
75 HolographicScreenshot4 403 Relative path (or URL to file in Partner Center)
76 HolographicScreenshot5 404 Relative path (or URL to file in Partner Center)
77 HolographicScreenshot6 405 Relative path (or URL to file in Partner Center)
78 HolographicScreenshot7 406 Relative path (or URL to file in Partner Center)
79 HolographicScreenshot8 407 Relative path (or URL to file in Partner Center)
80 HolographicScreenshot9 408 Relative path (or URL to file in Partner Center)
81 HolographicScreenshot10 409 Relative path (or URL to file in Partner Center)
82 HolographicScreenshotCaption1 450 Text
83 HolographicScreenshotCaption2 451 Text
84 HolographicScreenshotCaption3 452 Text
85 HolographicScreenshotCaption4 453 Text
86 HolographicScreenshotCaption5 454 Text
87 HolographicScreenshotCaption6 455 Text
88 HolographicScreenshotCaption7 456 Text
110 Feature5 704 Text Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS إنشاء BIOS أو محركات أقراص UEFI قابلة للإقلاع ، بما في ذلك UEFI NTFS القابل للتشغيل Създаване на BIOS или UEFI стартиращи устройства, включително UEFI стартиращ NTFS 创建 BIOS 或 UEFI 可启动驱动器,包括 UEFI 可启动的 NTFS 驱动器 建立 BIOS 或 UEFI 可開機隨身碟,包括 UEFI 下的可開機 NTFS 隨身碟 建立 BIOS 或 UEFI 可啟動隨身碟,包括 UEFI 可啟動的 NTFS 隨身碟 Stvaranje BIOS ili UEFI pogona za pokretanje, uključujući UEFI NTFS za pokretanje Vytvořte zaváděcí jednotky BIOS nebo UEFI, včetně zaváděcích souborů NTFS UEFI Lav BIOS eller UEFI opstartsbarer drev, inklusiv UEFI opstartsbarer NTFS BIOS of UEFI opstartbare schijven aanmaken, inclusief UEFI opstartbare NTFS Luo BIOS- tai UEFI-boottaavia asemia, mukaanlukien UEFI-boottaavat NTFS-asemat Créez des disques amorçables BIOS ou UEFI, y compris des disques UEFI amorçables utilisant NTFS Erstellen von BIOS- oder UEFI-bootfähigen Laufwerken, einschließlich UEFI-bootfähigem NTFS Δημιουργήστε μονάδες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης BIOS ή UEFI, συμπεριλαμβανομένων NTFS με δυνατότητα εκκίνησης UEFI יצירת כוננים הניתנים לאתחול ממחשבים התומכים ב־BIOS או UEFI, לרבות כוננים הניתנים לאתחול מ־UEFI, המשתמשים במערכת הקבצים NTFS BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is Buat perangkat BIOS atau UEFI yang dapat di boot, termasuk perangkat NTFS yang dapat di boot oleh UEFI Crea unità avviabili BIOS o UEFI, incluso NTFS avviabile UEFI UEFI:NTFSを含むBIOS及びUEFIで起動可能なドライブを作成します。 UEFI 부팅 가능한 NTFS를 포함하여 BIOS 또는 UEFI 부팅 가능 드라이브 만들기 Izveido BIOS vai UEFI ielādes ierīces, ieskaitot UEFI ielādi no NTFS Sukurkite BIOS arba UEFI įkrovos diskus, įskaitant UEFI įkrovos NTFS Buat pemacu boleh boot BIOS atau UEFI, termasuk NTFS boleh boot UEFI Lag BIOS eller UEFI oppstartbare disker, inkludert UEFI oppstartbar NTFS درایوهای قابل بوت بایوس یا UEFI از جمله NTFS قابل بوت UEFI ایجاد کنید Stwórz dysk rozruchowy BIOS lub UEFI, włączając bootowalny dysk UEFI NTFS Criar discos inicializáveis ​​BIOS ou UEFI, inclusive discos UEFI inicializáveis ​​usando NTFS Criar discos inicializáveis ​​BIOS ou UEFI, inclusive discos UEFI inicializáveis ​​usando NTFS Crează discuri bootabile BIOS sau UEFI, incluzând NTFS-uri bootabile de UEFI Создание загрузочных дисков BIOS или UEFI, включая загрузочный UEFI NTFS Kreiranje BIOS ili UEFI disk jedinica za pokretanje sistema, uključujući NTFS sa UEFI pokretanjem sistema Vytvorte bootovacie jednotky systému BIOS alebo UEFI vrátane UEFI bootovateľnej jednotky NTFS Ustvarite zagonske pogone BIOS ali UEFI, vključno z UEFI bootable NTFS Cree unidades de arranque BIOS o UEFI, incluido NTFS de arranque UEFI Skapa BIOS- eller UEFI-startbara enheter, inklusive UEFI-startbar NTFS สร้างไดรฟ์บูตสำหรับระบบ BIOS หรือ UEFI และ UEFI bootable NTFS UEFI önyüklenebilir NTFS dahil BIOS ya da UEFI önyüklenebilir sürücüler oluşturun Створення завантажувальних пристроїв BIOS чи UEFI, включаючи завантажувальний UEFI NTFS Tạo ổ đĩa có thể khởi động với hệ thống BIOS hoặc UEFI, bao gồm cả NTFS có thể khởi động với UEFI
111 Feature6 705 Text Create 'Windows To Go' drives إنشاء محركات أقراص "Windows To Go\ Създаване на 'Windows To Go' устройства 创建 'Windows To Go' 驱动器 建立 'Windows To Go' 隨身碟 Stvaranje pogona "Windows To Go\ Vytvoření jednotek "Windows To Go Lav 'Windows To Go' drev 'Windows To Go'-schijven aanmaken Luo 'Windows To Go' -asemia Créez des disques 'Windows To Go' Erstellen von 'Windows To Go'-Laufwerken Erstellen von "Windows To Go"-Laufwerken Δημιουργήστε μονάδες δίσκου "Windows To Go\ יצירת כונני Windows To Go 'Windows To Go' meghajtók készítése Buat perangkat Windows To Go Crea unità 'Windows To Go' Windows To Goドライブを作成します。 'Windows To Go' 드라이브 만들기 Izveido 'Windows To Go' ierīces Sukurkite "Windows To Go" diskus Buat pemacu 'Windows To Go' Lag 'Windows To Go' disker درایوهای "Windows To Go" را ایجاد کنید Stwórz dysk 'Windows To Go' Criar discos 'Windows To Go' Criar discos 'Windows To Go' Crează discuri 'Windows To Go' Создание дисков Windows To Go Kreiranje disk jedinica "Windows to Go\ Vytvorte jednotky „Windows To Go\ Ustvarjanje pogonov »Windows To Go' Cree unidades 'Windows To Go' Skapa "Windows To Go"-enheter สร้างไดรฟ์ของ 'Windows To Go' 'Windows To Go' sürücüleri oluşturun Створення пристроїв 'Windows To Go' Tạo ổ đĩa 'Windows To Go'
112 Feature7 706 Text Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot قم بإنشاء محركات تثبيت ويندوز 11 لأجهزة الكمبيوتر التي لا تحتوي على TPM أو الإقلاع الآمن (Secure Boot) Създаване на Windows 11 инсталационно устройство за компютри, които нямат TPM или Secure Boot 为没有 TPM 或安全启动功能的电脑创建 Windows 11 安装驱动器 為沒有 TPM 或安全開機功能的電腦建立 Windows 11 安裝隨身碟 Stvaranje instalacijskih pogona sustava Windows 11 za PC-jeve koji nemaju TPM ili Sigurno pokretanje Vytvoření instalačních jednotek systému Windows 11 pro počítače bez čipu TPM nebo Secure Boot Lav Windows 11 installations drev for PCer der ikker har TPM eller Secure Boot Windows 11 installatieschijven aanmaken voor pc's die geen TPM of Secure Boot hebben Luo Windows 11 -asennusasemia tietokoneille, jotka eivät tue TPM- tai Secure Boot -ominaisuuksia Créez des disques d'installation Windows 11 pour des PCs qui ne disposent pas de TPM ou Secure Boot Erstellen von Windows 11-Installationslaufwerken für PCs ohne TPM oder Secure Boot Δημιουργήστε μονάδες εγκατάστασης των Windows 11 για υπολογιστές που δεν διαθέτουν TPM ή Ασφαλή Εκκίνηση יצירת כונני התקנה של Windows 11 עבור מחשבים שאין להם TPM או Secure Boot Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal Buat perangkat pemasang Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau Secure Boot Crea unità di installazione di Windows 11 per PC che non dispongono di TPM o avvio protetto TPM及びセキュアブート非対応のPC向けのWindows 11インストールドライブを作成します TPM 또는 보안 부팅이 없는 PC용 Windows 11 설치 드라이브 만들기 Izveido Windows 11 instalācijas ierīces datoriem, kam nav TPM vai Secure Boot Sukurkite Windows 11 diegimo diskus kompiuteriams, kuriuose nėra TPM arba saugaus įkrovimo Buat pemacu pemasangan Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau But Selamat Lag oppstartsmedia for Windows 11 som ikke krever TPM eller Secure Boot درایوهای نصب ویندوز 11 را برای رایانه هایی که TPM یا Secure Boot ندارند ایجاد کنید Twórz dyski instalacyjne systemu Windows 11 dla komputerów, które nie posiadają modułu TPM ani Secure Boot Criar discos de instalação do Windows 11 para PCs que não possuem TPM ou Secure Boot Criar discos de instalação do Windows 11 para PCs que não possuem TPM ou Arranque Seguro Crează drive de instalare Windows 11 pe computere care nu au TPM sau Bootare Securizată Создание установочных дисков Windows 11 для компьютеров без TPM или безопасной загрузки Kreiranje windows 11 instalacionih disk jedinica za računare koji nemaju TPM ili bezbedno pokretanje sistema Vytvorte inštalačné jednotky Windows 11 pre počítače, ktoré nemajú modul TPM, ani Secure Boot Ustvarjanje namestitvenih pogonov za Windows 11 za računalnike, ki nimate TPM ali Varnega zagona Cree unidades de instalación de Windows 11 para PC que no tienen TPM o Arranque seguro Skapa installationsenheter till Windows 11 för datorer som inte har TPM eller säker start สร้างไดรฟ์ติดตั้ง Windows 11 สำหรับคอมพิวเตอร์ที่ไม่มี TPM หรือ Secure Boot TPM ya da Güvenli Önyüklemeye sahip olmayan bilgisayarlar için Windows 11 kurulum sürücüleri oluşturun Створення інсталяційних дисків Windows 11 для ПК, які не мають TPM чи Secure Boot Tạo ổ đĩa cài đặt Windows 11 cho các máy tính không có TPM hoặc Secure Boot
113 Feature8 707 Text Create persistent Linux partitions إنشاء Persistent Linux partitions Създаване на устойчиви Linux дялове 创建持久 Linux 分区 建立持續性 Linux 磁區 Stvaranje trajnih Linux particija Vytvoření trvalých oddílů systému Linux Lav vedvarende Linux adskillelser Persistent Linux partities aanmaken Luo pysyviä Linux-osioita Créez des partitions persistentes pour Linux Persistente Linux-Partitionen erstellen Δημιουργήστε μόνιμα διαμερίσματα Linux יצירת מחיצות Linux קבועות Tartós Linux partíciók készítése Buat partisi Linux yang tetap/persistent Crea partizioni persistenti Linux 記録用Linuxパーティションを作成します。 영구 리눅스 파티션 만들기 Izveido pastāvīgas Linux partīcijas Sukurkite nuolatinius Linux skaidinius Buat partition Linux berterusan Lag persistente Linux partisjoner ایجاد پارتیشن های لینوکس دائمی Utwórz trwałe partycje Linux Stwórz particje persistent Linuxa Criar partições persistentes para Linux Crie partições persistentes para Linux Crează partiție de Linux persistentă Создание постоянных разделов Linux Kreiranje upornih Linux particija Vytvorte trvalé oblasti systému Linux Ustvarjanje trajnih Linux particij Crear particiones persistentes de Linux Skapa beständiga Linux-partitioner สร้าง Linux partition แบบ persistent Kalıcı Linux bölümleri oluşturun Створення розділу збереження Linux Tạo phân vùng Linux liên tục
114 Feature9 708 Text Create VHD/DD images of the selected drive إنشاء صور VHD / DD لمحرك الأقراص المحدد Създаване на VHD/DD образи на избраното устройство 为选择的驱动器创建 VHD/DD 镜像 為選取的磁碟機建立 VHD/DD 映像檔 為選中的磁碟機建立 VHD/DD 映像檔 Stvaranje VHD/DD slika odabranog pogona Vytvoření obrazů VHD/DD z vybrané jednotky Lav VHD/DD billeder af det valgte drev VHD/DD-images van de geselecteerde schijf aanmaken Luo VHD/DD-kuvia valitusta asemasta Créez des images VHD/DD du périphérique sélectionné VHD/DD-Images des ausgewählten Laufwerks erstellen Δημιουργήστε εικόνες VHD/DD της επιλεγμένης μονάδας δίσκου יצירת קובצי תמונה מסוג VHD/DD של הכונן שנבחר VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról Buat image VHD/DD dari penyimpanan yang dipilih Crea immagini VHD/DD dell'unità selezionata 選択されたドライブのVHD/DDイメージを作成します。 선택한 드라이브의 VHD/DD 이미지 만들기 Izveido izvēlētā diska VHD/DD virtuālos attēlus Sukurkite pasirinkto disko VHD / DD vaizdus Buat imej VHD/DD bagi pemacu yang dipilih Lag VHD/DD speilinger av valgt disk تصاویر VHD/DD از درایو انتخاب شده ایجاد کنید Stwórz obraz VHD/DD z wybranego dysku Criar imagens VHD/DD do dispositivo selecionado Criar imagens VHD/DD do dispositivo selecionado Crează imagini VHD/DD de pe drive-ul selectat Создание образов VHD/DD выбранного диска Kreiranje VHD/DD slika izabrane disk jedinice Vytvorte obrazy VHD/DD z vybratej jednotky Ustvarjanje VHD/DD slik izbranega pogona Cree imágenes VHD/DD de la unidad seleccionada Skapa VHD/DD-avbilder av den valda enheten สร้างอิมเมจไฟล์แบบ VHD/DD จากไดรฟ์ที่เลือก Seçilen sürücünün VHD/DD yansılarını oluşturun Створення образів VHD/DD з вибраних дисків Tạo tệp VHD/DD từ ổ đĩa đã chọn
115 Feature10 709 Text Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image حساب المجاميع الإختبارية MD5 و SHA-1 و SHA-256 و SHA-512 للصورة المحددة Изчисляване на MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 чексуми на избраният образ 计算被选择镜像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 校验码 計算被選取映像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 檢查碼 計算被選中映像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 檢查碼 Izračunajte kontrolne zbrojeve odabrane slike MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 Výpočet kontrolních součtů MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512 vybraného obrazu Beregn MD5, SHA-1, SHA-256 og SHA-512 checksums af det valgte billede MD5, SHA-1, SHA-256 en SHA-512 controlesommen berekenen van de geselecteerde image Laske MD5, SHA-1, SHA-256 ja SHA-512 tarkistussummia valitusta levykuvasta Calculez les sommes de contrôle MD5, SHA-1, SHA-256 et SHA-512 de l'image sélectionnée Berechnung von MD5-, SHA-1-, SHA-256- und SHA-512-Prüfsummen für das ausgewählte Image Berechnung von MD5-, SHA-1-, SHA-256- und SHA-512-Prüfsummen für das ausgewählte Bild Υπολογίστε τα αθροίσματα ελέγχου MD5, SHA-1, SHA-256 και SHA-512 της επιλεγμένης εικόνας חישוב סיכומי ביקורת מסוג MD5,‏ SHA-1,‏ SHA-256 ו־SHA-512 של קובץ התמונה שנבחרה A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása Hitung checksum MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 dari image yang dipilih Calcola i checksum MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 dell'immagine selezionata 選択されたイメージのMD5、SHA-1、SHA-256及びSHA-512チェックサムを計算します。 선택한 이미지의 MD5, SHA-1, SHA-256 및 SHA-512 체크섬 계산 Izskaitļo izvēlētā virtuālā attēla MD5, SHA-1, SHA-256 un SHA-512 kontrolsummas Apskaičiuokite pasirinkto vaizdo MD5, SHA-1, SHA-256 ir SHA-512 kontrolines sumas Kira MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 checksum imej yang dipilih Kalkuler MD5, SHA-1, SHA-256 og SHA-512 sjekksummer fra valgt speiling MD5، SHA-1، SHA-256 و SHA-512 را برای تصویر انتخابی محاسبه کنید Oblicz sumy kontrolne MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 dla wybranego obrazu Calcular somas de verificação MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 da imagem selecionada Calcular checksums MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 da imagem selecionada Compută MD5, SHA-1, SHA-256 și SHA-512 suma de control ale imaginilor selectate Вычисление контрольных сумм MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 выбранного образа Izračunajte MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 kontrolne preglede izabrane slike Vypočítajte kontrolné súčty vybratého obrazu (MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512) Račun MD5, SHA-1, SHA-256 in SHA-512 kontrolni vsoti izbrane slike Calcule las sumas de comprobación MD5, SHA-1, SHA-256 y SHA-512 de la imagen seleccionada Beräkna kontrollsummor MD5, SHA-1, SHA-256 och SHA-512 för den valda avbilden คำนวณรหัส MD5, SHA-1, SHA-256, SHA-512 ของไฟล์อิมเมจที่เลือก Seçilen yansının MD5, SHA-1, SHA-256 ve SHA-512 sağlama toplamlarını hesaplayın Обчислення контрольних сум MD5, SHA-1, SHA-256 та SHA-512 для вибраних образів Tính tổng kiểm MD5, SHA-1, SHA-256 và SHA-512 của tệp đã chọn
116 Feature11 710 Text Perform bad blocks checks, including detection of "fake" flash drives إجراء فحوصات كتل تالفة ، بما في ذلك الكشف عن محركات أقراص فلاش "زائفة\ Проверяване за лоши блокове, включително засичане на "фалшиви" устройства 执行坏块检查,包括对”假“U盘的检测 執行壞軌檢查,包括對 ”假“ USB 快閃磁碟 的偵測 執行壞軌檢查,包括對”假“USB 快閃磁碟機的偵測 Izvršite provjere loših blokova, uključujući otkrivanje "lažnih" flash pogona Provést kontrolu vadných bloků, včetně detekce "falešných" bloků. flash disky Udøv dårlige blokke tjeks, inklusiv opdagelse af "falske" flashdrev Controles uitvoeren op slechte blokken, inclusief detectie van "valse" flashdrives Suorita viallisten lohkojen tarkistuksia, sisältäen "valheellisten" muistitikkujen tunnistamisen Executez un test de mauvais secteurs avec detection des "fake drives\ Durchführung von Prüfungen auf fehlerhafte Blöcke, einschließlich der Erkennung von "gefälschten" Flash-Laufwerken Εκτελέστε ελέγχους εσφαλμένων block, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού "ψευδών" μονάδων flash ביצוע בדיקות אחר בלוקים (אזורים) פגומים, כולל זיהוי של כונני הבזק "מזוייפים\ Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a "hamis" flash meghajtók detektálását Lakukan cek Blok yang buruk, termasuk deteksi USB Flash Disk "PALSU\ Esegui controlli dei blocchi danneggiati, incluso il rilevamento di unità flash "false\ 不良ブロックチェック及び容量詐欺ドライブの検知を行います。 "위조" 플래시 드라이브 감지를 포함하여 불량 블록 검사 수행 Izpilda bojāto bloku pārbaudi ieskaitot "falsificēto" nesēju noteikšanu Atlikite blogų blokų patikrinimus, įskaitant "netikrų" flash diskų aptikimą Melakukan pemeriksaan blok buruk, termasuk pengesanan pemacu kilat "palsu\ Utfør sjekk for dårlige sektorer, inkludert sjekk for forfalskede flash disker بررسی بلوک های بد، از جمله تشخیص درایوهای فلش "جعلی" را انجام دهید Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj "nieoryginalny" pendrive Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj "nieorginalny" pendrive Executar verificações de blocos defeituosos, incluindo detecção de unidades flash "falsificadas\ Executar verificações de blocos inválidos, incluindo a deteção de unidades flash "falsas\ Verifică blocuri rele, incluzând detectarea de drive-uri flash "false\ Проверка на плохие блоки, обнаружение "поддельных" флешек Izvršite provere loših blokova, uključujući otkrivanje "lažnih" fleš diskova Vykonajte kontroly zlých blokov vrátane detekcie „falošných" prenosných diskov Izvajanje preverjanj slabih blokov, vključno z odkrivanjem »lažnih« bliskavic Realice comprobaciones de bloques defectuosos, incluida la detección de unidades flash "falsas\ Utför kontroll av trasiga block, inklusive upptäckt av "falska" USB-minnen ตรวจสอบจุดบกพร่อง รวมไปถึงการทดสอบแฟลชไดรฟ์ว่าเป็น "ของปลอม" หรือไม่ "Sahte" flash sürücülerin tespiti de dahil olmak üzere hatalı blok kontrolleri gerçekleştirin Перевірка дисків (включаючи фальшиві диски) Thực hiện kiểm tra điểm lỗi, bao gồm phát hiện ổ đĩa "giả\
117 Feature12 711 Text Download official Microsoft Windows retail ISOs قم بتنزيل ملفات ISO الرسمية الخاصة بـ Microsoft Windows Изтегляне на официални Microsoft Windows ISO образи 下载微软官方 Windows 镜像 下載微軟官方 Windows 映像檔 Preuzimanje službenih ISO-ova za maloprodaju sustava Microsoft Windows Stažení oficiálních souborů ISO systému Microsoft Windows Hent officielle Microsoft Windows detail ISOer Officiële Microsoft Windows retail ISO's downloaden Lataa virallisia Microsoft Windowsin jälleenmyyntiversion ISO-levykuvia Téléchargez des images ISOs commerciales officielles de Microsoft Windows Offizielle Microsoft Windows-ISOs herunterladen Κατεβάστε τα επίσημα retail ISO των Microsoft Windows הורדת קובצי ה־ISO הקמעונאיים הרשמיים של Microsoft Windows Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése Unduh ISO Microsoft Windows resmi Scarica le ISO ufficiali di Microsoft Windows マイクロソフト公式のWindows ISOをダウンロードします。 공식 Microsoft Windows 리테일 ISO 다운로드 Lejupielādē oficiālos Microsoft ISO failus Atsisiųskite oficialius Microsoft Windows mažmeninės prekybos ISO Muat turun rasmi ISO runcit Microsoft Windows Last ned offisielle Windows ISOer ISO های رسمی ماکروسافت را دریافت کنید Pobierz oficjalny obraz ISO systemu Microsoft Windows Baixar ISOs oficiais do Microsoft Windows Descarregar ISOs oficiais do Microsoft Windows Retail Transferir ISOs oficiais do Microsoft Windows Retail Descarcă un Microsoft Windows ISO oficial de vânzare Загрузка официальных ISO-образов Windows Preuzmite zvanične Microsoft Windows maloprodajne ISO-ove Stiahnite si oficiálne ISO pre Microsoft Windows Prenos uradnih Microsoft Windows maloprodaja ISOs Descargue los ISO oficiales de Microsoft Windows Ladda ner officiella Microsoft Windows ISO-filer ดาวน์โหลดไฟล์ ISO ของ Microsoft Windows จากเว็บไซต์ทางการของ Microsoft Resmi Microsoft Windows Retail ISO'larını indirin Завантаження офіційних образів Microsoft Windows Tải xuống các tệp Microsoft Windows ISO bán lẻ chính thức
118 Feature13 712 Text Download UEFI Shell ISOs قم بتنزيل UEFI Shell ISOs Изтегляне на UEFI Shell образи 下载 UEFI Shell 镜像 下載 UEFI Shell 映像檔 Preuzmite ISO-ove UEFI ljuske Stažení souborů UEFI Shell ISO Hent UEFI Shell ISOer UEFI Shell ISO's downloaden Lataa UEFI Shell ISO-levykuvia Téléchargez des images ISOs du Shell UEFI UEFI-Shell-ISOs herunterladen Κατεβάστε τα ISO Shell UEFI הורדת קובצי ISO של מעטפת UEFI UEFI Shell ISO képfájlok letöltése Unduh Shell ISO UEFI Scarica le ISO della shell UEFI UEFIシェルのISOをダウンロードします。 UEFI Shell ISO 다운로드 Lejupielādē UEFI OS ISO failus Atsisiųskite UEFI Shell ISO Muat turun ISO Shell UEFI Last ned UEFI kommandolinje ISOer ISO های پوسته UEFI را دانلود کنید Ściągnij obrazy ISO UEFI Shell Baixar ISOs do Shell UEFI Descarregar ISOs de UEFI Shell Transferir ISOs de UEFI Shell Descarcă UEFI Shell ISO-uri Загрузка ISO-образов оболочки UEFI Preuzmite UEFI Shell ISOs Stiahnite UEFI Shell ISO Prenos UEFI Shell ISOs Descargar ISO de UEFI Shell Ladda ner UEFI-skal ISO-filer ดาวน์โหลดไฟล์ ISO ของ UEFI Shell UEFI Shell ISO'larını indirin Завантаження командної оболонки UEFI ISO Tải xuống các tệp UEFI Shell ISO
119 Feature14 713 Text
120 Feature15 714 Text
121 Feature16 715 Text
122 Feature17 716 Text
123 Feature18 717 Text
124 Feature19 718 Text
125 Feature20 719 Text
126 MinimumHardwareReq1 800 Text
MinimumHardwareReq2 801 Text
MinimumHardwareReq3 802 Text
MinimumHardwareReq4 803 Text
127 MinimumHardwareReq5 MinimumHardwareReq2 804 801 Text
128 MinimumHardwareReq6 MinimumHardwareReq3 805 802 Text
129 MinimumHardwareReq7 MinimumHardwareReq4 806 803 Text
130 MinimumHardwareReq8 MinimumHardwareReq5 807 804 Text
131 MinimumHardwareReq9 MinimumHardwareReq6 808 805 Text
132 MinimumHardwareReq10 MinimumHardwareReq7 809 806 Text
133 MinimumHardwareReq11 MinimumHardwareReq8 810 807 Text
134 RecommendedHardwareReq1 MinimumHardwareReq9 850 808 Text
135 RecommendedHardwareReq2 MinimumHardwareReq10 851 809 Text
136 RecommendedHardwareReq3 MinimumHardwareReq11 852 810 Text
150 SearchTerm6 SearchTerm3 905 902 Text UEFI ISO
151 SearchTerm7 SearchTerm4 906 903 Text Windows To Go Windows
152 TrailerToPlayAtTopOfListing SearchTerm5 999 904 Relative path (or URL to file in Partner Center) Text Linux
153 Trailer1 SearchTerm6 1000 905 Relative path (or URL to file in Partner Center) Text UEFI
154 Trailer2 SearchTerm7 1001 906 Relative path (or URL to file in Partner Center) Text Windows To Go
155 Trailer3 TrailerToPlayAtTopOfListing 1002 999 Relative path (or URL to file in Partner Center)
156 Trailer4 Trailer1 1003 1000 Relative path (or URL to file in Partner Center)
158 Trailer6 Trailer3 1005 1002 Relative path (or URL to file in Partner Center)
159 Trailer7 Trailer4 1006 1003 Relative path (or URL to file in Partner Center)
160 Trailer8 Trailer5 1007 1004 Relative path (or URL to file in Partner Center)
161 Trailer9 Trailer6 1008 1005 Relative path (or URL to file in Partner Center)
162 Trailer10 Trailer7 1009 1006 Relative path (or URL to file in Partner Center)
163 Trailer11 Trailer8 1010 1007 Relative path (or URL to file in Partner Center)
164 Trailer12 Trailer9 1011 1008 Relative path (or URL to file in Partner Center)
165 Trailer13 Trailer10 1012 1009 Relative path (or URL to file in Partner Center)
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
306
307
308
309
310
311
312

View file

@ -27,9 +27,9 @@ del /q *.map >NUL 2>&1
set WDK_PATH=C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\bin\10.0.22000.0\x64 set WDK_PATH=C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\bin\10.0.22000.0\x64
set ZIP_PATH=C:\Program Files\7-Zip set ZIP_PATH=C:\Program Files\7-Zip
set SIGNATURE_SHA1=fc4686753937a93fdcd48c2bb4375e239af92dcb set SIGNATURE_SHA1=3dbc3a2a0e9ce8803b422cfdbc60acd33164965d
set MANIFEST=AppxManifest.xml set MANIFEST=AppxManifest.xml
set ARCHS=x86 x64 arm64 set ARCHS=x86 x64 arm arm64
set DEFAULT_SCALE=200 set DEFAULT_SCALE=200
set OTHER_SCALES=100 125 150 400 set OTHER_SCALES=100 125 150 400
set SCALED_IMAGES=LargeTile SmallTile Square44x44Logo Square150x150Logo StoreLogo Wide310x150Logo set SCALED_IMAGES=LargeTile SmallTile Square44x44Logo Square150x150Logo StoreLogo Wide310x150Logo
@ -69,25 +69,25 @@ for %%a in (%ARCHS%) do (
) )
) )
rem Use our own get_pe_info executable - source is in this directory rem exiftool.exe can't be installed in the Windows system directories...
if not exist ..\get_pe_info.exe ( if not exist exiftool.exe (
echo ..\get_pe_info.exe must exist in the parent directory. Compile it with MinGW. echo exiftool.exe must exist in this directory
goto out goto out
) )
rem Make sure we're not trying to create a package from an ALPHA or BETA version! rem Make sure we're not trying to create a package from an ALPHA or BETA version!
..\get_pe_info.exe -i rufus_x64.exe | findstr /C:"ALPHA" 1>nul && ( exiftool -s3 -*InternalName* rufus_x64.exe | findstr /C:"ALPHA" 1>nul && (
echo Alpha version detected - ABORTED echo Alpha version detected - ABORTED
goto out goto out
) )
..\get_pe_info.exe -i rufus_x64.exe | findstr /C:"BETA" 1>nul && ( exiftool -s3 -*InternalName* rufus_x64.exe | findstr /C:"BETA" 1>nul && (
echo Beta version detected - ABORTED echo Beta version detected - ABORTED
goto out goto out
) )
rem Populate the version from the executable rem Populate the version from the executable
if "%VERSION_OVERRIDE%"=="" ( if "%VERSION_OVERRIDE%"=="" (
..\get_pe_info.exe -v rufus_x64.exe > version.txt exiftool -s3 -*FileVersionNumber* rufus_x64.exe > version.txt
set /p VERSION=<version.txt set /p VERSION=<version.txt
del version.txt del version.txt
) else ( ) else (
@ -98,7 +98,7 @@ if "%VERSION_OVERRIDE%"=="" (
echo Will create %VERSION% AppStore Bundle echo Will create %VERSION% AppStore Bundle
pause pause
"%WDK_PATH%\signtool" sign /v /sha1 %SIGNATURE_SHA1% /fd SHA256 /tr http://timestamp.digicert.com /td SHA256 *.exe "%WDK_PATH%\signtool" sign /v /sha1 %SIGNATURE_SHA1% /fd SHA256 /tr http://sha256timestamp.ws.symantec.com/sha256/timestamp /td SHA256 *.exe
if ERRORLEVEL 1 goto out if ERRORLEVEL 1 goto out
echo [Files]> bundle.map echo [Files]> bundle.map

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View file

@ -1,17 +0,0 @@
// Autogenerated - DO NOT EDIT
#include <stdint.h>
#pragma once
struct {
char* url;
uint64_t timestamp;
} dbx_info[] = {
{ "https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/x86/DBXUpdate.bin", 1760555920 },
{ "https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/amd64/DBXUpdate.bin", 1760555920 },
{ "https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/arm/DBXUpdate.bin", 1740428422 },
{ "https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/arm64/DBXUpdate.bin", 1740428422 },
{ "https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/ia64/DBXUpdate.bin", 0 },
{ "https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/riscv64/DBXUpdate.bin", 0 },
{ "https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/loongarch64/DBXUpdate.bin", 0 },
};

View file

@ -1,50 +0,0 @@
#!/bin/env bash
# This script downloads the latest UEFI DBXs and creates the dbx_info.h header
github_url="https://api.github.com/"
# Retrieve the commit epoch from a GitHub URL or 0 if not available
get_commit_date() {
url=$1
if [[ "${url}" =~ ^"${github_url}" ]]; then
parts=($(awk -F'contents/' '{ for(i=1;i<=NF;i++) print $i }' <<< ${url}))
date_url="${parts[0]}commits?path=${parts[1]//\//%2F}&page=1&per_page=1"
epoch="$(curl -s -L ${date_url} | python -m json.tool | grep -m1 \"date\": | sed -e 's/^.*\"date\":.*\"\(.*\)\".*/\1/' | date -u -f - +%s)"
fi
echo ${epoch:-0}
}
# Should be in the same order as the ArchType enum in Rufus with the first entry (ARCH_UNKNOWN = 0) skipped
# Note that are GUESSING the RISC-V 64 and LoongArch 64 URLS since there are no DBX revocations for those archs yet.
# Also use api.github.com (which is rate limited) so we don't get the stupid 404 GitHub page on error, which is 10
# times larger than our largest DBX update binary...
declare -a dbx_urls=(
'https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/x86/DBXUpdate.bin'
'https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/amd64/DBXUpdate.bin'
'https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/arm/DBXUpdate.bin'
'https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/arm64/DBXUpdate.bin'
'https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/ia64/DBXUpdate.bin'
'https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/riscv64/DBXUpdate.bin'
'https://api.github.com/repos/microsoft/secureboot_objects/contents/PostSignedObjects/DBX/loongarch64/DBXUpdate.bin'
)
cat << EOF > dbx_info.h
// Autogenerated - DO NOT EDIT
#include <stdint.h>
#pragma once
struct {
char* url;
uint64_t timestamp;
} dbx_info[] = {
EOF
for url in "${dbx_urls[@]}"; do
if [[ ! -z "${url}" ]]; then
dst=$(echo ${url} | cut -f10,11 -d'/' | tr '/' '_')
curl -L -H "Accept: application/vnd.github.v3.raw" "${url}" -o "${dst}"
fgrep -q "Not Found" "${dst}" && :> "${dst}"
fi
echo " { \"${url}\", $(get_commit_date ${url}) }," >> dbx_info.h
done
echo "};" >> dbx_info.h

View file

@ -1,4 +0,0 @@
This directory contains the official UEFI revocation databases, as provided by
https://github.com/microsoft/secureboot_objects/tree/main/PostSignedObjects.
These are used by Rufus to warn the user if a UEFI bootloader has been revoked.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View file

@ -1,5 +1,5 @@
All of the executables found in this repository where extracted from FreeDOS v1.4: All of the executables found in this repository where extracted from:
https://www.ibiblio.org/pub/micro/pc-stuff/freedos/files/distributions/1.4/FD14-FullUSB.zip https://www.ibiblio.org/pub/micro/pc-stuff/freedos/files/distributions/1.3/official/FD13-FullUSB.zip
o COMMAND.COM was extracted from packages\base\freecom.zip o COMMAND.COM was extracted from packages\base\freecom.zip
o DISPLAY.EXE was extracted from packages\base\display.zip o DISPLAY.EXE was extracted from packages\base\display.zip

Binary file not shown.

View file

@ -1,6 +1,6 @@
This directory contains the Grub4DOS boot records that are used by Rufus This directory contains the Grub4DOS boot records that are used by Rufus
* grldr.mbr was taken from the official 2024-02-26 release from * grldr.mbr was taken from the official 2023-03-06 release from
https://github.com/chenall/grub4dos/releases/tag/0.4.6a https://github.com/chenall/grub4dos/releases/tag/0.4.6a
* Note that, for convenience reasons, the first 512 bytes from this grldr.mbr are * Note that, for convenience reasons, the first 512 bytes from this grldr.mbr are

Binary file not shown.

View file

@ -4,4 +4,4 @@
*/ */
#pragma once #pragma once
#define GRUB2_PACKAGE_VERSION "2.14" #define GRUB2_PACKAGE_VERSION "2.12"

View file

@ -1,10 +1,8 @@
This directory contains the Grub 2.0 boot records that are used by Rufus This directory contains the Grub 2.0 boot records that are used by Rufus
* boot.img and core.img were created from https://ftp.gnu.org/gnu/grub/grub-2.14.tar.xz * boot.img and core.img were created from a patched (since the offcial GRUB 2.12 release is *BROKEN*):
with https://github.com/gentoo/gentoo/raw/d51cbeb087dbbe979ff29af645f32071cce2834d/sys-boot/grub/files/grub-2.14-revert-image-base.patch https://ftp.gnu.org/gnu/grub/grub-2.12.tar.xz
applied (since GRUB are apparently unable to perform BASIC testing of their releases) on a Debian 12.5 x64 system using the commands:
on a Debian 13 x64 system using the commands:
patch -p1 < grub-2.14-revert-image-base.patch
./autogen.sh ./autogen.sh
# --enable-boot-time for Manjaro Linux # --enable-boot-time for Manjaro Linux
./configure --disable-nls --enable-boot-time ./configure --disable-nls --enable-boot-time

View file

@ -1,6 +1,6 @@
; Rufus: The Reliable USB Formatting Utility ; Rufus: The Reliable USB Formatting Utility
; Commandline hogger, assembly version (NASM) ; Commandline hogger, assembly version (NASM)
; Copyright © 2014 Pete Batard <pete@akeo.ie> ; Copyright © 2014 Pete Batard <pete@akeo.ie>
; ;
; This program is free software: you can redistribute it and/or modify ; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
; it under the terms of the GNU General Public License as published by ; it under the terms of the GNU General Public License as published by

View file

@ -1,7 +1,7 @@
/* /*
* Rufus: The Reliable USB Formatting Utility * Rufus: The Reliable USB Formatting Utility
* Commandline hogger, C version * Commandline hogger, C version
* Copyright © 2014 Pete Batard <pete@akeo.ie> * Copyright © 2014 Pete Batard <pete@akeo.ie>
* *
* This program is free software: you can redistribute it and/or modify * This program is free software: you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by * it under the terms of the GNU General Public License as published by

View file

@ -8,11 +8,6 @@ o hash-*.png, info-*.png, lang-*.png, log-*.png, save-*.png, settings-*.png
CC BY-ND 4.0 when used as native resolution bitmaps, Commercial License otherwise CC BY-ND 4.0 when used as native resolution bitmaps, Commercial License otherwise
See https://www.axialis.com/icongenerator/iconset-license.html#free See https://www.axialis.com/icongenerator/iconset-license.html#free
o setup.ico
Base SVG from https://tablericons.com/
No attribution required.
With arrow overlay from Axialis Icon Set.
NB: To be on the safe side with regards to icon use and redistribution, we NB: To be on the safe side with regards to icon use and redistribution, we
did purchase a Commercial License for the Axialis icons. did purchase a Commercial License for the Axialis icons.
If you are planning to use these icons outside of this project, you may If you are planning to use these icons outside of this project, you may

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 31 KiB

View file

@ -1,11 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
<svg version="1.1" id="Layer_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px" width="20px" height="20px" viewBox="2 2 20 20" enable-background="new 2 2 20 20" xml:space="preserve">
<g id="icon">
<g>
<path d="M17.8,20l-12,-1.5c-1,-0.1,-1.8,-0.9,-1.8,-1.9v-9.2c0,-1,0.8,-1.8,1.8,-1.9l12,-1.5c1.2,-0.1,2.2,0.8,2.2,1.9v12.1c0,1.2,-1.1,2.1,-2.2,2z" fill="none" stroke="#3D73AD" stroke-width="2"/>
<path d="M12,5l0,14" stroke="#3D73AD" stroke-width="2"/>
<path d="M4,12l16,0" stroke="#3D73AD" stroke-width="2"/>
</g>
</g>
</svg>

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 739 B

View file

@ -3,59 +3,9 @@ rufus.loc since its original version.
To edit a translation, please make sure to follow: To edit a translation, please make sure to follow:
https://github.com/pbatard/rufus/wiki/Localization#Editing_an_existing_translation https://github.com/pbatard/rufus/wiki/Localization#Editing_an_existing_translation
Or simply download https://files.akeo.ie/pollock/pollock-1.8.exe and follow its directions. Or simply download https://files.akeo.ie/pollock/pollock-1.5.exe and follow its directions.
o v4.14 (2026.??.??) o v4.5 (2024.05.??)
// NB: I used Google translate to update the following message, so please check for accuracy!
- *UPDATED* MSG_337 "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:" -> "An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:"
// From the WUE dialog with tooltip at MSG_369. Indicates that once installed, Windows will copy a file (SkuSiPolicy.p7b) to the EFI partition. KB5042562 refers to https://support.microsoft.com/kb/5042562.
// NB: WUE refers to the "Windows User Experience" dialog that Rufus displays after you select a Windows 11 ISO and press START.
- *NEW* MSG_323 "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
// From the WUE dialog with tooltip at MSG_370. Please do NOT translate "QoL" or "Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup".
- *NEW* MSG_324 "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
// From the WUE dialog with tooltip at MSG_368. 'Windows CA 2023' refers to the new Windows security certificate https://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=2239776 which is a binary digital signature certificate used for Secure Boot.
- *NEW* MSG_350 "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
// The following 4 messages refer to Secure Boot revocation updates, such as the ones provided at https://uefi.org/revocationlistfile. 'DBX' is the main UEFI revocation database and should not be translated.
- *NEW* MSG_351 "Checking for UEFI bootloader revocation..."
- *NEW* MSG_352 "Checking for UEFI DBX updates..."
- *NEW* MSG_353 "DBX update available"
- *NEW* MSG_354 "Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks..."
// From the WUE dialog with tooltip at MSG_371 and further description at MSG_356. This basically allows a fully unattended Windows installation, that will not prompt the user at all and therefore automatically (and SILENTLY)
// erase all data on the first found disk on the PC on which the media is booted, before partitioning it and installing Windows. Because the media does not prompt before erasing all data on the first disk, it is obvioulsy a
// very DANGEROUS option, hence the ⚠ signs and the extra dialog that shows for it, in MSG_356, to ensure that the user accepts the consequences of selecting it.
// In case it matters, the implied tense for the verb is FUTURE and indicates what the media/installer will do once booted. It does not indicate what Rufus itself does.
- *NEW* MSG_355 "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
- *NEW* MSG_356 "You have selected to use the \"silent\" Windows installation option (...)"
// The following two messages can be tested if you select an image (e.g. ISO) that is located on the drive you are trying to create
// If not directly relatable, the "saw the branch you are sitting on" idiom should be translated into a similar popular metaphor (for something that is so illogically bad that it will obviously end in disaster) in your language.
- *NEW* MSG_358 "Unsupported image location"
- *NEW* MSG_359 "You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on (...)"
// Tooltip for WUE MSG_329
- *NEW* MSG_360 "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
// Tooltip for WUE MSG_330
- *NEW* MSG_361 "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
// Tooltip for WUE MSG_331
- *NEW* MSG_362 "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
// Tooltip for WUE MSG_332. Please avoid translating 'Windows To Go'.
- *NEW* MSG_363 "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
// Tooltip for WUE MSG_333
- *NEW* MSG_364 "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
// Tooltip for WUE MSG_334
- *NEW* MSG_365 "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
// Tooltip for WUE MSG_335
- *NEW* MSG_366 "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
// Tooltip for WUE MSG_346 (that requires "Expert Mode" to first be enabled with Ctrl-Alt-E)
- *NEW* MSG_367 "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
// Tooltip for WUE MSG_350. Mosby refers to https://github.com/pbatard/Mosby.
- *NEW* MSG_368 "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
// Tooltip for WUE MSG_323
- *NEW* MSG_369 "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
// Tooltip for WUE MSG_324. Do not translate "Quality of Life", since it must match the QoL abbreviation from MSG_324 and it is meant to be known by the user (and is clarified by the rest of the message anyway)
- *NEW* MSG_370 "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
// Tooltip for WUE MSG_355
- *NEW* MSG_371 "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
o v4.5 (2024.05.22)
- *UPDATED* IDC_RUFUS_MBR -> IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Enable runtime UEFI media validation" - *UPDATED* IDC_RUFUS_MBR -> IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Enable runtime UEFI media validation"
- *UPDATED* MSG_167 "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" - *UPDATED* MSG_167 "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
- *NEW* MSG_337 "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS (...)" - *NEW* MSG_337 "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS (...)"
@ -79,17 +29,17 @@ o v3.22 (2023.03.25)
- *NEW* MSG_199 "This feature is not available on this platform." - *NEW* MSG_199 "This feature is not available on this platform."
// MSG_294 can be tested by launching Rufus from the commandline with option -z61 // MSG_294 can be tested by launching Rufus from the commandline with option -z61
- *UPDATED* MSG_294 "This version of Windows is no longer supported by Rufus." -> added "\nThe last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d." - *UPDATED* MSG_294 "This version of Windows is no longer supported by Rufus." -> added "\nThe last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
- *NEW* MSG_322 "Unable to open or read '%s'" - *NEW* MSG_323 "Unable to open or read '%s'"
// MSG_325 appears on the status bar when creating a customized Windows 10 or Windows 11 media // MSG_325 appears on the status bar when creating a customized Windows 10 or Windows 11 media
- *NEW* MSG_325 "Applying Windows customization: %s" - *NEW* MSG_325 "Applying Windows customization: %s"
// The following messages appear after selecting a Windows 11 ISO and pressing START // The following messages appear after selecting a Windows 11 ISO and pressing START
- *NEW* MSG_326 "Applying user options..." - *NEW* MSG_326 "Windows User Experience"
- *NEW* MSG_327 "Windows User Experience" - *NEW* MSG_327 "Customize Windows installation?"
- *NEW* MSG_328 "Customize Windows installation?" - *NEW* MSG_328 "Remove requirement for Secure Boot and TPM 2.0"
- *NEW* MSG_329 "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0" - *NEW* MSG_329 "Remove requirement for 4GB+ RAM and 64GB+ disk"
- *NEW* MSG_330 "Remove requirement for an online Microsoft account" - *NEW* MSG_330 "Remove requirement for an online Microsoft account"
- *NEW* MSG_331 "Disable data collection (Skip privacy questions)" - *NEW* MSG_331 "Disable data collection (Skip privacy questions)"
- *NEW* MSG_332 "Prevent 'Windows To Go' from accessing internal disks" - *NEW* MSG_332 "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
- *NEW* MSG_333 "Create a local account with username:" - *NEW* MSG_333 "Create a local account with username:"
- *NEW* MSG_334 "Set regional options to the same values as this user's" - *NEW* MSG_334 "Set regional options to the same values as this user's"
- *NEW* MSG_335 "Disable BitLocker automatic device encryption" - *NEW* MSG_335 "Disable BitLocker automatic device encryption"

View file

@ -1,5 +1,5 @@
@echo off @echo off
if not exist pollock.exe curl https://files.akeo.ie/pollock/pollock-1.6.exe --output pollock.exe if not exist pollock.exe curl https://files.akeo.ie/pollock/pollock-1.5.exe --output pollock.exe
cls cls
:menu :menu
echo 1 - Import .po into .loc echo 1 - Import .po into .loc

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-14 08:09+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-14 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 10:22+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ar_SA\n" "Language: ar_SA\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Arabic (العربية)\n" "X-Rufus-LanguageName: Arabic (العربية)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0401, 0x0801, 0x0c01, 0x1001, 0x1401, 0x1801, 0x1c01, 0x2001, 0x2401, 0x2801, 0x2c01, 0x3001, 0x3401, 0x3801, 0x3c01, 0x4001\n" "X-Rufus-LCID: 0x0401, 0x0801, 0x0c01, 0x1001, 0x1401, 0x1801, 0x1c01, 0x2001, 0x2401, 0x2801, 0x2c01, 0x3001, 0x3401, 0x3801, 0x3c01, 0x4001\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "ت.ب"
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "ب.ب" msgstr "ب.ب"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "التثبيت القياسي لنظام التشغيل Windows"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)" #. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
msgid "Windows To Go" msgid "Windows To Go"
msgstr "ويندوز المحمول (Windows To Go)" msgstr "Windows To Go"
#. • MSG_119 #. • MSG_119
msgid "advanced drive properties" msgid "advanced drive properties"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "لا استمرارية"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "حدد حجم التقسيم المستمر لجهاز ال USB الحي, تحديد الحجم بقيمة 0 سيعطل التقسيم المستمر." msgstr "حدد حجم التقسيم المستمر لجهاز ال USB الحي, تحديد الحجم بقيمة 0 سيعطل التقسيم المستمر."
@ -890,17 +890,17 @@ msgstr "هذا القرص يستخدم من قبل برنامج آخر. هل ت
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"اكتشف برنامج روفوس Rufus أنك تحاول إنشاء وسائط \"Windows To Go\" باستخدام ملف ISO من إصدار 1809.\n" "لقد قام Rufus بإكتشاف أنك تحاول إنشاء وسائط Windows To Go بناءً على ISO 1809\n"
"\n" "\n"
"بسبب خلل برمجي في مايكروسوفت، ستتعطل هذه الوسائط أثناء تشغيل ويندوز (شاشة الموت الزرقاء)، ما لم تستبدل الملف \"WppRecorder.sys\" يدويًا بنسخة من إصدار 1803.\n" "بسبب عيب في Microsoft, سوف تتوقف الوسائط خلال إقلاع Windows (شاشة الموت الزرقاء) ما لم تقم يدوياً بإستبدال ملف 'WppRecorder.sys' بإصدار 1803.\n"
"\n" "\n"
ُرجى العلم أيضًا أن سبب عدم قدرة روفوس Rufus على إصلاح هذه المشكلة تلقائيًا هو أن الملف \"WppRecorder.sys\" محمي بحقوق الطبع والنشر لمايكروسوفت، لذا لا يمكننا قانونيًا تضمين نسخة منه في التطبيق." رجى العلم أن سبب عدم إمكانية Rufus من إصلاح المشكلة تلقائيا هو أن ملف 'WppRecorder.sys' محفوظ الحقوق ل Microsoft, لذلك لا يمكننا تضمين نسخة من الملف في التطبيق..."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -1798,14 +1798,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "غير قادر على فتح أو قراءة '%s'" msgstr "غير قادر على فتح أو قراءة '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "قم بتطبيق SkuSiPolicy.p7b عند التثبيت (ألق نظرة على KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "تحسينات جودة الحياة QoL (لا تفرض استخدام Copilot أو OneDrive أو Outlook أو Fast Startup، إلخ..)."
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "جاري تطبيق تخصيصات ويندوز: %s" msgstr "جاري تطبيق تخصيصات ويندوز: %s"
@ -1856,13 +1848,13 @@ msgstr "سجل متواصل"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"يجب تنزيل ملف إضافي ('%s') من مايكروسفت Microsoft لاستخدام هذه الميزة:\n" "يجب تنزيل ملف إضافي ('diskcopy.dll') من Microsoft لتثبيت MS-DOS:\n"
"- حدد \"نعم\" للاتصال بالإنترنت وتنزيله\n" "- حدد \"نعم\" للاتصال بالإنترنت وتنزيله\n"
"- اختر \"لا\" لإلغاء العملية\n" "- اختر \"لا\" لإلغاء العملية\n"
"\n" "\n"
@ -1916,7 +1908,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_346 #. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "تقييد Windows على الوضع \"S-Mode\" (غير متوافق مع تجاوز الحساب عبر الإنترنت)" msgstr "تقييد Windows على الوضع \"S\" (S-Mode، غير متوافق مع تجاوز الحساب عبر الإنترنت)"
#. • MSG_347 #. • MSG_347
msgid "Expert Mode" msgid "Expert Mode"
@ -1930,119 +1922,6 @@ msgstr "استخراج ملفات الأرشيف: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "استخدم Refus MBR" msgstr "استخدم Refus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "استخدم برامج الإقلاع المُوَقع \"Windows CA 2023\" (يتطلب أن يكون جهاز كمبيوتر المستهدف متوافقا)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "جارٍ التحقق من إلغاء صلاحية برنامج الإقلاع UEFI bootloader..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "جارٍ التحقق من وجود تحديثات لـ UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "تحديث الـ DBX متوفر"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"عثر روفوس Rufus على نسخة محدثة من ملفات DBX المستخدمة لإجراء فحوصات إلغاء التمهيد الآمن لـ UEFI. هل ترغب بتنزيل هذا التحديث؟\n"
"- اختر «نعم» للاتصال بالإنترنت وتنزيل هذا المحتوى\n"
"- اختر «لا» لإلغاء العملية\n"
"\n"
"ملاحظة: سيتم تنزيل الملفات في مجلد التطبيق، وسيتم إعادة استخدامها تلقائيًا في حال وجودها."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠بصمت⚠ امسح القرص وقم بالتثبيت:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes', you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"لقد اخترتَ استخدام خيار التثبيت الصامت لنظام ويندوز.\n"
"\n"
"حذار: هذا خيار متقدم، مخصص لمن يرغبون في إنشاء وسائط تثبيت لا تُطالب المستخدم بأي إجراء أثناء تثبيت ويندوز، وبالتالي ** تمسح القرص الأول المُكتشف على النظام المستهدف مسحًا تامًا **. في حال عدم توخي الحذر، قد يؤدي استخدام هذا الخيار إلى فقدان البيانات بشكل لا رجعة فيه!\n"
"\n"
"إذا لم يكن هذا ما تريده، يُرجى اختيار \"لا\" للعودة وإلغاء تحديد الخيار.\n"
"\n"
"أما إذا اخترتَ \"نعم\"، فأنتَ تُقرّ بأنك تتحمل كامل المسؤولية عن أي فقدان للبيانات."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "موقع الصورة غير مدعوم"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"لا يمكنك استخدام صورة موجودة على القرص المستهدف، لأن هذا القرص سيُمسح بالكامل. الأمر أشبه بمحاولة قطع الغصن الذي تجلس عليه!\n"
"\n"
"يرجى نقل الصورة إلى قرص آخر ثم المحاولة مرة أخرى."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "من الآمن ترك هذا الخيار مفعلاً حتى لو لم يكن لديك وحدة TPM أو المزيد من ذاكرة الوصول العشوائي، لأن هذا الخيار يتجاوز متطلبات الإعداد فقط ولا يمنع نظام التشغيل Windows فعليًا من استخدام جميع الأجهزة المتاحة."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "لكي يعمل هذا الخيار، يجب فصل شبكة الإنترنت أثناء التثبيت!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "قم بالإجابة تلقائيًا بـ \"لا\" على أسئلة إعداد ويندوز Windows المتعلقة بمشاركة البيانات مع مايكروسفت Microsoft، بدلاً من مطالبة المستخدم بذلك."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "يجب عليك ترك هذا الخيار مفعلاً، إلا إذا كنت موافقًا على وصول \"Windows To Go\" إلى الأقراص الداخلية والإجراء بصمت ترقيات نظام الملفات التي لا رجعة فيها."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "إنشاء حساب محلي تلقائيًا باسم المستخدم المحدد، باستخدام كلمة مرور فارغة والتي يجب تغييرها عند تسجيل الدخول التالي."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "قم بإستخدم نفس الإعدادات الإقليمية لهذا الكمبيوتر (لوحة المفاتيح، المنطقة الزمنية، العملة)، بدلاً من مطالبة المستخدم."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "لا تقم بتشفير قرص النظام، إلا إذا طلب المستخدم ذلك صراحةً."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "حذار: استخدم هذا الخيار فقط إذا كنت تعرف ما هو الوضع S-Mode وتفهم أن نظامك قد يظل عالقًا في الوضع S-Mode حتى بعد مسح نظام التشغيل ويندوز Windows وإعادة تثبيته بالكامل."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "استخدم هذا الخيار إذا كان النظام الذي تنوي تثبيت ويندوز عليه يستخدم شهادات التمهيد الآمن Secure Boot المحدثة بالكامل. إذا لزم الأمر، يمكنك البحث في استخدام \"موسبي\" Mosby لتحديث نظامك."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "استخدم هذا الخيار إذا كنت ترغب في إلغاء برامج اقلاع نظام التشغيل ويندوز الإضافية التي يحتمل أن تكون غير آمنة bootloaders، ولكن هذا يمكن أن يمنع وسائط ويندوز القياسية من الإقلاع أيضًا."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "تحسينات \"جودة الحياة\": تعطيل معظم الميزات غير المرغوب فيها التي تحاول مايكروسوفت فرضها على المستخدمين."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "إذا كنت تستخدم هذا الخيار، فيرجى التأكد من فصل كل الأقراص عن جهاز الكمبيوتر المستهدف، باستثناء القرص الذي تريد تثبيت نظام التشغيل ويندوز Windows عليه، وكذلك عدم ترك هذه الفلاشة موصولة بأي جهاز كمبيوتر لا تريد مسحه."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-11 12:52+0300\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-23 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-11 13:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-23 15:53+0000\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n" "Language: bg_BG\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Bulgarian (Български)\n" "X-Rufus-LanguageName: Bulgarian (Български)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0402\n" "X-Rufus-LCID: 0x0402\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -54,11 +54,13 @@ msgstr "Изброяване на USB дискове"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Добави поправки за стари BIOS-и" msgstr "Добави поправки за стари BIOS-и"
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. #.
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space #. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
msgid "Enable runtime UEFI media validation" #. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
msgstr "Активиране на валидиране на UEFI носителя по време на работа" #. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Използвай Rufus MBR с BIOS ID"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options" msgid "Format Options"
@ -207,7 +209,7 @@ msgid ""
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL." "To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
msgstr "" msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: ВСИЧКАТА ИНФОРМАЦИЯ НА УСТРОЙСТВО '%s' ЩЕ БЪДЕ УНИЩОЖЕНА.\n" "ВНИМАНИЕ: ВСИЧКАТА ИНФОРМАЦИЯ НА УСТРОЙСТВО '%s' ЩЕ БЪДЕ УНИЩОЖЕНА.\n"
"За да продължите с тази операция, натиснете OK. За да я прекратите, натиснете ОТКАЖИ." "За да продължите с тази операция, натиснете OK. За да я прекратите, натиснете CANCEL."
#. • MSG_004 #. • MSG_004
msgid "Rufus update policy" msgid "Rufus update policy"
@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "ТБ"
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "ПБ" msgstr "ПБ"
@ -551,7 +553,7 @@ msgstr "Неподдържан образ"
#. • MSG_082 #. • MSG_082
msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..." msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..."
msgstr "Този образ не е зареждащ или използва зареждащ или компресиращ метод който не се поддържа от Rufus..." msgstr "Този образ не е зареждащ или използва зареждащ или компресиращ метод който не се поддържа от Rufus.."
#. • MSG_083 #. • MSG_083
msgid "Replace %s?" msgid "Replace %s?"
@ -573,9 +575,9 @@ msgstr ""
"Поради тази причина стартиращите менюта може да не бъдат изобразени правилно.\n" "Поради тази причина стартиращите менюта може да не бъдат изобразени правилно.\n"
"\n" "\n"
"По-нова версия може да бъде изтеглена от Rufus, за да отстрани този проблем:\n" "По-нова версия може да бъде изтеглена от Rufus, за да отстрани този проблем:\n"
"- Изберете 'Да', за да се свържете с интернет и да изтеглите необходимият файл\n" "- Изберете 'Yes', за да се свържете с интернет и да изтеглите необходимият файл\n"
"- Изберете 'Не', за да продължите с настоящият ISO файл\n" "- Изберете 'No', за да продължите с настоящият ISO файл\n"
"Ако не знаете какво да правите, е препоръчително да изберете 'Да'.\n" "Ако не знаете какво да правите, е препоръчително да изберете 'Yes'.\n"
"\n" "\n"
"Бележка: Този файл ще бъде изтеглен в настоящата директория и щом '%s' е наличен, процесът ще продължи автоматично." "Бележка: Този файл ще бъде изтеглен в настоящата директория и щом '%s' е наличен, процесът ще продължи автоматично."
@ -700,8 +702,8 @@ msgstr ""
"Тъй като този файл е повече от 100 KB в размер и винаги присъства на %s ISO образи, той не е включен в Rufus.\n" "Тъй като този файл е повече от 100 KB в размер и винаги присъства на %s ISO образи, той не е включен в Rufus.\n"
"\n" "\n"
"Rufus може да изтегли липсващият файл за вас:\n" "Rufus може да изтегли липсващият файл за вас:\n"
"- Изберете 'Да', за да се свържете с интернет и да изтеглите файла\n" "- Изберете 'Yes', за да се свържете с интернет и да изтеглите файла\n"
"- Изберете 'Не', ако искате ръчно да копирате този файл\n" "- Изберете 'No', ако искате ръчно да копирате този файл\n"
"\n" "\n"
"Бележка: Този файл ще бъде изтеглен в настоящата директория и щом '%s' е наличен, процесът ще продължи автоматично." "Бележка: Този файл ще бъде изтеглен в настоящата директория и щом '%s' е наличен, процесът ще продължи автоматично."
@ -767,8 +769,8 @@ msgstr ""
"Този образ използва Syslinux %s%s, но тази програма включва само инсталационни файлове за Syslinux %s%s.\n" "Този образ използва Syslinux %s%s, но тази програма включва само инсталационни файлове за Syslinux %s%s.\n"
"\n" "\n"
"Тъй като новите версии на Syslinux не са съвместими една с друга и няма да е възможно Rufus да ги включи всичките, два допълнителни файла трябва да бъдат изтеглени от Интернет ('ldlinux.sys' и 'ldlinux.bss'):\n" "Тъй като новите версии на Syslinux не са съвместими една с друга и няма да е възможно Rufus да ги включи всичките, два допълнителни файла трябва да бъдат изтеглени от Интернет ('ldlinux.sys' и 'ldlinux.bss'):\n"
"- Изберете 'Да', за да се свържете с интернет и да изтеглите тези файлове\n" "- Изберете 'Yes', за да се свържете с интернет и да изтеглите тези файлове\n"
"- Изберете 'Не', за да прекратите тази операция\n" "- Изберете 'No', за да прекратите тази операция\n"
"\n" "\n"
"Бележка: Тези файлове ще бъдат изтеглени в настоящата директория на програмата и ще бъдат използвани автоматично щом са налични." "Бележка: Тези файлове ще бъдат изтеглени в настоящата директория на програмата и ще бъдат използвани автоматично щом са налични."
@ -793,9 +795,9 @@ msgstr ""
"Този образ използва GRUB %s Но приложението съдържа само инсталацйонните файлове за GRUB %s.\n" "Този образ използва GRUB %s Но приложението съдържа само инсталацйонните файлове за GRUB %s.\n"
"\n" "\n"
" Тъй като различните версии на GRUB може да не са съвместими една с друга и не е възможно да се включат всички, Rufus ще опита да намери версия на GRUB инсталационният файл ('core.img'), който съвпада с този от вашият образ: \n" " Тъй като различните версии на GRUB може да не са съвместими една с друга и не е възможно да се включат всички, Rufus ще опита да намери версия на GRUB инсталационният файл ('core.img'), който съвпада с този от вашият образ: \n"
"- Изберете 'Да', за да се свържете с интернет и да я изтеглите\n" "- Изберете 'Yes', за да се свържете с интернет и да я изтеглите\n"
"- Изберете 'Не', за да използвате версията по подразбиране на Rufus\n" "- Изберете 'No', за да използвате версията по подразбиране на Rufus\n"
"- Изберете 'Откажи', за да прекратите операцията\n" "- Изберете 'Cancel', за да прекратите операцията\n"
"\n" "\n"
"Забележка: Файлът ще бъде изтеглен в настоящата директория и ще бъде използван автоматично, щом е наличен. Ако не е намерено съвпадение, ще бъде използвана версията по подразбиране." "Забележка: Файлът ще бъде изтеглен в настоящата директория и ще бъде използван автоматично, щом е наличен. Ако не е намерено съвпадение, ще бъде използвана версията по подразбиране."
@ -846,7 +848,7 @@ msgstr "Без устойчивост"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Задайте размера на устойчивия дял за \"живото\" USB устройство. Ако го зададете на 0, устойчивия дял ще бъде изключен." msgstr "Задайте размера на устойчивия дял за \"живото\" USB устройство. Ако го зададете на 0, устойчивия дял ще бъде изключен."
@ -888,17 +890,17 @@ msgstr "Друга програма или процес използва тов
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus установи, че се опитвате да създадете носител с \"Windows To Go\", базиран на ISO с версия 1809.\n" "Rufus забеляза, че се опитвате да създадете носител с \"Windows To Go\", базиран на 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Поради *БЪГ НА MICROSOFT*, този носител ще крашне при зареждане на Windows (Син екран на смъртта), освен ако не замените ръчно файла 'WppRecorder.sys' с версията от 1803.\n" "Поради *MICROSOFT BUG*, този носител ще крашне при зареждане на Windows (Син екран на смъртта), ако не замените ръчно файла 'WppRecorder.sys' със същия от версия 1803.\n"
"\n" "\n"
"Забележка: Rufus не може автоматично да поправи това, тъй като файлът 'WppRecorder.sys' е обект на авторско право на Microsoft и не можем законно да включим копие от него в приложението..." "Забележка: Rufus не може автоматично да поправи това, защото файлът 'WppRecorder.sys' е запазен с авторско право от Microsoft, поради което не можем да съхраняваме легално копие на този файл в програмата..."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -1041,8 +1043,16 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Сложете тази отметка за да разрешите показването на интернационални етикети и да зададете икона на устройството (създава autorun.inf)" msgstr "Сложете тази отметка за да разрешите показването на интернационални етикети и да зададете икона на устройството (създава autorun.inf)"
#. • MSG_167 #. • MSG_167
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Инсталиране на UEFI bootloader, който извършва MD5 проверка на файловете на носителя" msgstr "Инсталира MBR, който позволява избор на операционна система и може да маскира BIOS USB устройствения ИД"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Опитва да маскираш първото USB устройство(обикновено 0x80) като различен диск.\n"
"Това би трябвало да е необходимо само ако инсталирате Windows XP и имате повече от един диск."
#. • MSG_169 #. • MSG_169
msgid "" msgid ""
@ -1085,7 +1095,7 @@ msgstr "Версия %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176 #. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>" msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Български превод:\\line• Krasimir Nevenov <mailto:berzabel@yahoo.com>\\line• Kaloyan Nikolov <mailto:kotipuka01@gmail.com>\\line• Niko <mailto:niko@nikolan.net>" msgstr "Български превод:\\line• Krasimir Nevenov <mailto:berzabel@yahoo.com>\\line• Kaloyan Nikolov <mailto:kotipuka01@gmail.com>"
#. • MSG_177 #. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:" msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1724,7 +1734,7 @@ msgstr "Бързо нулиране на устройството: %s"
#. • MSG_307 #. • MSG_307
msgid "this may take a while" msgid "this may take a while"
msgstr "това може да отнеме време" msgstr "Това може да отнеме време"
#. • MSG_308 #. • MSG_308
msgid "VHD detection" msgid "VHD detection"
@ -1796,14 +1806,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Неуспешно отваряне или прочитане на '%s'" msgstr "Неуспешно отваряне или прочитане на '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Прилагане на SkuSiPolicy.p7b по време на инсталация (вж. KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Подобрения за улеснение (без принудително активиране на Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup и др.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Прилагане на персонализации на Windows: %s" msgstr "Прилагане на персонализации на Windows: %s"
@ -1852,194 +1854,6 @@ msgstr "Изключване на автоматичното криптиран
msgid "Persistent log" msgid "Persistent log"
msgstr "Устойчив лог" msgstr "Устойчив лог"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"За да използвате тази функция, трябва да бъде изтеглен допълнителен файл ('%s') от Microsoft:\n"
"- Изберете 'Да', за да се свържете с интернет и да го изтеглите\n"
"- Изберете 'Не', за да отмените операцията\n"
"\n"
"Забележка: Файлът ще бъде изтеглен в директорията на приложението и ще бъде използван повторно автоматично, ако вече е наличен."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Открит е анулиран UEFI bootloader"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus откри, че избраният ISO образ съдържа UEFI bootloader, който е анулиран и който ще доведе до %s, когато Secure Boot е активиран на напълно актуална UEFI система.\n"
"\n"
"- Ако сте получили този ISO образ от ненадежден източник, трябва да обмислите възможността той да съдържа UEFI зловреден софтуер и да избягвате зареждане от него.\n"
"- Ако сте го получили от доверен източник, трябва да потърсите по-нова версия, която няма да предизвиква това предупреждение."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "екран \"Security Violation\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "Windows Recovery екран (BSOD) с '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Компресиран VHDX образ"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Некомпресиран VHD образ"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Full Flash Update образ"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"За да използвате тази функционалност, трябва да бъдат изтеглени допълнителни данни от Microsoft:\n"
"- Изберете 'Да', за да се свържете с интернет и да ги изтеглите\n"
"- Изберете 'Не', за да отмените операцията"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Ограничаване на Windows до S режим (НЕСЪВМЕСТИМО с заобикаляне на онлайн акаунт)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Експертен режим"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Извличане на файлове от архив: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Използване на MBR на Rufus"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Използване на подписани с 'Windows CA 2023' bootloader-и (изисква съвместим целеви компютър)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Проверка за анулирани UEFI bootloader-и..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Проверка за актуализации на UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Налична е актуализация на DBX"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus откри актуализирана версия на DBX файловете, използвани за проверка на анулирани UEFI Secure Boot заредители. Желаете ли да изтеглите тази актуализация?\n"
"- Изберете 'Да', за да се свържете с интернет и да изтеглите това съдържание\n"
"- Изберете 'Не', за да отмените операцията\n"
"\n"
"Забележка: Файловете ще бъдат изтеглени в директорията на приложението и ще бъдат използвани повторно автоматично, ако са налични."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠ТИХО⚠ изтриване на диска и инсталиране:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Избрахте опцията за \"тиха\" инсталация на Windows.\n"
"\n"
"Това е разширена настройка, предназначена за потребители, които желаят да създадат носител, който не изисква намеса по време на инсталацията и съответно БЕЗУСЛОВНО ИЗТРИВА първия открит диск на целевата система. Ако не бъдете внимателни, използването на тази опция може да доведе до НЕВЪЗВРАТИМА ЗАГУБА НА ДАННИ!\n"
"\n"
"Ако не желаете това, моля, изберете 'Не', за да се върнете назад и да премахнете отметката от тази опция.\n"
"В противен случай, избирайки 'Да', вие се съгласявате, че цялата отговорност за всякаква загуба на данни ще бъде ИЗЦЯЛО ВАША."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Неподдържано местоположение на образа"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Не можете да използвате образ, който се намира върху целевото устройство, тъй като това устройство ще бъде напълно изтрито. Това е същото като да се опитвате да отрежете клона, на който седите!\n"
"\n"
"Моля, преместете образа на друго място и опитайте отново."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Безопасно е да оставите тази опция включена, дори ако имате TPM или повече RAM, тъй като тя само заобикаля изискванията на инсталатора и не пречи на Windows да използва целия наличен хардуер."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "За да работи тази опция, мрежата/интернет ТРЯБВА да бъдат прекъснати по време на инсталацията!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Автоматично отговаряне с 'не' на въпросите от инсталацията на Windows, свързани със споделянето на данни с Microsoft, вместо да се изисква намеса от потребителя."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Трябва да оставите тази опция включена, освен ако нямате нищо против 'Windows To Go' да осъществява достъп до вътрешните дискове и тихомълком да извършва невъзвратими ъпгрейди на файловата система."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Автоматично създаване на локален акаунт с указаното потребителско име, използвайки празна парола, която ще трябва да бъде променена при следващото влизане."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Дублиране на регионалните настройки от този компютър (клавиатура, часова зона, валута), вместо да се изисква намеса от потребителя."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Системният диск да не се криптира, освен ако това не е изрично поискано от потребителя."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Използвайте тази опция само ако знаете какво е S режим и разбирате, че системата ви може да остане заключена в S режим дори след като напълно изтриете и преинсталирате Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Използвайте тази опция, ако системата, на която планирате да инсталирате Windows, използва напълно актуални сертификати за Secure Boot. Ако е необходимо, можете да проучите възможността за използване на 'Mosby' за актуализиране на вашата система."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Използвайте тази опция, ако желаете да анулирате допълнителни потенциално опасни Windows bootloader-и, но с риск това да попречи на зареждането и на стандартни инсталационни носители на Windows."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Подобрения за по-лесна работа: Изключване на повечето нежелани функции, които Microsoft се опитва да наложи на потребителите."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Ако използвате тази опция, моля, уверете се, че сте изключили всеки диск от целевия компютър, освен този, на който искате да инсталирате Windows, както и че не сте оставили носителя включен в компютър, който не желаете да бъде изтрит."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-23 18:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-25 20:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-23 18:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 21:23+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n" "Language: cs_CZ\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Czech (Čeština)\n" "X-Rufus-LanguageName: Czech (Čeština)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0405\n" "X-Rufus-LCID: 0x0405\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Zařízení USB (Obecné)"
#. • MSG_046 #. • MSG_046
msgid "%s (Disk %d) [%s]" msgid "%s (Disk %d) [%s]"
msgstr "" msgstr "%s (Disk %d) [%s]"
#. • MSG_047 #. • MSG_047
#. #.
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Ne trvalý"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Nastavte velikost trvalého oddílu pro živá média USB. Nastavení velikosti 0 zakáže trvalý oddíl." msgstr "Nastavte velikost trvalého oddílu pro živá média USB. Nastavení velikosti 0 zakáže trvalý oddíl."
@ -890,17 +890,17 @@ msgstr "K tomuto disku přistupuje jiný program nebo proces. Chcete ho přesto
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus zjistil, že se pokoušíte vytvořit médium „Windows To Go“ založené na 1809 ISO.\n" "Rufus zjistil, že se pokoušíte vytvořit Windows To Go médií založené na 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Kvůli chybě *MICROSOFT BUG* dojde k pádu tohoto média během spouštění systému Windows (modrá obrazovka smrti), pokud ručně nenahradíte soubor 'WppRecorder.sys' verzí 1803..\n" "Vzhledem k tomu, že *MICROSOFT BUG*, toto médium se při spouštění systému Windows zhroutí (Blue Screen), pokud soubor „WppRecorder.sys“ ručně nenahradíte verzí 1803.\n"
"\n" "\n"
"Všimněte si také, že důvod, proč to Rufus nemůže automaticky opravit za vás, je ten, že „WppRecorder.sys“ je soubor chráněný autorským právem společnosti Microsoft, takže nemůžeme legálně vložit kopii souboru do aplikace..." "Důvodem proč Rufus nemůže automaticky opravit, je, že soubor „WppRecorder.sys“ je souborem chráněným autorskými právy společnosti Microsoft, takže nemůžeme legálně vložit kopii souboru do aplikace..."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -1557,7 +1557,7 @@ msgid ""
"Please select the mode that you want to use to write this image:" "Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr "" msgstr ""
"Obráz, který jste si vybrali, je obraz 'ISO Hybrid'. To znamená, že může být zapsán buď v %s (kopírování souborů) v režimu %s (obraz disku) režim.\n" "Obráz, který jste si vybrali, je obraz 'ISO Hybrid'. To znamená, že může být zapsán buď v %s (kopírování souborů) v režimu %s (obraz disku) režim.\n"
"Rufus doporučuje použití %s režim, pokud je plný přístup k jednotce pro zápis.\n" "Rufus doporučuje použití %s režim, pokud je plný přístu k jednotce pro zápis.\n"
"Pokud narazíte na problémy při startu, můžete zkusit zapsat tento obraz znovu %s režim.\n" "Pokud narazíte na problémy při startu, můžete zkusit zapsat tento obraz znovu %s režim.\n"
"\n" "\n"
"Vyberte režim, který chcete použít k zapsání tohoto obrázu:" "Vyberte režim, který chcete použít k zapsání tohoto obrázu:"
@ -1799,14 +1799,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nelze otevřít nebo přečíst soubor '%s'" msgstr "Nelze otevřít nebo přečíst soubor '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Při instalaci použijte SkuSiPolicy.p7b (viz KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "QoL vylepšení (neinstaluje Copilota, OneDrive, Outlook, rychlé spuštění atd.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Použití přizpůsobení systému Windows: %s" msgstr "Použití přizpůsobení systému Windows: %s"
@ -1857,17 +1849,17 @@ msgstr "Trvalý protokol"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Další soubor ('%s') je nutné stáhnout ze stránek společnosti Microsoft, aby bylo možné tuto funkci používat:\n" "Pro instalaci systému MS-DOS je nutné stáhnout další soubor ('diskcopy.dll') od společnosti Microsoft:\n"
"- Výběrem možnosti \"Ano\" se připojíte k Internetu a stáhnete ji.\n" "- Vyberte 'Ano' pro připojení k internetu a stažení\n"
"- Výběrem možnosti \"Ne\" operaci zrušíte\n" "- Výběrem možnosti \"Ne\" operaci zrušíte\n"
"\n" "\n"
"Poznámka: Soubor bude stažen do adresáře aplikace a bude automaticky znovu použit, pokud je přítomen.." "Poznámka: Soubor bude stažen do adresáře aplikace a bude automaticky znovu použit, pokud je přítomen."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1931,118 +1923,6 @@ msgstr "Rozbalení archivních souborů: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Použijte Rufus MBR" msgstr "Použijte Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Použití zavaděčů s podpisem \"Windows CA 2023\" (vyžaduje kompatibilní cílový počítač)."
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Kontrola zrušení zavaděče UEFI..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Kontrola aktualizací UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "DBX aktualizace k dispozici"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus našel aktualizovanou verzi souborů DBX používaných k provádění kontrol odvolání UEFI Secure Boot. Chcete stáhnout tuto aktualizaci?\n"
"- Chcete-li se připojit k Internetu a stáhnout tento obsah, vyberte možnost \"Ano\".\n"
"- Výběrem možnosti \"Ne\" operaci zrušíte\n"
"\n"
"Poznámka: Soubory budou staženy do adresáře aplikace a budou automaticky znovu použity, pokud jsou k dispozici."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠TICHÁ⚠ vymazat disk a nainstalovat:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Zvolili jste použití možnosti \"tichá“ instalace systému Windows.\n"
"\n"
"Toto je pokročilá možnost vyhrazená pro uživatele, kteří chtějí vytvořit médium, jež během instalace Windows uživatele nevyzve k potvrzení a BEZPODMÍNEČNĚ VYMAŽE první detekovaný disk v cílovém systému. Pokud si nedáte pozor, použití této volby může mít za následek NEVRATNOU ZTRÁTU VŠECH DAT!\n"
"\n"
"Pokud to není to, co chcete, vyberte 'Ne' pro návrat zpět a zrušte zaškrtnutí této možnosti.\n"
"V opačném případě, pokud zvolíte \"Ano, souhlasíte s tím, že veškerou odpovědnost za případnou ztrátu dat ponesete VY."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Nepodporované umístění obrázku"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Nemůžete použít obraz umístěný na cílové jednotce, protože tato jednotka bude zcela vymazána. Je to stejné, jako když se snažíte uříznout větev, na které sedíte!\n"
"\n"
"Přesuňte prosím obrázek na jiné místo a zkuste to znovu."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Je bezpečné ponechat tuto možnost povolenou i v případě, že máte TPM nebo více RAM, protože tato možnost pouze obchází požadavky na nastavení a ve skutečnosti nebrání systému Windows používat veškerý dostupný hardware."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Aby tato možnost fungovala, MUSÍ být během instalace odpojena síť/internet!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Automaticky odpovídat 'ne' na otázky nastavení systému Windows týkající se sdílení dat se společností Microsoft namísto dotazování uživatele."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Tuto možnost byste měli ponechat povolenou, pokud vám nevadí, že 'Windows To Go' přistupuje k interním diskům a tiše provádí nevratné aktualizace souborového systému."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Automaticky vytvořit místní účet se zadaným uživatelským jménem, s prázdným heslem, které bude nutné změnit při příštím přihlášení."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Převzít místní nastavení z tohoto počítače (klávesnice, časové pásmo, měna) bez nutnosti zásahu uživatele."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Nešifrovat systémový disk bez výslovného požadavku uživatele."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Tuto možnost použijte pouze v případě, že víte, co je S-Mode, a chápete, že váš systém může být uzamčen v S-Mode i po úplném vymazání a přeinstalaci systému Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Tuto možnost použijte, pokud systém, do kterého plánujete nainstalovat systém Windows, používá plně aktuální certifikáty Secure Boot. V případě potřeby se můžete podívat na možnost aktualizace systému pomocí nástroje Mosby = More Secure Secure Boot."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Tuto možnost použijte, pokud chcete odebrat další potenciálně nebezpečné zavaděče systému Windows, které však mohou zabránit i zavádění standardních médií systému Windows."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "\"Vylepšení komfortu uživatele\" vylepšení: Zakázat většinu nežádoucích funkcí, které se Microsoft snaží vnucovat koncovým uživatelům."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Pokud použijete tuto možnost, ujistěte se, že jste od cílového počítače odpojili všechny disky kromě toho, na který chcete nainstalovat systém Windows, a nenechávejte médium připojené k žádnému počítači, který nechcete vymazat."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 21.43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-25 13:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-06 22:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 14:34-0700\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: da_DK\n" "Language: da_DK\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Danish (Dansk)\n" "X-Rufus-LanguageName: Danish (Dansk)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0406\n" "X-Rufus-LCID: 0x0406\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Ingen partition"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Indstil størrelsen for den vedvarende partition til live USB media. Ved at vælge størrelsen 0 slår man den vedvarende partition fra." msgstr "Indstil størrelsen for den vedvarende partition til live USB media. Ved at vælge størrelsen 0 slår man den vedvarende partition fra."
@ -889,13 +889,13 @@ msgstr "Et andet program eller en proces er i gang med at tilgå dette drev. Vil
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus har opdaget, at du forsøger at oprette et Windows To Go medie baseret på en 1809 ISO.\n" "Rufus har opdaget, at du forsøger at oprette et Windows To Go medie baseret på en 1908 ISO.\n"
"\n" "\n"
"På grund af en *MICROSOFT BUG* vil dette medie fejle under Windows boot (Blue Screen of Death) medmindre du manuelt erstatter filen 'WppRecorder.sys' med en 1803-version.\n" "På grund af en *MICROSOFT BUG* vil dette medie fejle under Windows boot (Blue Screen of Death) medmindre du manuelt erstatter filen 'WppRecorder.sys' med en 1803-version.\n"
"\n" "\n"
@ -1798,14 +1798,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Ude af stand til at åbne eller læse '%s'" msgstr "Ude af stand til at åbne eller læse '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Påfør SkuSiPolicy.p7b efter installationen (Se KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Livskvalitets forbedringer (Ikke påtving Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, osv.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Anvender Windows tilpasninger : %s" msgstr "Anvender Windows tilpasninger : %s"
@ -1856,13 +1848,13 @@ msgstr "Vedvarende log"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"En yderligere fil ('%s') skal downloades fra Microsoft for at bruge denne funktion:\n" "En ekstra fil ('diskcopy.dll') skal hentes fra Microsoft for at installere MS-DOS:\n"
"- Vælg 'Ja' for at tilslutte til internettet og hente den\n" "- Vælg 'Ja' for at tilslutte til internettet og hente den\n"
"- Vælg 'Nej' for at afbryde operationen\n" "- Vælg 'Nej' for at afbryde operationen\n"
"\n" "\n"
@ -1930,118 +1922,6 @@ msgstr "Udpakker arkiv filer: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Brug Rufus MBR" msgstr "Brug Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Brug 'Windows CA 2023' signerede bootloaders (Kræver en kompatibel PC)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Tjekker for UEFI bootloader tilbagekaldelse..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Tjekker for UEFI DBX opdateringer..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "DBX opdatering tilgængelig"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus har fundet en opdateret version af DBX filerne som bruges til at udføre UEFI Secure Boot tilbagekaldelses tjek. Vil du hente denne opdatering?\n"
"- Vælg 'Ja' for at forbinde til internettet og hente disse filer\n"
"- Vælg 'Nej' for at afbryde operationen\n"
"\n"
"Note: Filerne vil blive hentet i programmets mappe og vil blive genbrugt automatisk hvis tilstede."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠STILLE⚠ slet disk og installer:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Du har valgt at bruge den \"stille\" Windows installations valgmulighed.\n"
"\n"
"Dette er en advanceret valgmulighed, som er reserveret for personer som vil lave et media som ikke prompter brugeren under Windows installationen, og vil derfor UBETINGET SLETTE den første disk som er opdaget på systemet. Hvis du ikke er forsigtig, så kan denne valgmulighed resultere i UOPRETTELIG DATA TAB!\n"
"\n"
"Hvis dette ikke er noget du vil have, så vælg 'Nej' for at gå tilbage og fravælge denne valgmulighed.\n"
"Ellers, hvis du vælger 'Ja', er du enig i at alt ansvaret for enhver data tab ligger på DIG."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Billedeplaceringen er ikke understøttet"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Du kan ikke bruge et billed som er placeret på det valgte drev, da drevet vil blive fuldstændig slettet. Det er som at save i den græn man sidder på!\n"
"\n"
"Vær venlig at flytte billedet til en anden placering og prøv igen."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Det er sikkert at have denne indstilling slået til, selv hvis du har en TPM eller mere RAM, da denne valgmulighed kun springer setup kravene over, og forhindre ikke Windows i at bruge alt tilgængelig hardware."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "For at denne indstilling virker, SKAL netværk/internettet slåes fra under installationen!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Automatisk svar 'nej' til alle spørgsmål under Windows opsætningen som vedrører at dele data med Microsoft, i stedet for at prompte brugeren."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Du bør lade denne indstilling være aktiveret, med mindre du er okay med at 'Windows To Go' tilgår de interne diske og udføre uoprettelig fil systems opgraderinger lydløst."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Automatisk opret en local burger, med det specificerede brugernavn, med en tom adganskode som skal laves om næste gang der logges ind."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Dupliker de regionale indstillinger fra denne PC (tastatur, tidszone, valuta), i stedet for at prompte brugeren."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Krypter ikke system disken, med mindre brugeren specifikt har bedt om det."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Brug denne indstilling hvis du ved hvad S-Mode er, og forstår at dit system muligvis bliver låst fast i S-Mode, selv efter en komplet sletning og reinstallering af Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Brug denne indstilling hvis det system du har planlagt at installere Windows på, har fuldt opdateret Secure Boot certifikater. Om nødvendigt, kan du se på at bruge 'Mosby' til at opdatere dit system."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Brug denne instilling hvis du vil tilbagekalde yderligere potentielt usikre Windows bootloaders, men med risiko for at forhindre normale Windows medier fra at boote."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "\"Livskvalitets\" forbedringer: Deaktiver de fleste uønskede funktioner Microsoft prøver at tvinge slutbrugerne til at bruge."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Hvis du burger denne indstilling, sørg for at alle diske, på nær den som du vil installere Windows på er frakoblet, og ikke lade mediet side i en PC du ikke vil slette."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-31 16:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 16:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-26 11:48+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: German (Deutsch)\n" "X-Rufus-LanguageName: German (Deutsch)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407\n" "X-Rufus-LCID: 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Keine Persistenz"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Größe der persistenten Partition des Live-USB-Systems. Eine Größe von 0 deaktiviert die Persistenz." msgstr "Größe der persistenten Partition des Live-USB-Systems. Eine Größe von 0 deaktiviert die Persistenz."
@ -867,7 +867,7 @@ msgid ""
"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n" "You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n"
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below." "For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben gerade ein Medium erstellt, welches das UEFI:NTFS-Startprogramm verwendet. Bitte denken Sie daran, dass Sie zum Starten dieses Mediums SECURE BOOT DEAKTIVIEREN müssen.\n" "Sie haben gerade ein Medium erstellt, das den UEFI:NTFS-Bootloader verwendet. Bitte denken Sie daran, dass Sie zum Starten dieses Mediums SECURE BOOT DEAKTIVIEREN müssen.\n"
"Nach dem Abschluss des Vorgangs sollten Sie SECURE BOOT wieder aktivieren.\n" "Nach dem Abschluss des Vorgangs sollten Sie SECURE BOOT wieder aktivieren.\n"
"Weitere Informationen, warum dies notwendig ist, finden Sie über die Schaltfläche \"Weitere Informationen\"." "Weitere Informationen, warum dies notwendig ist, finden Sie über die Schaltfläche \"Weitere Informationen\"."
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Ein anderer Prozess bzw. ein anderes Programm verwendet das Laufwerk ger
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -1039,11 +1039,11 @@ msgstr "Image-Datei oder Download auswählen..."
#. • MSG_166 #. • MSG_166
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)" msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Anzeige internationaler Bezeichnungen zu ermöglichen und ein Gerätesymbol zu erzeugen (autorun.inf)." msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Anzeige internationaler Bezeichnungen zu ermöglichen und ein Gerätesymbol zu erzeugen (autorun.inf)"
#. • MSG_167 #. • MSG_167
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Ein UEFI-Startprogramm installieren, das eine MD5Sum-Dateiüberprüfung auf dem Datenträger durchführt" msgstr "Ein UEFI Startprogramm installieren, das eine MD5Sum Dateiüberprüfung auf dem Datenträger durchführt"
#. • MSG_169 #. • MSG_169
msgid "" msgid ""
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid ""
"Conventional drives use a 512-byte sector size but this drive uses a %d-byte one. In many cases, this means that you will NOT be able to boot from this drive.\n" "Conventional drives use a 512-byte sector size but this drive uses a %d-byte one. In many cases, this means that you will NOT be able to boot from this drive.\n"
"Rufus can try to create a bootable drive, but there is NO WARRANTY that it will work." "Rufus can try to create a bootable drive, but there is NO WARRANTY that it will work."
msgstr "" msgstr ""
"WICHTIG: DIESES LAUFWERK HAT EINE NICHT STANDARDISIERTE SEKTORGRÖE!\n" "WICHTIG: DIESES LAUFWERK HAT EINE NICHT STANDARDISIERTE SEKTORGRÖSSE!\n"
"\n" "\n"
"Herkömmliche Laufwerke nutzen eine Sektorgröße von 512 Byte, aber dieses Laufwerk nutzt %d Byte. Höchstwahrscheinlich können Sie von diesem Laufwerk NICHT starten.\n" "Herkömmliche Laufwerke nutzen eine Sektorgröße von 512 Byte, aber dieses Laufwerk nutzt %d Byte. Höchstwahrscheinlich können Sie von diesem Laufwerk NICHT starten.\n"
"Rufus kann versuchen, ein startfähiges Laufwerk zu erstellen, aber es gibt KEINE GARANTIE, dass es funktionieren wird." "Rufus kann versuchen, ein startfähiges Laufwerk zu erstellen, aber es gibt KEINE GARANTIE, dass es funktionieren wird."
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Es wurde keine neue Version von Rufus gefunden"
#. • MSG_248 #. • MSG_248
msgid "Application registry keys successfully deleted" msgid "Application registry keys successfully deleted"
msgstr "Anwendungseinstellungen in der Registrierdatenbank erfolgreich gelöscht" msgstr "Anwendungeinstellungen in der Registrierdatenbank erfolgreich gelöscht"
#. • MSG_249 #. • MSG_249
msgid "Failed to delete application registry keys" msgid "Failed to delete application registry keys"
@ -1740,13 +1740,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:" "Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr "" msgstr ""
"Das ausgewählte ISO-Image verwendet UEFI und ist klein genug, um auf eine EFI-Systempartition (ESP) geschrieben zu werden. Es auf eine ESP anstelle einer normalen Partition zu schreiben, die die gesamte Festplatte belegt, kann für bestimmte Installationsarten vorteilhaft sein.\n" "Das ausgewählte ISO-Image verwendet UEFI und ist klein genug, um auf eine EFI System-Partition (ESP) geschrieben zu werden. Es auf eine ESP- anstelle einer normalen Partition zu schrieben, kann für bestimmte Installationsarten vorteilhaft sein.\n"
"\n" "\n"
"Bitte wählen Sie einen Modus aus:" "Bitte wählen Sie einen Modus aus:"
#. • MSG_311 #. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable." msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Verwende %s (Hauptfenster der Anwendung) zum Aktivieren." msgstr "Verwende %s (Hauptfenster der Anwendung) zum aktivieren."
#. • MSG_312 #. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)" msgid "Extra hashes (SHA512)"
@ -1789,24 +1789,16 @@ msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n" "The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced." "As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr "" msgstr ""
"Das ausgewählte Image ist vom Typ ISOHybrid, aber der Ersteller hat es nicht mit dem ISO/Dateikopiermodus kompatibel gemacht.\n" "Das ausgewählte Image ist vom Typ ISOHybrid, aber der Ersteller hat es nicht mit dem ISO/Datei Kopier-Modus kompatibel gemacht.\n"
"Deswegen wird der DD-Schreibmodus verwendet." "Deswegen wird der DD-Schreibmodus verwendet."
#. • MSG_322 #. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet/gelesen werden" msgstr "'%' kann nicht geöffnet/gelesen werden"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "SkuSiPolicy.p7b auf Installation anwenden. (Siehe KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Komfort-Einstellungen (Copilot, OneDrive, Outlook und Schnellstart nicht aktivieren)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Windows-Anpassungen anwenden: %s" msgstr "Windows Anpassungen anwenden: %s"
#. • MSG_326 #. • MSG_326
msgid "Applying user options..." msgid "Applying user options..."
@ -1814,7 +1806,7 @@ msgstr "Benutzereinstellungen anwenden..."
#. • MSG_327 #. • MSG_327
msgid "Windows User Experience" msgid "Windows User Experience"
msgstr "Windows-Benutzererfahrung" msgstr "Windows Benutzererfahrung"
#. • MSG_328 #. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?" msgid "Customize Windows installation?"
@ -1826,7 +1818,7 @@ msgstr "Anforderung für 4GB+ RAM, Secure Boot und TPM 2.0 entfernen"
#. • MSG_330 #. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account" msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Anforderung für Online-Microsoft-Konto entfernen" msgstr "Anforderung für Online Microsoft Konto entfernen"
#. • MSG_331 #. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)" msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
@ -1854,21 +1846,21 @@ msgstr "Dauerhaftes Protokoll"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Eine zusätzliche Datei ('%s') muss von Microsoft heruntergeladen werden, um diese Funktion zu nutzen:\n" "Eine zusätzliche Datei ('diskcopy.dll') muss von Microsoft heruntergeladen werden um MS-DOS zu installieren:\n"
"- Wählen Sie 'Ja', um eine Verbindung mit dem Internet herzustellen und die Datei herunterzuladen\n" "- 'Ja' um eine Verbindung mit dem Internet herzustellen und die Datei herunterzuladen\n"
"- Wählen Sie 'Nein', um den Vorgang abzubrechen\n" "- 'Nein' um den Vorgang abzubrechen\n"
"\n" "\n"
"Hinweis: Die Datei wird ins Programmverzeichnis heruntergeladen und bei Bedarf wiederverwendet." "Hinweis: Die Datei wird ins Programmverzeichnis heruntergeladen und bei Bedarf wiederverwendet."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Zurückgezogenes UEFI-Startprogramm erkannt" msgstr "Zurückgezogenes UEFI Startprogramm erkannt"
#. • MSG_339 #. • MSG_339
msgid "" msgid ""
@ -1877,10 +1869,10 @@ msgid ""
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n" "- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning." "- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus hat erkannt, dass das gewählte ISO-Image ein UEFI-Startprogramm enthält, das zurückgezogen wurde. Das führt zu %s, wenn das UEFI-System aktuell ist und Secure Boot aktiv ist.\n" "Rufus hat erkannt, dass das gewählte ISO-Image ein UEFI-Startprogramm enthält, dass zurückgezogen wurde und das führt zu %s, wenn das UEFI-System aktuell ist und Secure Boot aktiv ist.\n"
"\n" "\n"
"- Wenn Sie das ISO-Image aus einer unzuverlässigen Quelle haben, sollten Sie in Betracht ziehen, dass es UEFI-Schadcode enthält und es deshalb nicht verwenden.\n" "- Wenn Sie das ISO-Image aus einer unzuverlässigen Quelle haben, sollten Sie in Betracht ziehen, dass es UEFI-Schadcode enthält und es deshalb nicht verwenden.\n"
"- Wenn Sie es aus einer vertrauenswürdigen Quelle haben, sollten Sie versuchen, eine aktuellere Version zu bekommen, die dieses Problem nicht hat." "- Wenn Sie es aus einer vertrauenswürdigen Quelle haben, sollten Sie versuchen eine aktuellere Version zu bekommen, die dieses problem nicht hat."
#. • MSG_340 #. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen" msgid "a \"Security Violation\" screen"
@ -1888,19 +1880,19 @@ msgstr "ein Bildschirm \"Sicherheitsverletzung\""
#. • MSG_341 #. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'" msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "ein Windows-Wiederherstellungsbildschirm (BSOD) mit '%s'" msgstr "ein Windows Wiederherstellung-Bildschirm (BSOD) mit '%s'"
#. • MSG_342 #. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image" msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Komprimiertes VHDX-Image" msgstr "Komprimiertes VHDX Image"
#. • MSG_343 #. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image" msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Unkomprimiertes VHD-Image" msgstr "Unkomprimiertes VHD Image"
#. • MSG_344 #. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image" msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Vollständiges Flash-Update-Image" msgstr "Full Flash Update Image"
#. • MSG_345 #. • MSG_345
msgid "" msgid ""
@ -1909,8 +1901,8 @@ msgid ""
"- Select 'No' to cancel the operation" "- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr "" msgstr ""
"Einige weitere Daten müssen von Microsoft heruntergeladen werden, um diese Funktion zu verwenden:\n" "Einige weitere Daten müssen von Microsoft heruntergeladen werden, um diese Funktion zu verwenden:\n"
"- Wählen Sie 'Ja', um eine Verbindung mit dem Internet herzustellen und diese herunterzuladen\n" "- 'Ja' um eine Verbindung mit dem Internet herzustellen und diese herunterzuladen\n"
"- Wählen Sie 'Nein', um den Vorgang abzubrechen" "- 'Nein' um den Vorgang abzubrechen"
#. • MSG_346 #. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
@ -1918,135 +1910,21 @@ msgstr "Windows im S-Modus (nicht kompatibel mit Online Konto-Umgehung)"
#. • MSG_347 #. • MSG_347
msgid "Expert Mode" msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertenmodus" msgstr "Experten-Modus"
#. • MSG_348 #. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s" msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Archivdatei extrahieren: %s" msgstr "Archiv-Datei extrahieren: %s"
#. • MSG_349 #. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufus MBR verwenden" msgstr "Rufus MBR verwenden"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Den \"Windows CA 2023\" signierten Bootloader verwenden. Ein kompatibler Computer ist erforderlich!"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Auf gesperrte UEFI-Bootloader prüfen..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Prüfe auf UEFI DBX-Aktualisierungen..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "DBX-Update verfügbar"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus hat eine aktualisierte Version der DBX-Dateien gefunden, die für die Überprüfung der UEFI-Secure-Boot-Widerrufsstatus verwendet werden. Möchten Sie dieses Update herunterladen?\n"
"- Wählen Sie „Ja“, um eine Verbindung zum Internet herzustellen und diesen Inhalt herunterzuladen.\n"
"- Wählen Sie „Nein“, um den Vorgang abzubrechen.\n"
"\n"
"Hinweis: Die Dateien werden in das Verzeichnis der Anwendung heruntergeladen und bei Vorhandensein automatisch wiederverwendet.\n"
"\n"
"Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)"
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠AUTOMATISCH⚠ Laufwerk löschen und installieren:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Sie haben die „automatische“ Windows-Installationsoption ausgewählt.\n"
"\n"
"Dies ist eine Option für Fortgeschrittene, die für Benutzer gedacht ist, die ein Installationsmedium erstellen möchten, das den Benutzer während der Windows-Installation nicht auffordert, Eingaben vorzunehmen, und daher die erste erkannte Festplatte auf dem Zielsystem AUTOMATISCH LÖSCHT. Wenn Sie nicht vorsichtig sind, kann die Verwendung dieser Option zu UNWIDERRUFLICHEM DATENVERLUST führen!\n"
"\n"
"Wenn Sie dies nicht wollen, wählen Sie bitte „Nein“, um zurückzugehen und die Option zu deaktivieren.\n"
"Andernfalls erklären Sie sich mit der Auswahl von „Ja“ damit einverstanden, dass die gesamte Verantwortung für etwaige Datenverluste ausschließlich bei IHNEN liegt."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Nicht unterstützter Abbild-Standort"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Sie können kein Image verwenden, das sich auf dem Ziellaufwerk befindet, da dieses Laufwerk vollständig gelöscht wird. Das ist so, als würde man versuchen, den Ast abzusägen, auf dem man sitzt!\n"
"\n"
"Bitte verschieben Sie das Image an einen anderen Speicherort und versuchen Sie es erneut."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Sie können diese Option aktiviert lassen, auch wenn Sie über ein TPM oder mehr Arbeitsspeicher verfügen, da diese Option lediglich die Installationsanforderungen umgeht und Windows nicht daran hindert, die gesamte verfügbare Hardware zu nutzen."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Damit diese Option funktioniert, MUSS die Netzwerk-/Internetverbindung während der Installation unterbrochen sein!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Beantwortet die Fragen des Windows-Setups bezüglich der Weitergabe von Daten an Microsoft automatisch mit „Nein“, anstatt den Benutzer dazu aufzufordern."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Sie sollten diese Option aktiviert lassen, es sei denn, Sie haben nichts dagegen, dass „Windows To Go“ auf interne Festplatten zugreift und im Hintergrund irreversible Dateisystem-Upgrades durchführt."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Erstellt automatisch ein lokales Konto mit dem angegebenen Benutzernamen und einem leeren Passwort, das bei der nächsten Anmeldung geändert werden muss."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Die regionalen Einstellungen dieses PCs (Tastatur, Zeitzone, Währung) übernehmen, anstatt den Benutzer dazu aufzufordern."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Nicht die Systemfestplatte verschlüsseln, es sei denn, der Benutzer wünscht dies ausdrücklich."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Verwenden Sie diese Option nur, wenn Sie wissen, was der S-Modus ist, und sich darüber im Klaren sind, dass Ihr System möglicherweise auch nach einer vollständigen Löschung und Neuinstallation von Windows im S-Modus verbleibt."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Verwenden Sie diese Option, wenn das System, auf dem Sie Windows installieren möchten, über vollständig aktuelle Secure-Boot-Zertifikate verfügt. Bei Bedarf können Sie die Verwendung von „Mosby“ in Betracht ziehen, um Ihr System zu aktualisieren."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Verwenden Sie diese Option, wenn Sie weitere potenziell unsichere Windows-Bootloader deaktivieren möchten, wobei jedoch die Möglichkeit besteht, dass auch Standard-Windows-Datenträger nicht mehr booten."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Komfort-Funktion: Deaktiviert die meisten unerwünschten Funktionen, die Microsoft den Endnutzern aufzuzwingen versucht."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie alle Festplatten vom Ziel-PC trennen, mit Ausnahme derjenigen, auf der Sie Windows installieren möchten, und dass Sie den Datenträger nicht in einem PC stecken lassen, den Sie nicht löschen möchten."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc." msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus ist ein Werkzeug, das beim Formatieren und Erstellen bootfähiger USB-Flash-Laufwerke wie USB-Sticks, Speichersticks usw. hilft." msgstr "Rufus ist ein Werkzeug, welches dabei hilft, bootfähige USB-Laufwerke zu erstellen, wie beispielweise USB-Keys, Speichersticks usw."
#. • MSG_901 #. • MSG_901
msgid "Official site: %s" msgid "Official site: %s"
@ -2089,7 +1967,7 @@ msgstr "FreeDOS-bootfähige USB-Laufwerke erstellen"
#. • MSG_912 #. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)" msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen ISOs (Windows, Linux etc.)" msgstr "Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen ISOs (Windows, Linux, etc.)"
#. • MSG_913 #. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones" msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
@ -2101,7 +1979,7 @@ msgstr "Erstellen von BIOS- oder UEFI-bootfähigen Laufwerken, einschließlich U
#. • MSG_915 #. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives" msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Erstellen von 'Windows To Go'-Laufwerken" msgstr "Erstellen von \"Windows To Go\"-Laufwerken"
#. • MSG_916 #. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot" msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
@ -2117,7 +1995,7 @@ msgstr "VHD/DD-Images des ausgewählten Laufwerks erstellen"
#. • MSG_919 #. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image" msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Berechnung von MD5-, SHA-1-, SHA-256- und SHA-512-Prüfsummen für das ausgewählte Image" msgstr "Berechnung von MD5-, SHA-1-, SHA-256- und SHA-512-Prüfsummen für das ausgewählte Bild"
#. • MSG_920 #. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives" msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 20:42-0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-09 12:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-06 21:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 13:07+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: el_GR\n" "Language: el_GR\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Greek (Ελληνικά)\n" "X-Rufus-LanguageName: Greek (Ελληνικά)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0408\n" "X-Rufus-LCID: 0x0408\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Άδεια χρήσης"
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK #. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "OK"
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE #. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
msgid "Rufus License" msgid "Rufus License"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Ανενεργό"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Ορίστε το μέγεθος του μόνιμου διαμερίσματος για USB με δυνατότητα εκκίνησης. Η ρύθμιση του μεγέθους σε 0 απενεργοποιεί το μόνιμο διαμέρισμα." msgstr "Ορίστε το μέγεθος του μόνιμου διαμερίσματος για USB με δυνατότητα εκκίνησης. Η ρύθμιση του μεγέθους σε 0 απενεργοποιεί το μόνιμο διαμέρισμα."
@ -885,17 +885,17 @@ msgstr "Ένα άλλο πρόγραμμα ή διαδικασία έχει πρ
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Το Rufus εντόπισε ότι προσπαθείτε να δημιουργήσετε ένα μέσο \"Windows To Go\" με βάση ένα ISO 1809.\n" "Το Rufus έχει εντοπίσει ότι προσπαθείτε να δημιουργήσετε ένα μέσο Windows To Go βάσει ενός ISO 1809.\n"
"\n" "\n"
"Λόγω ενός *ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΤΗΣ MICROSOFT*, αυτό το μέσο θα παρουσιάσει σφάλμα κατά την εκκίνηση των Windows (Blue Screen of Death), εκτός εάν αντικαταστήσετε χειροκίνητα το αρχείο \"WppRecorder.sys\" με μια έκδοση 1803.\n" "Λόγω ενός * MICROSOFT BUG *, αυτό το μέσο θα καταρρεύσει κατά την εκκίνηση των Windows (Blue Screen Of Death), εκτός αν αλλάξετε με το χέρι το αρχείο 'WppRecorder.sys' με εκδοχή 1803.\n"
"\n" "\n"
"Σημειώστε επίσης ότι ο λόγος για τον οποίο ο Rufus δεν μπορεί να διορθώσει αυτόματα αυτό το πρόβλημα για εσάς είναι ότι το \"WppRecorder.sys\" είναι ένα αρχείο που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα της Microsoft, επομένως δεν μπορούμε να ενσωματώσουμε νόμιμα ένα αντίγραφο του αρχείου στην εφαρμογή..." "Επίσης, σημειώστε ότι ο λόγος για τον οποίο ο Rufus δεν μπορεί να διορθώσει αυτόματα αυτό για εσάς είναι ότι το \"WppRecorder.sys\" είναι αρχείο Microsoft που προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα, επομένως δεν μπορούμε να ενσωματώσουμε νόμιμα ένα αντίγραφο του αρχείου στην εφαρμογή ..."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -1792,14 +1792,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα ή η ανάγνωση του '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα ή η ανάγνωση του '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Εφαρμογή SkuSiPolicy.p7b κατά την εγκατάσταση (Δείτε KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Βελτιώσεις QoL (χωρίς υποχρεωτική επιβολή του Copilot, του OneDrive, του Outlook, Fast Startup κ.λπ.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Εφαρμογή προσαρμογής των Windows: %s" msgstr "Εφαρμογή προσαρμογής των Windows: %s"
@ -1850,17 +1842,17 @@ msgstr "Διατήρηση log"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Πρέπει να κατεβάσετε ένα επιπλέον αρχείο ('%s') από τη Microsoft για να χρησιμοποιηθεί αυτή η λειτουργία:\n" "Πρέπει να γίνει λήψη ενός πρόσθετου αρχείου ('diskcopy.dll') από τη Microsoft για να εγκαταστήσετε το MS-DOS:\n"
"-Επιλέξτε «Ναι» για να συνδεθείτε στο Internet και να το κατεβάσετε\n" "- Επιλέξτε 'Ναι' για να συνδεθείτε στο Internet και να το κατεβάσετε\n"
"-Επιλέξτε «Όχι» για να ακυρώσετε τη λειτουργία\n" "- Επιλέξτε 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία\n"
"\n" "\n"
"Σημείωση: Το αρχείο θα κατέβει στον φάκελο της εφαρμογής και θα χρησιμοποιείται ξανά αυτόματα αν υπάρχει." "Σημείωση: Το αρχείο θα ληφθεί στον κατάλογο της εφαρμογής και θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα εάν υπάρχει."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1896,7 +1888,7 @@ msgstr "Μη συμπιεσμένη εικόνα VHDX"
#. • MSG_344 #. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image" msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "" msgstr "Full Flash Update Image"
#. • MSG_345 #. • MSG_345
msgid "" msgid ""
@ -1924,118 +1916,6 @@ msgstr "Εξαγωγή αρχείων: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR" msgstr "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Χρησιμοποιήστε bootloader υπογεγραμμένα με «Windows CA 2023» (Απαιτεί συμβατό υπολογιστή)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Έλεγχος για ανάκληση UEFI bootloader..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Διαθέσιμη ενημέρωση DBX"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Το Rufus εντόπισε μια ενημερωμένη έκδοση των αρχείων DBX που χρησιμοποιούνται για την εκτέλεση ελέγχων ανάκλησης UEFI Secure Boot. Θέλετε να κάνετε λήψη αυτής της ενημέρωσης;\n"
"- Επιλέξτε 'Ναι' για να συνδεθείτε στο Διαδίκτυο και να κατεβάσετε αυτό το περιεχόμενο\n"
"- Επιλέξτε 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία\n"
"\n"
"Σημείωση: Τα αρχεία θα ληφθούν στον κατάλογο της εφαρμογής και θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα, εάν υπάρχουν."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠ΣΙΩΠΗΛΑ⚠ διαγραφή δίσκου και εγκατάσταση:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε την επιλογή \"αθόρυβης\" εγκατάστασης των Windows.\n"
"\n"
"Αυτή είναι μια προηγμένη επιλογή, που προορίζεται για άτομα που θέλουν να δημιουργήσουν μέσα που δεν ενημερώνουν τον χρήστη κατά την εγκατάσταση των Windows και επομένως ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ ΑΝΕΥ ΟΡΩΝ τον πρώτο δίσκο που ανιχνεύεται στο σύστημα-στόχο. Εάν δεν είστε προσεκτικοί, η χρήση αυτής της επιλογής μπορεί να οδηγήσει σε ΜΗ ΑΝΑΣΤΡΕΨΙΜΗ ΑΠΩΛΕΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ!\n"
"\n"
"Εάν αυτό δεν είναι αυτό που θέλετε, επιλέξτε \"Όχι\" για να επιστρέψετε και καταργήστε την επιλογή της επιλογής.\n"
"Διαφορετικά, εάν επιλέξετε \"Ναι\", συμφωνείτε ότι ολόκληρη η ευθύνη για οποιαδήποτε απώλεια δεδομένων θα βαρύνει αποκλειστικά ΕΣΑΣ."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη τοποθεσία εικόνας"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια εικόνα που βρίσκεται στη μονάδα δίσκου προορισμού, καθώς αυτή η μονάδα δίσκου θα διαγραφεί εντελώς. Είναι το ίδιο με το να προσπαθείτε να κόψετε το κλαδί στο οποίο βρίσκεστε!\n"
"\n"
"Μετακινήστε την εικόνα σε διαφορετική θέση και προσπαθήστε ξανά."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Είναι ασφαλές να αφήσετε αυτήν την επιλογή ενεργοποιημένη ακόμα κι αν έχετε TPM ή περισσότερη μνήμη RAM, καθώς αυτή η επιλογή παρακάμπτει μόνο τις απαιτήσεις εγκατάστασης και δεν εμποδίζει στην πραγματικότητα τα Windows να χρησιμοποιούν όλο το διαθέσιμο υλικό."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Για να λειτουργήσει αυτή η επιλογή, ΠΡΕΠΕΙ να έχετε αποσυνδέσει το δίκτυο/Internet κατά την εγκατάσταση!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Απαντήστε αυτόματα με «όχι» στις ερωτήσεις εγκατάστασης των Windows σχετικά με την κοινή χρήση δεδομένων με τη Microsoft, αντί να ζητήσετε από τον χρήστη να απαντήσει."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Θα πρέπει να αφήσετε αυτήν την επιλογή ενεργοποιημένη, εκτός εάν συμφωνείτε με την πρόσβαση των \"Windows To Go\" στους εσωτερικούς δίσκους και την αθόρυβη εκτέλεση μη αναστρέψιμων αναβαθμίσεων συστήματος αρχείων."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Δημιουργήστε αυτόματα έναν τοπικό λογαριασμό με το καθορισμένο όνομα χρήστη, χρησιμοποιώντας έναν κενό κωδικό πρόσβασης που θα πρέπει να αλλάξει στην επόμενη σύνδεση."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Αντιγράψτε τις ρυθμίσεις περιοχής από αυτόν τον υπολογιστή (πληκτρολόγιο, ζώνη ώρας, νόμισμα) αντί να ζητηθεί από τον χρήστη."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Μην κρυπτογραφείτε τον δίσκο συστήματος, εκτός εάν σας το ζητήσει ρητά ο χρήστης."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή μόνο εάν γνωρίζετε τι είναι η λειτουργία S-Mode και κατανοείτε ότι το σύστημά σας ενδέχεται να είναι κλειδωμένο σε αυτήν ακόμα και μετά την πλήρη διαγραφή και επανεγκατάσταση των Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν το σύστημα στο οποίο σκοπεύετε να εγκαταστήσετε τα Windows χρησιμοποιεί πλήρως ενημερωμένα πιστοποιητικά Secure Boot. Εάν χρειάζεται, μπορείτε να εξετάσετε το ενδεχόμενο χρήσης του 'Mosby' για την ενημέρωση του συστήματός σας."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν θέλετε να ανακαλέσετε επιπλέον ενδεχομένως μη ασφαλή προγράμματα εκκίνησης των Windows, αλλά με την πιθανότητα να αποτρέψετε και την εκκίνηση τυπικών μέσων των Windows."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Βελτιώσεις «ποιότητας ζωής»: Απενεργοποιήστε τις περισσότερες ανεπιθύμητες λειτουργίες που η Microsoft προσπαθεί να επιβάλλει στους χρήστες."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Εάν χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή, βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει κάθε δίσκο από τον υπολογιστή, εκτός από αυτόν στον οποίο θέλετε να εγκαταστήσετε τα Windows, και μην αφήνετε το μέσο συνδεδεμένο σε κάποιο υπολογιστή που δεν θέλετε να διαγράψετε."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 17:57-0300\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-09 12:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-07 18:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 12:58-0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Spanish (Español)\n" "X-Rufus-LanguageName: Spanish (Español)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a\n" "X-Rufus-LCID: 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "No persistente"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Establece el tamaño de la partición persistente para el medio USB autoarrancable. Estableciendo un valor 0 deshabilita la partición persistente." msgstr "Establece el tamaño de la partición persistente para el medio USB autoarrancable. Estableciendo un valor 0 deshabilita la partición persistente."
@ -891,17 +891,17 @@ msgstr "Otro programa o proceso está accediendo a esta unidad. ¿Deseas formate
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus ha detectado que estás intentando crear un medio Windows To Go basado en la ISO 1809.\n" "Rufus ha detectado que estás intentando crear un medio en Windows To Go basado en la ISO 1809.\n"
"\n" "\n"
"Debido a un *FALLO DE MICROSOFT*, este medio se bloqueará durante el arranque de Windows (Pantalla Azul de la Muerte), a menos que reemplaces manualmente el archivo 'WppRecorder.sys' con la versión 1803.\n" "Debido a un *FALLO DE MICROSOFT*, este medio no arrancará al iniciar Windows (Pantallazo Azul de la Muerte), a no ser que manualmente reemplaces el fichero 'WppRecorder.sys' con la versión 1803.\n"
"\n" "\n"
"Ten en cuenta que el motivo por el que Rufus no puede corregir esto automáticamente es que 'WppRecorder.sys' es un archivo con derechos de autor de Microsoft, por lo que legalmente no podemos incluir una copia en la aplicación..." "Ten en cuenta que el motivo por el que Rufus no puede arreglar esto automáticamente es debido a que el fichero 'WppRecorder.sys' es un fichero con copyright, por lo que legalmente no podemos añadir una copia del fichero en la aplicación..."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -1798,14 +1798,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "No se puede abrir o leer '%s'" msgstr "No se puede abrir o leer '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Aplicar SkuSiPolicy.p7b durante la instalación (ver KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Mejoras \"QoL\" (no forzar Copilot, OneDrive, Outlook, Inicio rápido, etc.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Aplicando personalización de Windows: %s" msgstr "Aplicando personalización de Windows: %s"
@ -1856,17 +1848,17 @@ msgstr "Registro persistente"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Se debe descargar un archivo adicional ('%s') de Microsoft para usar esta función:\n" "Se debe descargar un archivo adicional ('diskcopy.dll') de Microsoft para instalar MS-DOS:\n"
"- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargarlo\n" "- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargarlo\n"
"- Seleccione 'No' para cancelar la operación\n" "- Seleccione 'No' para cancelar la operación.\n"
"\n" "\n"
"Nota: El archivo se descargará en la carpeta de la aplicación y se reutilizará automáticamente si está presente." "Nota: El archivo se descargará en el directorio de la aplicación y se reutilizará automáticamente si está presente."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1930,118 +1922,6 @@ msgstr "Extrayendo archivos comprimidos: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Utilice Rufus MBR" msgstr "Utilice Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Usar cargadores de arranque firmados con 'Windows CA 2023' (requiere una PC de destino compatible)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Comprobando la revocación del cargador de arranque UEFI..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Comprobando actualizaciones de UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Actualización de DBX disponible"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus ha encontrado una versión actualizada de los archivos DBX utilizados para realizar comprobaciones de revocación de Secure Boot en UEFI. ¿Desea descargar esta actualización?\n"
"- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargar este contenido\n"
"- Seleccione 'No' para cancelar la operación\n"
"\n"
"Nota: Los archivos se descargarán en la carpeta de la aplicación y se reutilizarán automáticamente si están presentes."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠EN SILENCIO⚠ borrar el disco e instalar:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Ha seleccionado usar la opción de instalación \"silenciosa\" de Windows.\n"
"\n"
"Esta es una opción avanzada, reservada para personas que desean crear un medio que no solicite interacción del usuario durante la instalación de Windows y que, por lo tanto, BORRA INCONDICIONALMENTE el primer disco detectado en el sistema de destino. Si no tiene cuidado, usar esta opción puede resultar en UNA PÉRDIDA DE DATOS IRREVERSIBLE.\n"
"\n"
"Si esto no es lo que desea, seleccione 'No' para volver atrás y desmarcar la opción.\n"
"De lo contrario, si selecciona 'Sí', usted acepta que toda la responsabilidad por cualquier pérdida de datos recaerá únicamente en USTED."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Ubicación de imagen no compatible"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"No puede usar una imagen que esté ubicada en la unidad de destino, ya que esa unidad va a ser completamente borrada. Es lo mismo que intentar serrar la rama en la que está sentado.\n"
"\n"
"Por favor, mueva la imagen a una ubicación diferente e inténtelo de nuevo."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Es seguro dejar esta opción habilitada incluso si tiene un TPM o más memoria RAM, ya que esta opción solo omite los requisitos de instalación y no impide que Windows utilice todo el hardware disponible."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Para que esta opción funcione, la red/Internet DEBE estar desconectada durante la instalación."
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Responder automáticamente 'No' a las preguntas de instalación de Windows relacionadas con el uso compartido de datos con Microsoft, en lugar de solicitárselo al usuario."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Debe dejar esta opción habilitada, a menos que esté de acuerdo con que 'Windows To Go' acceda a los discos internos y realice en silencio actualizaciones irreversibles del sistema de archivos."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Crear automáticamente una cuenta local con el nombre de usuario especificado, utilizando una contraseña vacía que deberá cambiarse en el próximo inicio de sesión."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Duplicar la configuración regional de esta PC (teclado, zona horaria, moneda), en lugar de solicitársela al usuario."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "No cifrar el disco del sistema, a menos que el usuario lo solicite explícitamente."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Use esta opción solo si sabe qué es el Modo S y entiende que su sistema puede quedar bloqueado en Modo S incluso después de borrar completamente e reinstalar Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Use esta opción si el sistema en el que planea instalar Windows utiliza certificados de Secure Boot completamente actualizados. Si es necesario, puede considerar usar 'Mosby' para actualizar su sistema."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Use esta opción si desea revocar cargadores de arranque adicionales de Windows que puedan ser inseguros, pero con la posibilidad de que también se impida que los medios estándar de Windows arranquen."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Mejoras de \"Calidad de Vida\": Deshabilitar la mayoría de las funciones no deseadas que Microsoft intenta imponer a los usuarios finales."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Si usa esta opción, asegúrese de desconectar todos los discos de la PC de destino, excepto aquel en el que desea instalar Windows, así como de no dejar el medio conectado en ninguna PC que no desee borrar."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,10 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-22 07:20+0300\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 19:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 21:48+0330\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 20:25+0330\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: MasterVito <mv@mvaop.ir>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n" "Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Persian (پارسی)\n" "X-Rufus-LanguageName: Persian (پارسی)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0429\n" "X-Rufus-LCID: 0x0429\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "غیرفعال"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "برای ایجاد live USB با قابلیت ذخیره‌سازی اطلاعات، اندازه پارتیشن پایدار را تعیین کنید. در این حالت، اطلاعات با راه‌اندازی مجدد (ریست) از بین نخواهد رفت. برای غیرفعال کردن عدد صفر (۰) را وارد کنید." msgstr "برای ایجاد live USB با قابلیت ذخیره‌سازی اطلاعات، اندازه پارتیشن پایدار را تعیین کنید. در این حالت، اطلاعات با راه‌اندازی مجدد (ریست) از بین نخواهد رفت. برای غیرفعال کردن عدد صفر (۰) را وارد کنید."
@ -900,15 +900,15 @@ msgstr "برنامه دیگری در حال استفاده از این درای
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus تشخیص داده است که شما می‌خواهید با ISO ورژن 1809 درایوی با قابلیت «Windows To Go» ایجاد کنید.\n" "Rufus تشخیص داده است که شما می‌خواهید با ISO ورژن 1809 درایوی با قابلیت «Windows To Go» ایجاد کنید.\n"
"به دلیل باگی که شرکت مایکروسافت در این مورد دارد؛ در هنگام راه‌اندازی ویندوز به خطای «Blue Screen Of Death» برخورد خواهید کرد. برای رفع این مشکل می‌توانید فایل 'WppRecorder.sys' را با ورژن 1803 جایگزین کنید.\n" "به دلیل باگی که شرکت مایکروسافت در این مورد دارد؛ در هنگام راه‌اندازی ویندوز به خطای «Blue Screen Of Death» خواهید خورد. برای رفع این مشکل می‌توانید فایل 'WppRecorder.sys' را با ورژن 1803 جایگزین کنید.\n"
"همچنین در نظر داشته باشید به دلیل اینکه حق نشر فایل 'WppRecorder.sys' برای مایکروسافت است؛ Rufus نمی‌تواند به صورت خودکار این مشکل را برای شما برطرف کند و این فایل را در برنامه خود قرار دهد." "همچنین در نظر داشته باشید به دلیل اینکه کپی‌رایت فایل 'WppRecorder.sys' برای مایکروسافت است؛ Rufus نمی‌تواند به صورت خودکار این مشکل را برای شما برطرف کند و این فایل را در برنامه خود قرار دهد."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "نسخه %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176 #. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>" msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "ترجمه فارسی:\\lineروبی <mailto:mv@mvaop.ir>\\line •ضیاءالدین عظیمی <mailto:s.zia.azimi@gmail.com>" msgstr "ترجمه فارسی:\\lineسید عرفان <mailto:aa3245540@gmail.com>\\line •ضیاءالدین عظیمی <mailto:s.zia.azimi@gmail.com>"
#. • MSG_177 #. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:" msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1800,14 +1800,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "باز کردن یا خواندن %s ممکن نیست" msgstr "باز کردن یا خواندن %s ممکن نیست"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "اعمال کردن SkuSiPolicy.p7b در هنگام نصب کردن (نگاه کردن به KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "بهبود های QoL (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "اعمال سفارشی سازی ویندوز: %s" msgstr "اعمال سفارشی سازی ویندوز: %s"
@ -1858,17 +1850,17 @@ msgstr "لیست مداوم"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"برای استفاده از این ویژگی، باید یک فایل اضافی ('%s') از مایکروسافت دانلود شود:\n" "فایل دیگری ('diskcopy.dll:) نیاز است دانلود شود از مایکروسافت برای نصب MS-DOS:\n"
"- انتخاب :'بله' برای وصل شدن به اینترنت و دانلود آن\n" "- انتخاب :'بله' برای وصل شدن به اینترنت و دانلود آن\n"
"- انتخاب 'نه' برای کنسل کردن این کار\n" "- انتخاب 'نه' برای کنسل کردن این کار\n"
"\n" "\n"
"نکته: فایل در مکان نرم افزار دانلود میشود و درصورت نیاز دوباره استفاده خواهد شد." "نکته: فایل در مکان نرم افزار دانلود میشود و دوباره استفاده میشود درصورت انجام مجدد این کار."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1930,119 +1922,6 @@ msgstr "استراج کردن فایل های آرشیو: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "استفاده از Rufus MBR" msgstr "استفاده از Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "استفاده از بوتلودر امضا شده 'Windows CA 2023' (نیازمند به یک کامپیوتر سازگار است)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "درحال بررسی برای بوتلودر UEFI باطل."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "درحال بررسی بروزرسانی برای UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "آپدیت DBX موجود است"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus یک نسخه بروزرسانی شده از فایل های DBX که در ابطال بررسی های UEFI Secure Boot استفاده میشوند پیدا کرده است, آیا میخواهید این بروزرسانی را بارگیری کنید؟ \n"
"- انتخاب 'بله' برای وصل شدن به اینترنت و دانلود آن\n"
"- انتخاب 'نه' برای کنسل این عملیات\n"
"\n"
"نکته: فایل در مکان نرم افزار دانلود میشود و درصورت نیاز دوباره استفاده خواهد شد."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠مخفیانه⚠ دیسک را پاک کن و نصب کن:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"شما انتخاب کرده‌اید که از گزینه نصب ویندوز «مخفیانه» استفاده کنید.\n"
"\n"
"این یک گزینه پیشرفته است که برای افرادی در نظر گرفته شده است که می‌خواهند مدیا ایجاد کنند که در حین نصب ویندوز به کاربر اطلاع ندهد و بنابراین بدون قید و شرط اولین دیسک شناسایی شده روی سیستم هدف را پاک کند. اگر مراقب نباشید، استفاده از این گزینه می‌تواند منجر به از دست رفتن غیرقابل برگشت داده‌ ها شود!\n"
"\n"
"اگر این چیزی نیست که می‌خواهید، لطفاً برای بازگشت و برداشتن تیک گزینه، «خیر» را انتخاب کنید.\n"
"\n"
"در غیر این صورت، اگر «بله» را انتخاب کنید، موافقید که تمام مسئولیت هرگونه از دست رفتن داده‌ ها کاملاً بر عهده شما خواهد بود."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "محل پشتیبانی نشده ایمیج (Image)"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"شما نمیتوانید از این ایمیج که در درایو موردنظر است استفاده کنید. زیرا این درایو قرار است کاملا پاک شود, مثل این میماند که میخواهید شاخه درختی که بر روی آن نشسته اید را ببرید! \n"
"\n"
"لطفا ایمیج را به یه محل دیگه منتقل کنید و دوباره تلاش کنید."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "روشن گزاشتن این گزینه امن است زیرا حتی اگر TPM و یا RAM بیشتر داشته باشید, زیرا که این گزینه فقط باعث دور زدن الزامات نصب میباشد و باعث جلوگیری ویندوز از استفاده نکردن از تمامی سخت افزار موجود نمیشود."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "برای اینکه این گزینه کار کند, باید اینترنت/شبکه در هنگام نصب قطع باشد!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "بصورت خودکار به سوالات ارسال داده به مایکروسافت 'نه' بگو, بجای اینکه از کاربر درخواست کنی."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "شما باید این گزینه را فعال بگزارید, مگراینکه میخواهید 'Windows To Go' به دیسک داخلی دسترسی داشته باشد و بصورت مخفیانه بروزرسانی غیرقابل برگشت در File System انجام دهد."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "به طور خودکار یک حساب محلی با نام کاربری مشخص شده ایجاد می‌کند، با استفاده از یک رمز عبور خالی که باید در ورود بعدی تغییر کند."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "تنظیمات منطقه ای را از همین کامپیوتر (کیبورد, وقت منطقه ای, واحد پول), بجای اینکه از کاربر پرسیده شود."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "هارد سیستم را رمزگزاری نکن, مگر اینکه کاربر صریحاً درخواست کرده باشد."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "از این گزینه فقط در صورتی که میدانید S-Mode چیست و میدانید که ممکن است سیستم شما در حالت S-Mode قفل شود حتی بعد از اینکه شما کاملا ویندوز را پاک و دوباره نصب کردید استفاده کنید."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "از این گزینه درصورتی استفاده کنید که سیستمی که میخواهید بر روی آن ویندوز نصب کنید از آخرین گواهینامه های Secure Boot دارا است, درصورت نیاز, میتواند با استفاده از 'Mosby' سیستم خود را بروزرسانی کنید."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "از این گزینه فقط درصورتی که میخواهید بوتلودر های ناامن ویندوز را لغو کنید, اما با پتانسیل جلوگیری از بوت شدن ویندوز مدیا استاندارد."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "\"Quality of Life\""
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "اگر میخواهید از این گزینه استفاده کنید, لطفا تمامی دیسک ها از کامپیوتر موردنظر قطع کنید, بجز آنکه میخواهید ویندوز را در آن نصب کنید, و همچنین فلش را به کامپیوتری که نمی‌خواهید اطلاعاتش پاک شود، متصل نگذارید."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-19 21:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 12:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-19 23:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-14 14:07+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fi_FI\n" "Language: fi_FI\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Finnish (Suomi)\n" "X-Rufus-LanguageName: Finnish (Suomi)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x040B\n" "X-Rufus-LCID: 0x040B\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Ei pysyvää osiota"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Aseta pysyvän osion koko 'live USB' -tietovälineitä varten. Koon asettaminen arvoon 0 poistaa pysyvän osion käytöstä." msgstr "Aseta pysyvän osion koko 'live USB' -tietovälineitä varten. Koon asettaminen arvoon 0 poistaa pysyvän osion käytöstä."
@ -888,17 +888,17 @@ msgstr "Jokin toinen ohjelma tai prosessi käyttää tätä levyä parhaillaan.
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus on havainnut, että yrität luoda 'Windows To Go' -tietovälinettä joka pohjautuu 1809 ISO-levykuvaan.\n" "Rufus on havainnut, että yrität luoda Windows to Go -tietovälinettä joka pohjautuu 1809 ISO-levykuvaan.\n"
"\n" "\n"
"*MICROSOFTIN OHJELMOINTIVIRHEEN* vuoksi tämä tietoväline kaatuu Windowsin käynnistyksen aikana (keskeytysvirhe), ellet manuaalisesti korvaa 'WppRecorder.sys' -tiedostoa 1803-versiolla.\n" "*MICROSOFTIN OHJELMOINTIVIRHEEN* vuoksi tämä tietoväline kaatuu Windowsin käynnistyksen aikana (Blue Screen Of Death), ellet manuaalisesti korvaa 'WppRecorder.sys' -tiedostoa 1803-versiolla.\n"
"\n" "\n"
"Huomaathan, että 'WppRecorder.sys' on Microsoftin tekijänoikeudellinen tiedosto. Rufus ei voi automaattisesti korjata tätä virhettä, sillä emme voi tarjota kyseistä tiedostoa sovelluksen kautta lakiteknisistä syistä..." "Huomaathan, että 'WppRecorder.sys' on Microsoftin tekijänoikeudellinen tiedosto ja täten Rufus ei voi automaattisesti korjata tätä virhettä, sillä emme voi tarjota kyseistä tiedostoa sovelluksemme kautta lakiteknisistä syistä..."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -1795,14 +1795,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Ei voitu avata tai lukea kohdetta '%s'" msgstr "Ei voitu avata tai lukea kohdetta '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Ota käyttöön SkuSiPolicy.p7b-käytäntö asennuksen yhteydessä (Katso KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "QoL-parannukset (Älä pakota ominaisuuksia Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup jne.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Asetetaan Windowsin mukautusasetuksia: %s" msgstr "Asetetaan Windowsin mukautusasetuksia: %s"
@ -1853,17 +1845,17 @@ msgstr "Pysyvä lokitiedosto"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Tämän ominaisuuden käyttö vaatii Microsoftilta ladattavan lisätiedoston ('%s'):\n" "Uusi tiedosto ('diskcopy.dll') on ladattava Microsoftilta MS-DOSin asennusta varten:\n"
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi sen\n" "- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi sen\n"
"- Valitse 'Ei' peruuttaaksesi toiminnon\n" "- Valitse 'Ei' peruuttaaksesi toiminnon\n"
"\n" "\n"
"Huomio: Tiedosto ladataan sovelluskansioon ja sitä voidaan uudelleenkäyttää automaattisesti." "Huomio: Tiedosto ladataan sovelluksen kansioon ja sitä uudelleenkäytetään automaattisesti, jos se on jo olemassa."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1913,7 +1905,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_346 #. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Rajoita Windows käyttämään S Mode -tilaa (EI YHTEENSOPIVA verkkotilin ohituksen kanssa)" msgstr "Rajoita Windows S Mode-tilaan (EI YHTEENSOPIVA verkkotilin ohituksen kanssa)"
#. • MSG_347 #. • MSG_347
msgid "Expert Mode" msgid "Expert Mode"
@ -1927,118 +1919,6 @@ msgstr "Puretaan tiedostoarkistoja: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufusin MBR:n käyttö" msgstr "Rufusin MBR:n käyttö"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Käytä 'Windows CA 2023' -allekirjoitettuja käynnistyslataajia (Vaatii yhteensopivan kohdetietokoneen)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Tarkistetaan, onko UEFI-käynnistyslataaja mitätöity..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Tarkistetaan UEFI DBX-tietokannan päivityksiä..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "DBX-päivitys saatavilla"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus on havainnut päivitetyn version DBX-tiedostoista, joita käytetään UEFI Secure Boot -mitätöintitarkistuksissa. Haluatko ladata päivityksen?\n"
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi sisällön\n"
"- Valitse 'Ei' peruuttaaksesi toiminnon\n"
"\n"
"Huomio: Tiedostot ladataan sovelluskansioon ja niitä voidaan uudelleenkäyttää automaattisesti."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "Tyhjennä levy ja suorita asennus ⚠VALVOMATTA⚠:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes', you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Olet valinnut Windows-asennustavan, joka tapahtuu \"valvomatta\".\n"
"\n"
"Tämä on edistyneille käyttäjille suunnattu toiminto luoden tietovälineen, joka ei vaadi mitään käyttäjän syötettä asennuksen aikana ja täten TYHJENTÄÄ VAROITUKSETTA ensimmäisen havaitun levyn kohdejärjestelmässä. Jos et ole tarkkana, voi tämä valinta johtaa PERUUTTAMATTOMAAN TIEDON MENETYKSEEN!\n"
"\n"
"Jos et halua käyttää tätä ominaisuutta, valitse 'Ei' palataksesi ja poista valintaruudun valinta.\n"
"Valitsemalla 'Kyllä' hyväksyt, että mahdollinen tietojen menetys on täysin SINUN vastuullasi."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Levykuvan sijaintia ei tueta"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Et voi käyttää kohdeasemalle tallennettua levykuvaa, sillä tämä asema tyhjennetään kokonaisuudessaan. Se on vähän kuin omaa oksaansa sahaisi!\n"
"\n"
"Siirrä levykuva eri sijaintiin ja yritä uudelleen."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Voit turvallisesti käyttää tätä valintaa, vaikka sinulta löytyisi TPM tai enemmän keskusmuistia, sillä se sivuuttaa ainoastaan asennusvaatimuksen eikä rajoita Windowsia käyttämästä saatavilla olevaa laitteistoa."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Tämän valinnan toiminta VAATII verkon/internetin kytkemisen pois päältä asennuksen ajaksi!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Vastaa automaattisesti käyttäjältä kysymättä 'ei' Windowsin asennusvalintoihin, jotka liittyvät tiedon jakamiseen Microsoftin kanssa."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Tämä valinta kannattaa pitää valittuna, ellet halua sallia 'Windows to Go' -asennukselle pääsyä sisäisiin levyihin ja valvomatonta, peruuttamatonta tiedostojärjestelmien päivitystä."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Luo automaattisesti paikallinen tili määritetyllä käyttäjänimellä ja tyhjällä salasanalla, joka tulee vaihtaa seuraavan sisäänkirjautumisen yhteydessä."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Kopioi alueelliset asetukset (näppäimistö, aikavyöhyke, valuutta) tästä tietokoneesta käyttäjältä kysymisen sijaan."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Älä salaa järjestelmälevyä, ellei käyttäjä sitä erikseen pyydä."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Käytä tätä valintaa vain, jos tiedät mitä S Mode -tila tarkoittaa ja ymmärrät, että järjestelmäsi voi lukittua S Mode -tilaan vaikka poistaisit ja uudelleenasentaisit Windowsin kokonaan."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Käytä tätä valintaa, jos Windows-asennuksen kohdetietokoneesta löytyy täysin ajan tasalla olevat Secure Boot -sertifikaatit. Voit halutessasi tutustua 'Mosby'-ohjelmaan päivitystä varten."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Käytä tätä valintaa, jos haluat mitätöidä useampia mahdollisesti vaarallisia Windows-käynnistyslataajia, mutta samalla mahdollisesti estäen myös joidenkin normaalien Windows-tietovälineiden käynnistymisen."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "\"Quality of Life\" -parannukset: Poista käytöstä useimmat ei-halutut ominaisuudet, joita Microsoft yrittää pakottaa käyttäjiä väkisin käyttämään."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Jos käytät tätä valintaa, varmistathan, että kaikki levyt on irroitettu kohdetietokoneesta lukuunottamatta haluttua Windows-asennuksen kohdelevyä. Älä myöskään jätä tietovälinettä yhdistetyksi sellaiseen tietokoneeseen, jonka levyjä et halua tyhjennettävän."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-25 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 23:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 12:46+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: French (Français)\n" "X-Rufus-LanguageName: French (Français)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c\n" "X-Rufus-LCID: 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Recherche mises à jour"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT #. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT
msgid "Include beta versions" msgid "Include beta versions"
msgstr "Inclure les versions bêta" msgstr "Inclure les bétas"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW #. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
msgid "Check Now" msgid "Check Now"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "To"
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "Po" msgstr "Po"
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Veuillez insérer un média dans le lecteur."
#. • MSG_062 #. • MSG_062
msgid "An unsupported command was received." msgid "An unsupported command was received."
msgstr "Une commande non prise en charge a été reçue." msgstr "Commande non supportée."
#. • MSG_063 #. • MSG_063
msgid "Memory allocation error." msgid "Memory allocation error."
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Impossible d'accéder au média. Il peut être en cours d'utilisation pa
#. • MSG_068 #. • MSG_068
msgid "Could not partition drive." msgid "Could not partition drive."
msgstr "Échec de partitionnement." msgstr "Echec de partitionnement."
#. • MSG_069 #. • MSG_069
msgid "Could not copy files to target drive." msgid "Could not copy files to target drive."
@ -506,23 +506,23 @@ msgstr "La vérification de blocs défectueux a été interrompue."
#. • MSG_073 #. • MSG_073
msgid "ISO image scan failure." msgid "ISO image scan failure."
msgstr "Échec d'analyse de l'image ISO." msgstr "Echec d'analyse de l'image ISO."
#. • MSG_074 #. • MSG_074
msgid "ISO image extraction failure." msgid "ISO image extraction failure."
msgstr "Échec d'extraction de l'image ISO." msgstr "Echec d'extraction de l'image ISO."
#. • MSG_075 #. • MSG_075
msgid "Unable to remount volume." msgid "Unable to remount volume."
msgstr "Échec lors du remontage du volume." msgstr "Echec lors du remontage du volume."
#. • MSG_076 #. • MSG_076
msgid "Unable to patch/setup files for boot." msgid "Unable to patch/setup files for boot."
msgstr "Échec de modification des fichiers de démarrage." msgstr "Echec de modification des fichiers de démarrage."
#. • MSG_077 #. • MSG_077
msgid "Unable to assign a drive letter." msgid "Unable to assign a drive letter."
msgstr "Échec d'assignation d'une lettre de volume." msgstr "Echec d'assignation d'une lettre de volume."
#. • MSG_078 #. • MSG_078
msgid "Can't mount GUID volume." msgid "Can't mount GUID volume."
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_081 #. • MSG_081
msgid "Unsupported image" msgid "Unsupported image"
msgstr "Image non prise en charge" msgstr "Image non supportée"
#. • MSG_082 #. • MSG_082
msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..." msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..."
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "L'image est trop large pour être copiée sur le périphérique sélecti
#. • MSG_090 #. • MSG_090
msgid "Unsupported ISO" msgid "Unsupported ISO"
msgstr "Image ISO non prise en charge" msgstr "Image ISO non supportée"
#. • MSG_091 #. • MSG_091
msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS." msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS."
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Quand UEFI est sélectionné, seules les images ISO basées sur EFI sont
#. • MSG_092 #. • MSG_092
msgid "Unsupported filesystem" msgid "Unsupported filesystem"
msgstr "Système de fichiers non pris en charge" msgstr "Système de fichiers non supporté"
#. • MSG_093 #. • MSG_093
msgid "" msgid ""
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Cette image ISO contient un fichier de plus de 4 Go, soit plus que la ta
#. • MSG_101 #. • MSG_101
msgid "Missing WIM support" msgid "Missing WIM support"
msgstr "Prise en charge des archives WIM non disponible" msgstr "Support pour archives WIM non disponible"
#. • MSG_102 #. • MSG_102
msgid "" msgid ""
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Désactivée"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Etablit la taille de la partition persistente pour media USB de type \"live\". Une taille de 0 désactive lutilisation dune partition persistente." msgstr "Etablit la taille de la partition persistente pour media USB de type \"live\". Une taille de 0 désactive lutilisation dune partition persistente."
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Ce lecteur est utilisé par une autre application ou un autre processus.
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -906,7 +906,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Parce que MBR a été sélectionné pour le schéma de partition, Rufus peut seulement créer une partition sur ce média occupant jusquà 2 To, ce qui laissera %s despace disque non-disponible.\n" "Parce que MBR a été sélectionné pour le schéma de partition, Rufus peut seulement créer une partition sur ce média occupant jusquà 2 To, ce qui laissera %s despace disque non-disponible.\n"
"\n" "\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" "Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#. • MSG_135 #. • MSG_135
msgid "Version" msgid "Version"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "Version %d.%d (Build %d)"
msgstr "" msgstr ""
#. • MSG_176 #. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>" msgid "mailto:support@akeo.ie"
msgstr "Traduction Française : Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>" msgstr "Traduction Française : Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
#. • MSG_177 #. • MSG_177
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Analyse de l'image..."
#. • MSG_203 #. • MSG_203
msgid "Failed to scan image" msgid "Failed to scan image"
msgstr "Échec de l'analyse de l'image" msgstr "Echec d'analyse de l'image"
#. • MSG_204 #. • MSG_204
#. #.
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Opération annulée"
#. • MSG_212 #. • MSG_212
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Échec" msgstr "ECHEC"
#. • MSG_213 #. • MSG_213
#. #.
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Lancement de la nouvelle application..."
#. • MSG_214 #. • MSG_214
msgid "Failed to launch new application" msgid "Failed to launch new application"
msgstr "Échec de lancement de l'application" msgstr "Echec de lancement de l'application"
#. • MSG_215 #. • MSG_215
#. #.
@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "Formatage : %s"
#. • MSG_218 #. • MSG_218
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed" msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
msgstr "Système de fichiers : Tâche %d/%d terminée" msgstr "Système de fichiers : Tâche %d/%d complétée"
#. • MSG_219 #. • MSG_219
msgid "NTFS Fixup: %d%% completed" msgid "NTFS Fixup: %d%% completed"
msgstr "Finalisation NTFS : %d%% terminé" msgstr "Finalisation NTFS : %d%% complété"
#. • MSG_220 #. • MSG_220
#. #.
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Formatage (%s) - durée estimée %d :%02d..."
#. • MSG_221 #. • MSG_221
msgid "Setting label (%s)..." msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "Écriture du label (%s)..." msgstr "Ecriture du label (%s)..."
#. • MSG_222 #. • MSG_222
#. #.
@ -1330,11 +1330,11 @@ msgstr "Fermeture des volumes existants..."
#. • MSG_228 #. • MSG_228
msgid "Writing Master Boot Record..." msgid "Writing Master Boot Record..."
msgstr "Écriture du MBR..." msgstr "Ecriture du MBR..."
#. • MSG_229 #. • MSG_229
msgid "Writing Partition Boot Record..." msgid "Writing Partition Boot Record..."
msgstr "Écriture du PBR..." msgstr "Ecriture du PBR..."
#. • MSG_230 #. • MSG_230
msgid "Copying DOS files..." msgid "Copying DOS files..."
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Copie des fichiers ISO : %s"
#. • MSG_232 #. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..." msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Écriture boot Win7 EFI (%s)..." msgstr "Ecriture boot Win7 EFI (%s)..."
#. • MSG_233 #. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..." msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"The download will be deleted. Please check the log for more details." "The download will be deleted. Please check the log for more details."
msgstr "" msgstr ""
"La signature de la mise à jour qui vient dêtre téléchargée ne peut pas être validée. Cela peut indiquer que votre système nest pas configuré correctement pour la validation de signatures numériques, ou que le téléchargement contient un fichier malicieux.\n" "La signature de la mise à jour qui vient dêtre téléchargée ne peut pas être validée. Cela peut indiquer que votre système nest pas configuré correctement pour la validation de signatures digitales, ou que le téléchargement contient un fichier malicieux.\n"
"\n" "\n"
"Le téléchargement va être supprimé. Veuillez consulter le log pour plus de détails." "Le téléchargement va être supprimé. Veuillez consulter le log pour plus de détails."
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Téléchargement : %s"
#. • MSG_242 #. • MSG_242
msgid "Failed to download file." msgid "Failed to download file."
msgstr "Échec de téléchargement du fichier." msgstr "Echec de téléchargement du fichier."
#. • MSG_243 #. • MSG_243
msgid "Checking for Rufus updates..." msgid "Checking for Rufus updates..."
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Clés de registre supprimées"
#. • MSG_249 #. • MSG_249
msgid "Failed to delete application registry keys" msgid "Failed to delete application registry keys"
msgstr "Échec de suppression des clés registres" msgstr "Echec de suppression des clés registres"
#. • MSG_250 #. • MSG_250
#. #.
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Compression NTFS"
#. • MSG_261 #. • MSG_261
msgid "Writing image: %s" msgid "Writing image: %s"
msgstr "Écriture d'image : %s" msgstr "Ecriture d'image : %s"
#. • MSG_262 #. • MSG_262
#. #.
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Debug USB"
#. • MSG_271 #. • MSG_271
msgid "Computing image checksums: %s" msgid "Computing image checksums: %s"
msgstr "Calcul des checksums de l'image : %s" msgstr "Calculation des checksums de l'image : %s"
#. • MSG_272 #. • MSG_272
msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image" msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image"
@ -1558,13 +1558,13 @@ msgstr ""
#. #.
#. '%s' will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image") #. '%s' will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image")
msgid "Write in %s mode (Recommended)" msgid "Write in %s mode (Recommended)"
msgstr "Écrire en mode %s (Recommandé)" msgstr "Ecrire en mode %s (Recommandé)"
#. • MSG_277 #. • MSG_277
#. #.
#. '%s' will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image") #. '%s' will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image")
msgid "Write in %s mode" msgid "Write in %s mode"
msgstr "Écrire en mode %s" msgstr "Ecrire en mode %s"
#. • MSG_278 #. • MSG_278
msgid "Checking for conflicting processes..." msgid "Checking for conflicting processes..."
@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Signature invalide"
#. • MSG_284 #. • MSG_284
msgid "The downloaded executable is missing a digital signature." msgid "The downloaded executable is missing a digital signature."
msgstr "L'exécutable téléchargé ne possède pas de signature numérique." msgstr "L'exécutable téléchargé ne possède pas de signature digitale."
#. • MSG_285 #. • MSG_285
msgid "" msgid ""
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Effacement à zéro : %s"
#. • MSG_287 #. • MSG_287
msgid "Detection of non-USB removable drives" msgid "Detection of non-USB removable drives"
msgstr "Détection des disques détachables non-USB" msgstr "Détection disques non-USB détachables"
#. • MSG_288 #. • MSG_288
msgid "Missing elevated privileges" msgid "Missing elevated privileges"
@ -1618,15 +1618,15 @@ msgstr "Privilèges élevés manquants"
#. • MSG_289 #. • MSG_289
msgid "This application can only run with elevated privileges" msgid "This application can only run with elevated privileges"
msgstr "Cette application peut seulement être exécutée avec les privilèges administrateur" msgstr "Cette application peut seulement être exécutée avec privilèges administratifs"
#. • MSG_290 #. • MSG_290
msgid "File Indexing" msgid "File Indexing"
msgstr "Indexation des fichiers" msgstr "Indexation de fichiers"
#. • MSG_291 #. • MSG_291
msgid "Version selection" msgid "Version selection"
msgstr "Sélection de la version" msgstr "Sélection de version"
#. • MSG_292 #. • MSG_292
msgid "Please select the version of Windows you want to install:" msgid "Please select the version of Windows you want to install:"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Sélectionnez la version de Windows que vous souhaitez installer :"
#. • MSG_293 #. • MSG_293
msgid "Unsupported Windows version" msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Version de Windows non prise en charge" msgstr "Version de Windows non supportée"
#. • MSG_294 #. • MSG_294
msgid "" msgid ""
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Cette version de Rufus n'a pas produite par ses développeurs officiels.\n" "Cette version de Rufus n'a pas produite par ses développeurs officiels.\n"
"\n" "\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir la lancer ?" "Etes-vous sur de vouloir la lancer ?"
#. • MSG_297 #. • MSG_297
msgid "Truncated ISO detected" msgid "Truncated ISO detected"
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Rufus n'a pas pu valider que le timestamp du fichier de mise à jour téléchargé est plus récent que celui de l'exécutable en cours.\n" "Rufus n'a pas pu valider que le timestamp du fichier de mise à jour téléchargé est plus récent que celui de l'exécutable en cours.\n"
"\n" "\n"
"Afin d'éviter des scenarios d'attaque potentiels, le processus de mise à jour a été interrompu et le téléchargement va être supprimé. Pour plus de détails, veuillez consulter le log." "Afin de mitiger des scenarios d'attaque potentiels, le processus de mise à jour a été interrompu et le téléchargement va être supprimé. Pour plus de détails, veuillez consulter le log."
#. • MSG_301 #. • MSG_301
msgid "Show application settings" msgid "Show application settings"
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Utilisez %s (dans la fenêtre dapplication principale) pour active."
#. • MSG_312 #. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)" msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "Checksum supplémentaire (SHA512)" msgstr "Checksum hash supplémentaire (SHA512)"
#. • MSG_313 #. • MSG_313
msgid "Save to VHD" msgid "Save to VHD"
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Sauver en image VHD"
#. • MSG_314 #. • MSG_314
msgid "Compute image checksums" msgid "Compute image checksums"
msgstr "Calculer les checksums de limage sélectionnée" msgstr "Calculer les checksums the limage sélectionnée"
#. • MSG_315 #. • MSG_315
msgid "Multiple buttons" msgid "Multiple buttons"
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "ID disque"
#. • MSG_318 #. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d" msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "Priorité de thread par défaut : %d" msgstr "Priorité de thread part default : %d"
#. • MSG_319 #. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker" msgid "Ignore Boot Marker"
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Ignorer le marqueur de démarrage"
#. • MSG_320 #. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..." msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "Rafraîchissement du schéma de partition (%s)..." msgstr "Rafraichissement du schéma de partition (%s)..."
#. • MSG_321 #. • MSG_321
msgid "" msgid ""
@ -1784,20 +1784,12 @@ msgid ""
"As a result, DD image writing mode will be enforced." "As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr "" msgstr ""
"Limage que vous avez sélectionnée est de type ISOHybrid, mais ses créateurs ne lont pas rendue compatible avec le mode ISO (i.e. copie de fichier).\n" "Limage que vous avez sélectionnée est de type ISOHybrid, mais ses créateurs ne lont pas rendue compatible avec le mode ISO (i.e. copie de fichier).\n"
"À cause de cela, seule lécriture en mode DD est applicable." "A cause de cela, seule lécriture en mode DD est applicable."
#. • MSG_322 #. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir ou de lire '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir ou de lire '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Appliquer SkuSiPolicy.p7b après installation (Consultez KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Améliorations 'QoL' (Ne force pas Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Application des options de personnalisation de Windows: %s" msgstr "Application des options de personnalisation de Windows: %s"
@ -1827,8 +1819,8 @@ msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Désactiver la collecte de données (Supprime les questions de confidentialité)" msgstr "Désactiver la collecte de données (Supprime les questions de confidentialité)"
#. • MSG_332 #. • MSG_332
msgid "Prevent 'Windows To Go' from accessing internal disks" msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Empêcher 'Windows To Go' d'accéder aux disques internes" msgstr "Empêcher Windows To Go d'accéder aux disques internes"
#. • MSG_333 #. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:" msgid "Create a local account with username:"
@ -1840,7 +1832,7 @@ msgstr "Définir les options régionales avec les mêmes valeurs que celles de c
#. • MSG_335 #. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption" msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Désactiver le chiffrement automatique BitLocker" msgstr "Désactiver l'encryption automatique BitLocker"
#. • MSG_336 #. • MSG_336
msgid "Persistent log" msgid "Persistent log"
@ -1848,13 +1840,13 @@ msgstr "Log persistent"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Un fichier supplémentaire ('%s') doit être téléchargé depuis Microsoft pour utiliser cette fonctionalité :\n" "Un fichier supplémentaire ('diskcopy.dll') doit être téléchargé depuis Microsoft pour installer MS-DOS :\n"
"- Sélectionnez 'Oui' pour vous connecter à Internet et le télécharger\n" "- Sélectionnez 'Oui' pour vous connecter à Internet et le télécharger\n"
"- Sélectionnez 'Non' pour annuler lopération\n" "- Sélectionnez 'Non' pour annuler lopération\n"
"\n" "\n"
@ -1922,118 +1914,6 @@ msgstr "Extraction d'archive : %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Utilisation du MBR Rufus" msgstr "Utilisation du MBR Rufus"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Utiliser les bootloaders signés par 'Windows CA 2023' (nécessite un PC cible compatible)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Vérification de la revocation des bootloaders UEFI..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Vérification des mises à jour de DBX UEFI..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Mise à jour DBX disponible"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus a trouvé une mise à jour des fichiers DBX utilisés pour effectuer la validation des revocations Secure Boot sous UEFI. Voulez-vous télécharger cette mise à jour ?\n"
"- Sélectionnez 'Oui' pour vous connecter à Internet et le télécharger ce contenu\n"
"- Sélectionnez 'Non' pour annuler lopération\n"
"\n"
"Note : Ces fichiers seront téléchargés dans le répertoire de l'application et réutilisés automatiquement si ils sont présent."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "Effacera le disque ⚠SILENCIEUSEMENT⚠ et installera:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No'to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné l'option d'installation de Windows dite \"silencieuse\".\n"
"\n"
"Il s'agit d'une option avancée, réservée à ceux qui souhaitent créer un média d'installation qui ne posera aucune question à l'utilisateur pendant l'installation de Windows et qui EFFACERA SANS CONDITION le premier disque détecté sur le système cible. Si vous n'y prenez pas garde, l'utilisation de cette option peut résulter en une PERTE DE DONNÉES IRREVERSIBLE !\n"
"\n"
"Si cela n'est pas ce que vous souhaitez veuillez sélectionner 'Non' pour revenir en arrière et désélectionner cette option.\n"
"Sinon, si vous sélectionnez 'Oui', vous indiquez que toute perte de donnée en résultant sera entièrement VOTRE responsabilité."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Placement d'image non supporté"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser une image située sur le périphérique cible, puisque ce dernier va être complètement effacé. Cela revient au même qu'essayer de scier la branche sur laquelle vous êtes assis !\n"
"\n"
"Veuillez déplacer l'image sur un autre disque et réessayez."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Vous pouvez laisser cette option activée même si vous avez une puce TPM ou plus de RAM, car l'option contourne simplement les prérequis du programme d'installation et n'empêche absolument pas Windows d'utiliser toutes ces ressources si disponibles."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Pour que cette option fonctionne, vous DEVEZ déconnecter le réseau/Internet pendant l'installation !"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Répond automatiquement 'non' aux questions du programme d'installation de Windows en ce qui concerne l'autorisation du partage de données avec Microsoft, au lieu de demander à l'utilisateur."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Laissez cette option activée à moins que vous acceptiez que 'Windows To Go' puisse accéder aux disques internes pour effectuer des mises à jour, silencieuses et irréversible, des systèmes de fichiers."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Crée un compte local automatiquement, pour le nom spécifié, et avec un mot de passe vide qui devra être changé à la prochaine session."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Réplique les options régionales de ce PC (clavier, fuseau horaire, monnaie), au lieu de demander à l'utilisateur."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Ne chiffre pas le disque système, sauf si l'utilisateur le demande explicitement."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Activez cette option seulement si vous savez ce qu'est S-Mode et comprenez que votre système pourra être restreint au S-Mode même si vous supprimez Windows et le réinstallez complètement."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Activez cette option si le système que vous installez utilise des certificats Secure Boot complètement à jour. Si nécessaire, vous pouvez utiliser 'Mosby' pour mettre votre système à jour."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Activez cette option pour révoquer des bootloaders supplémentaires de Windows, mais avec le risque de ne plus pouvoir démarrer depuis des media Windows standard."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Améliorations \"Quality of Life\" : Désactive la plupart des fonctionnalités que Microsoft essaie de pousser, contre leur gré, aux utilisateurs."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Si vous utilisez cette option, veuillez-vous assurer que tous les disques, sauf celui sur lequel vous voulez installer Windows, est déconnecté du PC cible, et aussi que vous ne laisserez pas le média connecté sur un PC que vous ne voulez pas réinstaller."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-25 13:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-25 21:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-25 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-26 01:31+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: he_IL\n" "Language: he_IL\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Hebrew (עברית)\n" "X-Rufus-LanguageName: Hebrew (עברית)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x040d\n" "X-Rufus-LCID: 0x040d\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"- יש לבחור 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה־ISO ללא שינויים\n" "- יש לבחור 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה־ISO ללא שינויים\n"
"אם לא ברור לך מה לעשות, כדאי לבחור באפשרות 'כן'.\n" "אם לא ברור לך מה לעשות, כדאי לבחור באפשרות 'כן'.\n"
"\n" "\n"
"הערה: הקובץ החדש יורד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך." "הערה: הקובץ החדש יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
#. • MSG_085 #. • MSG_085
msgid "Downloading %s" msgid "Downloading %s"
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים האלו\n" "- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים האלו\n"
"- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה\n" "- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה\n"
"\n" "\n"
"הערה: הקבצים יורדו לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד הקבצים יהיו שם, Rufus ישתמש בהם באופן אוטומטי במידת הצורך." "הערה: הקבצים יירדו לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד קבצים אלו יהיו שם, Rufus ישתמש בהם באופן אוטומטי במידת הצורך."
#. • MSG_115 #. • MSG_115
msgid "Download required" msgid "Download required"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
"- יש לבחור 'לא' כדי להשתמש בגרסת ברירת המחדל מ־Rufus\n" "- יש לבחור 'לא' כדי להשתמש בגרסת ברירת המחדל מ־Rufus\n"
"- יש לבחור 'ביטול' כדי לבטל את הפעולה\n" "- יש לבחור 'ביטול' כדי לבטל את הפעולה\n"
"\n" "\n"
"הערה: הקובץ יורד לספרייה בה ממוקם היישום ו־Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך. אם לא תימצא התאמה באינטרנט, Rufus ישתמש בגרסה ברירת המחדל." "הערה: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקם היישום ו־Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך. אם לא תימצא התאמה באינטרנט, Rufus ישתמש בגרסה ברירת המחדל."
#. • MSG_117 #. • MSG_117
msgid "Standard Windows installation" msgid "Standard Windows installation"
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "ללא"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "הגדרת גודל המחיצה הקבועה עבור מדיית Live USB. הגדרת הגודל ל־0 מבטלת את המחיצה הקבועה." msgstr "הגדרת גודל המחיצה הקבועה עבור מדיית Live USB. הגדרת הגודל ל־0 מבטלת את המחיצה הקבועה."
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "יישום או תהליך אחר משתמש בכונן זה. האם ב
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "קובץ תמונה שגוי עבור אפשרות האתחול שנבח
#. • MSG_188 #. • MSG_188
msgid "The current image doesn't match the boot option selected. Please use a different image or choose a different boot option." msgid "The current image doesn't match the boot option selected. Please use a different image or choose a different boot option."
msgstr "קובץ התמונה הנוכחי אינו מתאים לאפשרות האתחול שנבחרה. נא להשתמש בקובץ תמונה אחר או לבחור באפשרות אתחול אחרת." msgstr "קובץ התמונה הנוכחי אינו מתאים לאפשרות האתחול שנבחרה. נא להשתמש בקובץ תמונה אחר או לבחור באפשרות אתחול אחרת.."
#. • MSG_189 #. • MSG_189
msgid "This ISO image is not compatible with the selected filesystem" msgid "This ISO image is not compatible with the selected filesystem"
@ -1804,14 +1804,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "לא ניתן לפתוח או לקרוא את '%s'" msgstr "לא ניתן לפתוח או לקרוא את '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "החלת SkuSiPolicy.p7b בזמן ההתקנה (יש לעיין ב־KB5042562 למידע נוסף)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "שיפורי QoL (לא לכפות Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup וכו')"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "מחיל התאמה אישית של Windows: %s" msgstr "מחיל התאמה אישית של Windows: %s"
@ -1854,7 +1846,7 @@ msgstr "הגדרת אפשרויות האזור לאותם ערכים כמו של
#. • MSG_335 #. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption" msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "השבתת הצפנה אוטומטית של המכשיר באמצעות BitLocker" msgstr "השבתת הצפנת מכשיר אוטומטית של BitLocker"
#. • MSG_336 #. • MSG_336
msgid "Persistent log" msgid "Persistent log"
@ -1862,17 +1854,17 @@ msgstr "יומן קבוע"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"יש להוריד קובץ נוסף ('%s') מ־Microsoft כדי להשתמש בתכונה זו:\n" "יש להוריד קובץ נוסף ('diskcopy.dll') מ־Microsoft על מנת להתקין MS-DOS:\n"
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד אותו\n" "- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד אותו\n"
"- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה\n" "- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה\n"
"\n" "\n"
"הערה: הקובץ יורד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד הקובץ יהיה שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך." "הערה: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד הקובץ יהיה שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1936,118 +1928,6 @@ msgstr "מחלץ קובצי ארכיון: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "שימוש ב־MBR של Rufus" msgstr "שימוש ב־MBR של Rufus"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "שימוש במנהלי אתחול חתומים 'Windows CA 2023' (דורש מחשב יעד נתמך)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "בודק אחר ביטול תוקף של מנהל אתחול UEFI..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "בודק אחר עדכונים ל־UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "עדכון DBX זמין"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus איתר גרסה מעודכנת של קובצי DBX המשמשים לבצע בדיקות ביטול תוקף של UEFI Secure Boot. האם ברצונך להוריד את העדכון הזה?\n"
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את התוכן הזה\n"
"- יש לבחור 'לא' כדי לבטל פעולה זו\n"
"\n"
"הערה: הקבצים יורדו לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד הקבצים יהיו שם, Rufus ישתמש בהם באופן אוטומטי במידת הצורך."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "איפוס הדיסק והתקנה ⚠באופן שקט⚠:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"בחרת להשתמש באפשרות התקנת Windows באופן \"שקט\".\n"
"\n"
"זוהי אפשרות מתקדמת, המיועדת לאנשים שרוצים ליצור מדיה שלא מציגה שום בקשות או שאלות מהמשתמש במהלך התקנת Windows, ולכן *מוחקת ומאפסת ללא התראה מוקדמת* את הדיסק הראשון שמזוהה במערכת היעד. אם לא נזהרים, שימוש באפשרות זו עלול לגרום *לאובדן נתונים בלתי הפיך*!\n"
"\n"
"אם זה לא מה שרצית, נא לבחור 'לא' כדי לחזור אחורה ולבטל הסימון של האפשרות הזאת.\n"
"אחרת, אם האפשרות 'כן' תיבחר, מקובל עליך שכל האחריות לכל אובדן הנתונים יהיה *עליך בלבד*."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "מיקום קובץ תמונה לא נתמך"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"לא ניתן לבחור בקובץ תמונה הממוקם בכונן היעד, מכיוון שכונן זה עומד להימחק ולהתאפס לחלוטין. זה אותו הדבר כמו לנסות לנסר את הענף שעליו יושבים!\n"
"\n"
"נא להעביר את קובץ התמונה למיקום שונה ולנסות שוב."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "אפשר להשאיר את האפשרות הזו מופעלת בבטחה גם אם יש לך TPM או יותר זיכרון RAM, מכיוון שהיא רק עוקפת את דרישות ההתקנה ואינה מונעת מ־Windows להשתמש בכל החומרה הזמינה."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "כדי שאפשרות זו תעבוד, *חייבים* להתנתק מהרשת/אינטרנט במהלך ההתקנה!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "עונה באופן אוטומטי 'לא' לשאלות ההתקנה של Windows הנוגעות לשיתוף נתונים עם Microsoft, במקום לבקש קלט מהמשתמש."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "כדאי להשאיר אפשרות זו מופעלת, אלא אם כן מקובל עליך ש־Windows To Go יקבל גישה לדיסקים פנימיים ויבצע שדרוגי מערכת קבצים בלתי הפיכים באופן שקט."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "יצירה אוטומטית של חשבון מקומי עם שם משתמש שמצוין מראש, תוך שימוש בסיסמה ריקה שתצטרך להיות מוחלפת בהתחברות הבאה."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "שכפול הגדרות האזור מהמחשב הזה (מקלדת, אזור זמן, מטבע), במקום לבקש קלט מהמשתמש."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "לא להצפין את דיסק המערכת, אלא אם המשתמש מבקש זאת באופן מפורש."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "יש להשתמש באפשרות זו רק אם ידוע לך מהו S-Mode, ומובן לך שהמערכת שלך עשויה להישאר נעולה ב־S-Mode גם לאחר מחיקה מלאה והתקנה מחדש של Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "יש להשתמש באפשרות זו אם המערכת שבה מתוכננת ההתקנה של Windows משתמשת בתעודות Secure Boot מעודכנות לחלוטין. אם יש צורך, ניתן לנסות להשתמש ב־Mosby כדי לעדכן את המערכת."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "יש להשתמש באפשרות זו אם ברצונך לאסור את השימוש במנהלי אתחול נוספים של Windows שעשויים להיות לא בטוחים, בידיעה שיש בכך גם סיכון שמדיות סטנדרטיות של Windows לא ייטענו."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "שיפורי \"Quality of Life\": השבתת רוב התכונות הבלתי רצויות ש־Microsoft מנסה לכפות על משתמשי קצה."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "אם משתמשים באפשרות זו, יש לוודא שכל הכוננים במחשב היעד מנותקים, מלבד הכונן שבו רוצים להתקין את Windows, וכן לא להשאיר את המדיה מחוברת למחשב שאותו לא רוצים למחוק."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-29 14:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-09 18:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-29 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:30+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: hr_HR\n" "Language: hr_HR\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Croatian (Hrvatski)\n" "X-Rufus-LanguageName: Croatian (Hrvatski)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x041a, 0x081a, 0x101a\n" "X-Rufus-LCID: 0x041a, 0x081a, 0x101a\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Bez trajne particije"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Zadaj veličinu trajne particije za \"live\" USB medij. Ako je zadana veličina 0, isključuje se trajna particija." msgstr "Zadaj veličinu trajne particije za \"live\" USB medij. Ako je zadana veličina 0, isključuje se trajna particija."
@ -886,17 +886,17 @@ msgstr "Drugi program ili proces pristupa pogonu. Da li ipak želiš formatirati
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus je otkrio da pokušavate stvoriti 'Windows To Go' medij na temelju 1809 ISO datoteke.\n" "Rufus je otkrio da pokušavate kreirati \"Windows To Go\" medij baziran na verziji 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Zbog *MICROSOFTOVE GREŠKE*, ovaj medij će se srušiti tijekom pokretanja sustava Windows (BSOD), osim ako ručno zamijenite datoteku 'WppRecorder.sys' s verzijom 1803.\n" "Zbog *MICROSOFT BUG-a*, doći će do fatalne greške kod podizanja Windows-a (Blue Screen Of Death), osim ako ne zamijenite datoteku 'WppRecorder.sys' s verzijom 1803.\n"
"\n" "\n"
"Rufus ne može automatski popraviti ovo za vas jer je 'WppRecorder.sys' datoteka zaštićena autorskim pravima tvrtke Microsoft, pa ne možemo legalno ugraditi kopiju datoteke u aplikaciju..." "Rufus nije u mogućnosti ispraviti problem jer datoteka 'WppRecorder.sys' podliježe Microsoft \"copyright-u\", tako da bi to bilo ilegalno."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -1793,14 +1793,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nije moguće otvoriti ili pročitati '%s'" msgstr "Nije moguće otvoriti ili pročitati '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Primijenite SkuSiPolicy.p7b prilikom instalacije (vidi KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "QoL poboljšanja (Nemojte forsirati Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, itd.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Primjena prilagodbe sustava Windows: %s" msgstr "Primjena prilagodbe sustava Windows: %s"
@ -1851,17 +1843,17 @@ msgstr "Stalni zapisnik"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Za korištenje ove značajke potrebno je preuzeti dodatnu datoteku ('%s') od Microsofta:\n" "Dodatnu datoteku ('diskcopy.dll') potrebno je preuzeti s Microsofta da biste instalirali MS-DOS:\n"
"- Odaberite 'Da' za povezivanje s internetom i preuzimanje\n" "- Odaberite 'Da' za spajanje na Internet i preuzimanje\n"
"- Odaberite 'Ne' za poništavanje operacije\n" "- Odaberite 'Ne' za poništavanje operacije\n"
"\n" "\n"
"Napomena: Datoteka će se preuzeti u direktorij aplikacije i automatski će se ponovno koristiti ako postoji." "Napomena: Datoteka će se preuzeti u imenik aplikacije i automatski će se ponovno koristiti ako postoji."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1925,118 +1917,6 @@ msgstr "Izdvajanje arhivskih datoteka: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Koristiti Rufus MBR" msgstr "Koristiti Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Koristi 'Windows CA 2023' potpisane bootloadere (potrebno je kompatibilno ciljno računalo)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Provjera za opoziva UEFI bootloadera..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Provjera ažuriranja za UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "DBX ažuriranje dostupno"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus je pronašao ažuriranu verziju DBX datoteka koje se koriste za izvođenje provjera opoziva UEFI Secure Boot-a. Želite li preuzeti ovo ažuriranje?\n"
"- Odaberite 'Da' za povezivanje s internetom i preuzimanje ovog sadržaja\n"
"- Odaberite 'Ne' za otkazivanje operacije\n"
"\n"
"Napomena: Datoteke će se preuzeti u direktorij aplikacije i automatski će se ponovno koristiti ako postoje."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠TIHO⚠ izbriši disk i instaliraj:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Odabrali ste korištenje \"tihe\" opcije instalacije sustava Windows.\n"
"\n"
"Ovo je napredna opcija, rezervirana za ljude koji žele stvoriti medij koji ne obavještava korisnika tijekom instalacije sustava Windows i stoga BEZUVJETNO BRIŠE prvi otkriveni disk na sustavu. Ako niste oprezni, korištenje ove opcije može rezultirati NEPOVRATNIM GUBITKOM PODATAKA!\n"
"\n"
"Ako to ne želite, molim odaberite 'Ne' za povratak i poništite odabir opcije.\n"
"Suprotno, ako odaberete 'Da', slažete se da će sva odgovornost za bilo kakav gubitak podataka biti isključivo na VAMA."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Nepodržana lokacija slike"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Ne možete koristiti sliku koja se nalazi na ciljnom disku, jer će taj disk biti potpuno izbrisan. To je isto kao da pokušavate prepiliti granu na kojoj sjedite!\n"
"\n"
"Premjestite sliku na drugu lokaciju i pokušajte ponovno."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Sigurno je ostaviti ovu opciju omogućenu čak i ako imate TPM ili više RAM-a, jer ova opcija samo zaobilazi zahtjeve za postavljanje i zapravo ne sprječava Windows da koristi sav dostupan hardver."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Da bi ova opcija radila, mreža/internet MORA biti isključeni tijekom instalacije!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Automatski odgovori s 'ne' na pitanja tijekom postavljanju sustava Windowsa koja se odnose na dijeljenje podataka s Microsoftom, umjesto da to pita korisnika."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Ovu opciju biste trebali ostaviti omogućenu, osim ako vam ne smeta da 'Windows To Go' pristupa internim diskovima i tiho izvršava nepovratne nadogradnje datotečnog sustava."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Automatski stvori lokalni račun s navedenim korisničkim imenom, koristeći praznu lozinku koju će trebati promijeniti pri prvoj prijavi."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Duplicirajte regionalne postavke s ovog računala (tipkovnica, vremenska zona, valuta), umjesto da pita korisnika."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Ne šifrirajte sistemski disk, osim ako to korisnik izričito zatraži."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Koristite ovu opciju samo ako znate što je S-Mode i razumijete da vaš sustav možda bude zaključan u S-Modeu čak i nakon što potpuno izbrišete i ponovno instalirate Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Koristite ovu opciju ako sustav na koji planirate instalirati Windows koristi potpuno ažurirane Secure Boot certifikate. Ako je potrebno, možete pogledati u korištenje 'Mosby' za ažuriranje sustava."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Koristite ovu opciju ako želite opozvati dodatne potencijalno nesigurne Windows bootloadere, ali s mogućnošću sprječavanja pokretanja standardnih Windows medija."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "\"kvalitete života\" poboljšanja: Onemogućite većinu neželjenih značajki koje Microsoft pokušava forcirati na korisnicima."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Ako koristite ovu opciju, obavezno odspojite svaki disk od ciljnog računala, osim onog na koji želite instalirati Windows, i ne ostavljajte medij priključen u bilo koj računalo koje ne želite izbrisati."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-26 23:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-09 13:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-27 00:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-10 10:46+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: hu_HU\n" "Language: hu_HU\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Hungarian (Magyar)\n" "X-Rufus-LanguageName: Hungarian (Magyar)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x040e\n" "X-Rufus-LCID: 0x040e\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "A Rufus névjegye"
#. • IDD_ABOUTBOX → IDC_ABOUT_LICENSE #. • IDD_ABOUTBOX → IDC_ABOUT_LICENSE
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenc" msgstr "Licensz"
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK #. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
msgid "OK" msgid "OK"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE #. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
msgid "Rufus License" msgid "Rufus License"
msgstr "Rufus Licenc" msgstr "Rufus Licensz"
#. • IDD_NOTIFICATION → IDC_MORE_INFO #. • IDD_NOTIFICATION → IDC_MORE_INFO
msgid "More information" msgid "More information"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Kikapcsolva"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Állítsd be a tartós partíció méretét a Live USB adathordozóhoz. A méret 0-ra állításával letiltod a tartós partíciót." msgstr "Állítsd be a tartós partíció méretét a Live USB adathordozóhoz. A méret 0-ra állításával letiltod a tartós partíciót."
@ -889,13 +889,13 @@ msgstr "Egy másik alkalmazás vagy folyamat használja ezt az eszközt. Így is
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"A Rufus észlelte, hogy egy 1809-es verziójú ISO alapján kíséreltél meg egy Windows To Go meghajtót készíteni.\n" "A Rufus észlelte, hogy egy 1809-es verziójú ISO alapján kíséreltél meg egy Windows To Go meghajtót készíteni\n"
"\n" "\n"
"Egy *MICROSOFT HIBA* miatt ez a meghajtó a Windows indulása során össze fog omlani (kék halál), hacsak nem cseréled ki manuálisan a 'WppRecorder.sys' fájlt egy 1803-as verzióra.\n" "Egy *MICROSOFT HIBA* miatt ez a meghajtó a Windows indulása során össze fog omlani (kék halál), hacsak nem cseréled ki manuálisan a 'WppRecorder.sys' fájlt egy 1803-as verzióra.\n"
"\n" "\n"
@ -1797,14 +1797,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'" msgstr "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "SkuSiPolicy.p7b alkalmazása a telepítésen (Lásd: KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "QoL fejlesztések (Ne erőltesse ezeket: Copilot, OneDrive, Outlook, Gyors rendszerindítás stb.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Windows testreszabás alkalmazása: %s" msgstr "Windows testreszabás alkalmazása: %s"
@ -1855,17 +1847,17 @@ msgstr "Tartós naplózás"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"A funkció használatához egy további fájlt ('%s') kell letölteni a Microsofttól:\n" "Az MS-DOS telepítéséhez egy további fájlt ('diskcopy.dll') kell letölteni a Microsofttól:\n"
"- Válaszd az 'Igen' gombot az internethez történő kapcsolódáshoz, és a fájl letöltéséhez\n" "- Válaszd az 'Igen' gombot az internethez történő kapcsolódáshoz, és a fájl letöltéséhez\n"
"- Válaszd a 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n" "- Válaszd a 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n"
"\n" "\n"
"Megjegyzés: A fájl az alkalmazás mappájába lesz letöltve, és automatikusan újra lesz használva, ha létezik." "Megjegyzés: A fájl a program mappájába lesz letöltve, és automatikusan újra lesz használva, ha létezik."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1929,118 +1921,6 @@ msgstr "Archív fájlok kibontása: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufus MBR használata" msgstr "Rufus MBR használata"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "A 'Windows CA 2023' tanúsítvánnyal aláírt rendszerbetöltők használata (Kompatibilis célszámítógép szükséges)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "UEFI rendszerbetöltő visszavonásának ellenőrzése..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "UEFI DBX frissítések keresése..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "DBX frissítés elérhető"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"A Rufus talált frissített verziót az UEFI Secure Boot visszavonási ellenőrzéséhez használt DBX fájlokból. Szeretnéd letölteni ezt a frissítést?\n"
"- Válaszd az 'Igen' gombot az internethez történő kapcsolódáshoz, és a fájlok letöltéséhez\n"
"- Válaszd a 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n"
"\n"
"Megjegyzés: A fájlok az alkalmazás mappájába lesznek letöltve, és automatikusan újra lesznek használva, ha léteznek."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠CSENDESEN⚠ törölje a lemezt és telepítse ezt:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"A \"csendes\" Windows telepítési beállítást választottad.\n"
"\n"
"Ez egy haladó szintű beállítás azok számára, akik olyan adathordozót szeretnének készíteni, ami nem tesz fel kérdéseket a Windows telepítése során, ezért FELTÉTEL NÉLKÜL TÖRLI az elsőként észlelt lemezt a célrendszeren. Ha nem vagy elővigyázatos, ennek a beállításnak a használata VISSZAFORDÍTHATATLAN ADATVESZTÉST okozhat!\n"
"\n"
"Ha nem ezt szeretnéd, akkor válaszd a 'Nem' gombot a visszalépéshez, és töröld ezt a beállítást.\n"
"Egyébként, ha az 'Igen' gombot választod, akkor beleegyezel abba, hogy bármilyen adatvesztésért teljes mértékben TÉGED fog terhelni a felelősség."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Nem támogatott kép hely"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Nem használhatsz célmeghajtón lévő képet, mivel az a meghajtó teljesen törölve lesz. Ez ugyanaz, mint magad alatt vágni a fát!\n"
"\n"
"Kérlek, helyezd át a képet egy másik helyre, és próbáld újra."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Ezt a beállítást biztonságosan engedélyezve hagyhatod akkor is, ha rendelkezel TPM-mel vagy több RAM-mal, mivel ez a beállítás csak a telepítési követelményeket kerüli meg, és valójában nem akadályozza meg, hogy a Windows az összes elérhető hardvert használja."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Ezen funkció működéséhez a hálózatot/internetet le KELL választanod a telepítés idejére!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Automatikus 'nem' válasz a Windows telepítő azon kérdéseire, amelyek az adatok Microsoft számára történő adatmegosztással kapcsolatosak, a felhasználó megkérdezése helyett."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Hagyd bekapcsolva ezt a beállítást, kivéve, ha beleegyezel abba, hogy a 'Windows To Go' hozzáférjen a belső lemezekhez és csendben visszafordíthatatlan fájlrendszer-frissítéseket hajtson végre."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Automatikusan létrehoz egy helyi fiókot a megadott felhasználónévvel, üres jelszót használva, amit a következő belépéskor meg kell változtatni."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "A területi beállítások másolása erről a számítógépről (billentyűzet, időzóna, pénznem), a felhasználó megkérdezése helyett."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Ne titkosítsa a rendszerlemezt amíg a felhasználó kifejezetten nem kéri."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Csak akkor használd ezt a beállítást, ha tudod, mi az az S mód, és megértetted, hogy a rendszered beragadhat az S módba még a Windows teljes törlése és újratelepítése esetén is."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Használd ezt a beállítást, ha olyan rendszerre szeretnéd telepíteni a Windows-t, ami teljesen naprakész Secure Boot tanúsítványokat használ. Szükség esetén a 'Mosby' segítségével frissítheted a rendszeredet."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Használd ezt a beállítást, ha szeretnél visszavonni további, potenciálisan nem biztonságos Windows rendszerbetöltőket. Emiatt előfordulhat, hogy a sztenderd Windows adathordozó sem fog elindulni."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "\"Quality of Life\" fejlesztések: Letiltja a legtöbb nem kívánt funkciót, amit a Microsoft próbál ráerőltetni a végfelhasználókra."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Ha ezt a beállítást használod, győződj meg arról, hogy minden lemezt leválasztottál a célszámítógépről, kivéve azt az egyet, amelyikre a Windows telepítését szeretnéd, és ne hagyd az adathordozót csatlakoztatva olyan számítógéphez, amit nem akarsz törölni."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-05 13:10+0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-16 16:28+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-05 22:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-17 14:13+0000\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: id_ID\n" "Language: id_ID\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Indonesian (Bahasa Indonesia)\n" "X-Rufus-LanguageName: Indonesian (Bahasa Indonesia)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0421\n" "X-Rufus-LCID: 0x0421\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -54,11 +54,13 @@ msgstr "Daftar USB Hard Drives"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Tambah perbaikan untuk BIOS lama (partisi ekstra, penyesuaian, dll.)" msgstr "Tambah perbaikan untuk BIOS lama (partisi ekstra, penyesuaian, dll.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. #.
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space #. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
msgid "Enable runtime UEFI media validation" #. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
msgstr "Aktifkan validasi media UEFI runtime" #. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Gunakan MBR Rufus dengan ID BIOS"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options" msgid "Format Options"
@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Sistem berkas"
#. • IDD_DIALOG → IDS_CLUSTER_SIZE_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_CLUSTER_SIZE_TXT
msgid "Cluster size" msgid "Cluster size"
msgstr "Ukuran klaster" msgstr "Ukuran klatser"
#. • IDD_DIALOG → IDS_LABEL_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_LABEL_TXT
msgid "Volume label" msgid "Volume label"
@ -308,7 +310,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -696,7 +698,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically." "Note: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
msgstr "" msgstr ""
"%s atau yang lebih baru memerlukan berkas '%s' untuk diinstal.\n" "%s atau yang lebih baru memerlukan berkas '%s' untuk diinstal.\n"
"Karena berkas ini berukuran lebih dari 100 KB, dan selalu ada pada ISO images %s, berkas ini tidak tersematkan didalam Rufus.\n" "Karena berkas ini berukuran lebih dari 100 KB, dan selalu ada pada ISO images %s, berkas ini tidak tersematkan didalam Rufus.\n"
"\n" "\n"
"Rufus dapat mengunduh berkas yang hilang ini untuk Anda:\n" "Rufus dapat mengunduh berkas yang hilang ini untuk Anda:\n"
@ -846,7 +848,7 @@ msgstr "Tanpa persisten"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Atur ukuran partisi persisten untuk media USB live. Mengatur ukuran ke 0 akan menonaktifkan partisi persisten." msgstr "Atur ukuran partisi persisten untuk media USB live. Mengatur ukuran ke 0 akan menonaktifkan partisi persisten."
@ -888,7 +890,7 @@ msgstr "Program atau proses lain sedang mengakses drive ini. Apakah Anda tetap i
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -1041,8 +1043,16 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Centang kotak ini untuk menampilkan label internasional dan menyetel ikon perangkat (membuat autorun.inf)" msgstr "Centang kotak ini untuk menampilkan label internasional dan menyetel ikon perangkat (membuat autorun.inf)"
#. • MSG_167 #. • MSG_167
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Instal bootloader UEFI yang akan memvalidasi MD5Sum dari media" msgstr "Menginstal MBR memungkinkan untuk boot dan dapat memanipulasi ID perangkat USB di BIOS"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Mencoba menyamarkan perangkat USB bootable pertama (biasanya 0x80) sebagai disk yang berbeda.\n"
"Biasanya hanya diperlukan jika Anda memasang Windows XP dan memiliki lebih dari satu disk."
#. • MSG_169 #. • MSG_169
msgid "" msgid ""
@ -1792,14 +1802,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Tidak dapat membuka atau membaca '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka atau membaca '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Aktifkan SkuSiPolicy.p7b ketika instalasi (lihat KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Peningkatan QoL (Tidak memaksakan Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, dll.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Menerapkan kustomisasi Windows: %s" msgstr "Menerapkan kustomisasi Windows: %s"
@ -1848,192 +1850,6 @@ msgstr "Matikan enkripsi perangkat otomatis BitLocker"
msgid "Persistent log" msgid "Persistent log"
msgstr "Catatan yang tetap/persistent" msgstr "Catatan yang tetap/persistent"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Berkas tambahan ('%s') dari Microsoft diperlukan untuk menggunakan fitur tersebut\n"
"- Pilih 'Ya' untuk mengunduh\n"
"- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan\n"
"\n"
"Catatan: Berkas tersebut akan disimpan pada folder aplikasi dan akan digunakan di kemudian hari secara otomatis."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Terdeteksi pembatalan bootloader UEFI"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus mendeteksi bahwa ISO yang dipilih terdapat bootloader UEFI yang dibatalkan dan dapat memberikan peringatan %s, ketika Secure Boot diaktifkan pada UEFI system terbaru.\n"
"\n"
"- Kalau berkas ISO ini didapatkan dari sumber yang tidak terpercaya, terdapat kemungkinan ada malware UEFI dan hindarilah menggunakan image ini.\n"
"- Kalau berkas ISO ini didapatkan dari sumber yang terpercaya, carilah versi yang lebih baru yang tidak memberikan peringatan ini."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "layar \"Security Violation\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "Windows Recovery Screen (BSOD) dengan '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "VHDX Image terkompresi"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "VHDX Image tidak terkompresi"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Full Flash Update Image"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Data tambahan perlu diunduh dari Microsoft untuk menggunakan fungsi ini:\n"
"- Pilih 'Ya' untuk menyambungkan ke Internet dan mencoba untuk mengunduhnya\n"
"- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Batasi Windows menjadi S-Mode (TIDAK KOMPATIBEL dengan bypass akun online)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Mode Expert"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Mengekstrak berkas arsip: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Gunakan Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Gunakan bootloader 'Windows CA 2023' (Membutuhkan PC yang kompatibel)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Sedang cek pembatalan bootloader UEFI..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Sedang cek pembaruan UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Pembaruan DBX tersedia"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus menemukan pembaruan berkas DBX yang digunakan untuk mengecek pembatalan UEFI Secure Boot. Apakah anda ingin mengunduhnya?\n"
"- Pilih 'Ya' untuk menyambungkan ke Internet dan mencoba untuk mengunduhnya\n"
"- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi"
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "Hapus disk secara ⚠SILENT⚠ dan instal:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Anda memilih untuk menggunakan opsi instalasi Windows secara \"silent\".\n"
"\n"
"Ini adalah pilihan lanjutan, yang diperuntukkan untuk membuat media yang tidak memberikan pilihan ketika instalasi Windows dan akan MENGHAPUS TANPA TERKECUALI disk yang terdeteksi pertama kali pada system. Kalau tidak berhati-hati, menggunakan pilihan ini akan menyebabkan KEHILANGAN DATA PERMANEN!\n"
"\n"
"Kalau Anda tidak menginginkan ini, pilih 'Tidak' untuk kembali dan membatalkan pilihan tersebut.\n"
"Kalau Anda memilih 'Ya', Anda yakin dan bertanggungjawab untuk kehilangan data yang terjadi."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr ""
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menggunakan berkas image yang terletak pada penyimpanan tujuan, karena penyimpanan tersebut akan dihapus seluruhnya.\n"
"\n"
"Tolong pindahkan berkas image tersebut ke lokasi yang lain dan coba lagi."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Pilihan ini aman untuk digunakan walaupun terdapat TPM atau RAM berlebih, karena pilihan ini hanya melewati persyaratan awal dan tidak menghentikan Windows untuk menggunakan seluruh hardware yang tersedia."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Supaya pilihan ini dapat digunakan, Anda HARUS memutuskan Internet ketika instalasi~"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Secara otomatis akan memilih 'Tidak' pada pertanyaan setup Windows terkait dengan pembagian data dengan Microsoft, tanpa menanyakan pada user."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Anda sebaiknya menyalakan opsi ini, kecuali jika Anda ingin 'Windows To Go' untuk mengakses disk internal dan melakukan pembaruan sistem yang tidak dapat diubah secara diam-diam."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Buat akun local dengan nama user pilihan, menggunakan password kosong yang perlu diubah di proses logon selanjutnya."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Gunakan pengaturan regional dari PC ini (keyboard, zona waktu, mata uang), tanpa menanyakan kepada user."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Tidak mengenkripsi disk sistem, kecuali diminta oleh user."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Gunakan pilihan ini jika Anda mengetahui S-Mode dan mengerti bahwa sistem Anda akan dikunci menjadi S-Mode walaupun sudah menghapus dan instal ulang Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Gunakan pilihan ini jika Anda ingin menginstal Windows menggunakan sertifikat Secure Boot terbaru. Jika dibutuhkan, Anda dapat menggunakan 'Mosby\" untuk memperbarui sistem."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Gunakan pilihan ini jika Anda ingin membatalkan penggunaan bootloader Windows yang tidak aman, tapi dengan potensi mencegah media Windows standar untuk booting."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Peningkatan \"Quality of Life\": menonaktifkan fitur Microsoft yang tidak diinginkan."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Jika Anda menggunakan pilihan ini, mohon untuk mencabut semua disk dari PC tujuan agar tidak terjadi kehilangan data, kecuali disk yang digunakan untuk menginstal Windows."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-18 11:43-0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-18 13:50-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-12 12:12+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n" "Language: it_IT\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Italian (Italiano)\n" "X-Rufus-LanguageName: Italian (Italiano)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0410, 0x0810\n" "X-Rufus-LCID: 0x0410, 0x0810\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Opzioni formattazione"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FILE_SYSTEM_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FILE_SYSTEM_TXT
msgid "File system" msgid "File system"
msgstr "Sistema di file" msgstr ""
#. • IDD_DIALOG → IDS_CLUSTER_SIZE_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_CLUSTER_SIZE_TXT
msgid "Cluster size" msgid "Cluster size"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Licenza"
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK #. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr ""
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE #. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
msgid "Rufus License" msgid "Rufus License"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Sì"
#. • IDD_NOTIFICATION → IDNO #. • IDD_NOTIFICATION → IDNO
#. • MSG_009 #. • MSG_009
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr ""
#. • IDD_LOG → IDD_LOG #. • IDD_LOG → IDD_LOG
msgid "Log" msgid "Log"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Informazioni versione"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_DOWNLOAD #. • IDD_NEW_VERSION → IDC_DOWNLOAD
#. • MSG_040 #. • MSG_040
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Scarica" msgstr ""
#. • MSG_001 #. • MSG_001
msgid "Other instance detected" msgid "Other instance detected"
@ -286,31 +286,31 @@ msgstr "byte"
#. #.
#. *Short* version of the kilobyte size suffix #. *Short* version of the kilobyte size suffix
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "KB" msgstr ""
#. • MSG_022 #. • MSG_022
#. #.
#. *Short* version of the megabyte size suffix #. *Short* version of the megabyte size suffix
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "MB" msgstr ""
#. • MSG_023 #. • MSG_023
#. #.
#. *Short* version of the gigabyte size suffix #. *Short* version of the gigabyte size suffix
msgid "GB" msgid "GB"
msgstr "GB" msgstr ""
#. • MSG_024 #. • MSG_024
#. #.
#. *Short* version of the terabyte size suffix #. *Short* version of the terabyte size suffix
msgid "TB" msgid "TB"
msgstr "TB" msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "PB" msgstr ""
#. • MSG_027 #. • MSG_027
msgid "kilobytes" msgid "kilobytes"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "BIOS (o UEFI CSM)"
#. • MSG_032 #. • MSG_032
msgid "UEFI (non CSM)" msgid "UEFI (non CSM)"
msgstr "UEFI (senza CSM)" msgstr ""
#. • MSG_033 #. • MSG_033
msgid "BIOS or UEFI" msgid "BIOS or UEFI"
@ -769,7 +769,8 @@ msgstr ""
"Poiché le nuove versioni di Syslinux non sono compatibili con le precedenti e non sarebbe possibile per Rufus includerle tutte, devono essere scaricati da internet due file aggiuntivi ('ldlinux.sys' e 'ldlinux.bss'):\n" "Poiché le nuove versioni di Syslinux non sono compatibili con le precedenti e non sarebbe possibile per Rufus includerle tutte, devono essere scaricati da internet due file aggiuntivi ('ldlinux.sys' e 'ldlinux.bss'):\n"
"- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e scaricare questi due file\n" "- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e scaricare questi due file\n"
"- Seleziona 'No' per annullare l'operazione\n" "- Seleziona 'No' per annullare l'operazione\n"
"Nota: i file verranno scaricati nella cartella attuale dell'applicazione e verranno riusati automaticamente se presenti." "\n"
"Nota: questi file verranno scaricati nella cartella corrente dell'applicazione e se presenti verranno riusati automaticamente."
#. • MSG_115 #. • MSG_115
msgid "Download required" msgid "Download required"
@ -789,14 +790,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present. If no match can be found online, then the default version will be used." "Note: The file will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present. If no match can be found online, then the default version will be used."
msgstr "" msgstr ""
"Questa immagine utilizza Grub %s, ma l'applicazione include solo i file di installazione per Grub %s.\n" "Questa immagine usa Grub %s ma l'applicazione include solo i file di installazione per Grub %s.\n"
"\n" "\n"
"Poiché le diverse versioni di Grub potrebbero non essere compatibili tra loro e non è possibile includerle tutte, Rufus tenterà di individuare una versione del file di installazione di Grub (\"core.img\") che corrisponda a quella presente nella tua immagine:\n" "Questa differente versione di Grub potrebbe non essere compatibile con l'altra, e non è possibile includere i file di installazione. Rufus tenterà di trovare una versione dei file di installazione di Grub ('core.img') che corrisponda a quella dell'immagine.\n"
"- Seleziona “Sì” per connetterti a Internet e tentare di scaricarlo\n" "- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e tentare il download\n"
"- Seleziona “No” per utilizzare la versione predefinita di Rufus\n" "- Seleziona 'No' per usare la versione predefinita di Rufus\n"
"- Seleziona “Annulla” per interrompere l'operazione\n" "- Seleziona 'Annulla' per interrompere l'operazione.\n"
"\n" "\n"
"Nota: il file verrà scaricato nella directory corrente dell'applicazione e verrà riutilizzato automaticamente se presente. Se online non viene trovata alcuna corrispondenza, verrà utilizzata la versione predefinita." "Note: i file verranno scaricati nella cartella attuale dell'applicazione e verranno riusati automaticamente se presenti. Se non sarà trovata online nessuna corrispondenza, verrà usata la versione predefinita."
#. • MSG_117 #. • MSG_117
msgid "Standard Windows installation" msgid "Standard Windows installation"
@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "Installazione Windows standard"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)" #. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
msgid "Windows To Go" msgid "Windows To Go"
msgstr "Windows To Go" msgstr ""
#. • MSG_119 #. • MSG_119
msgid "advanced drive properties" msgid "advanced drive properties"
@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "No persistenza"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "" msgstr ""
"Imposta la dimensione della partizione persistente per il media USB live.\n" "Imposta la dimensione della partizione persistente per il media USB live.\n"
@ -892,17 +893,17 @@ msgstr ""
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus ha rilevato che stai tentando di creare un supporto “Windows To Go” basato su un'immagine ISO della versione Windows 10 1809.\n" "Rufus ha rilevato che stai tentando di creare un media 'Windows To Go' basato su una ISO 1809.\n"
"\n" "\n"
"A causa di un *BUG DI MICROSOFT*, questo supporto andrà in crash durante l'avvio di Windows (BSOD), a meno che non sostituisca manualmente il file “WppRecorder.sys” con una versione 1803.\n" "A causa di un *BUG MICROSOFT*, questo supporto si arresta in modo anomalo durante l'avvio di Windows (Blue Screen Of Death), a meno che non si sostituisca manualmente il file 'WppRecorder.sys' con una versione 1803.\n"
"\n" "\n"
"Tieni inoltre presente che il motivo per cui Rufus non può risolvere automaticamente questo problema è che “WppRecorder.sys” è un file protetto da copyright di Microsoft, quindi non possiamo legalmente incorporarne una copia nell'applicazione..." "Nota inoltre che il motivo per cui Rufus non può risolvere automaticamente questo problema è che 'WppRecorder.sys' è un file protetto da copyright di Microsoft, quindi non è possibile incorporare legalmente una copia del file nell'applicazione..."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "Versione"
#. • MSG_136 #. • MSG_136
msgid "Release" msgid "Release"
msgstr "Pubblicazione" msgstr ""
#. • MSG_137 #. • MSG_137
msgid "Edition" msgid "Edition"
@ -1799,14 +1800,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Impossibile aprire o leggere '%s'" msgstr "Impossibile aprire o leggere '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Applicare SkuSiPolicy.p7b all'inizio dell'installazione (vedere KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Miglioramenti della QoL (Non forzare Copilot, OneDrive, Outlook, avvio rapido, ecc.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Applicando personalizzazione Windows: %s" msgstr "Applicando personalizzazione Windows: %s"
@ -1857,17 +1850,17 @@ msgstr "Log persistente"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Per utilizzare questa funzionalità, è necessario scaricare un file aggiuntivo ('%s') da Microsoft:\n" "Per installare MS-DOS è necessario scaricare da Microsoft un file aggiuntivo (\"diskcopy.dll\"):\n"
"- Seleziona 'Sì' per connettersi ad internet e scaricarlo\n" "- Seleziona 'Sì' per connettersi ad internet e scaricarlo\n"
"- Seleziona 'No' per annullare l'operazione\n" "- Seleziona 'No' per annullare l'operazione\n"
"\n" "\n"
"Nota: il file verrà scaricato nella directory dell'applicazione e, se presente, verrà riutilizzato automaticamente." "Nota: il file verrà scaricato nella cartella dell'applicazione e se presente verrà riutilizzato automaticamente."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1882,7 +1875,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Rufus ha rilevato che l'ISO selezionata contiene un bootloader UEFI che è stato revocato e che quando Secure Boot è abilitato su un sistema UEFI completamente aggiornato produrrà %s. \n" "Rufus ha rilevato che l'ISO selezionata contiene un bootloader UEFI che è stato revocato e che quando Secure Boot è abilitato su un sistema UEFI completamente aggiornato produrrà %s. \n"
"\n" "\n"
"- Se hai ottenuto questa immagine ISO da una sorgente non affidabile, dovresti considerare la possibilità che possa contenere malware UEFI ed evitare di eseguire l'avvio da esso.\n" "- Se hai ottenuto questa immagine ISO da una so0egente non affidabile, dovresti considerare la possibilità che possa contenere malware UEFI ed evitare di eseguire l'avvio da esso.\n"
"- Se l'hai ottenuto da una sorgente attendibile, dovresti provare a cercare una versione più aggiornata, che non genererà questo avviso." "- Se l'hai ottenuto da una sorgente attendibile, dovresti provare a cercare una versione più aggiornata, che non genererà questo avviso."
#. • MSG_340 #. • MSG_340
@ -1931,118 +1924,6 @@ msgstr "Estrazione file archivio: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Usa MBR Rufus" msgstr "Usa MBR Rufus"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Utilizza bootloader firmati 'Windows CA 2023' (Richiede PC compatibile)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Verifica della revoca del bootloader UEFI..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Verifica degli aggiornamenti UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Aggiornamento DBX disponibile"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus ha trovato una verzione aggiornamentato dei fili DBX usati per eseguire la verifica di revoca per UEFI Secure Boot. Vuoi scaricare questo aggiornamento?\n"
"- Seleziona \"Sì\" per connettere all'Internet e scaricare questo contenuto\n"
"- Seleziona \"No\" per cancellare l'operazione\n"
"\n"
"Nota: "
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "Cancella disco e installa ⚠SILENZIOSA⚠:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes', you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Hai scelto di utilizzare l'opzione di installazione “silenziosa” di Windows.\n"
"\n"
"Si tratta di un'opzione avanzata, riservata a chi desidera creare un supporto che non richieda l'intervento dell'utente durante l'installazione di Windows e che, di conseguenza, CANCELLI INCONDIZIONATAMENTE il primo disco rilevato sul sistema di destinazione. Se non presti la dovuta attenzione, l'utilizzo di questa opzione può causare una PERDITA IRREVERSIBILE DI DATI!\n"
"\n"
"Se non è questo ciò che desideri, seleziona “No” per tornare indietro e deselezionare l'opzione.\n"
"Altrimenti, selezionando “Sì”, accetti che l'intera responsabilità per qualsiasi perdita di dati ricada interamente su di TE."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Percorso immagine non sopportato."
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Non puoi usare un'immagine che si trova nell'unità di destinazione, poiché tale unità verrà completamente formattata. È come cercare di segare il ramo su cui sei seduto!\n"
"\n"
"Sposta l'immagine in una posizione diversa e riprova."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "È consigliabile lasciare questa opzione attivata anche se si dispone di un TPM o di più RAM, poiché essa si limita a ignorare i requisiti di configurazione e non impedisce effettivamente a Windows di utilizzare tutto l'hardware disponibile."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Affinché questa opzione funzioni, è NECESSARIO disconnettere la rete/Internet durante l'installazione!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Rispondere automaticamente “no” alle domande della procedura di installazione di Windows relative alla condivisione dei dati con Microsoft, invece di chiedere conferma all'utente."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Ti consigliamo di lasciare questa opzione abilitata, a meno che tu non abbia nulla in contrario al fatto che \"Windows To Go\" acceda ai dischi interni ed esegua in modo silenzioso aggiornamenti irreversibili del file system."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Crea automaticamente un account locale con il nome utente specificato, utilizzando una password vuota che dovrà essere modificata al prossimo accesso."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Duplica le impostazioni regionali di questo PC (tastiera, fuso orario, valuta), invece di chiedere conferma all'utente."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Utilizza questa opzione solo se sai cos'è la modalità S e sei consapevole del fatto che il tuo sistema potrebbe rimanere bloccato in modalità S anche dopo aver cancellato completamente e reinstallato Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Utilizza questa opzione se il sistema su cui intendi installare Windows utilizza certificati Secure Boot completamente aggiornati. Se necessario, puoi valutare l'utilizzo di \"Mosby\" per aggiornare il tuo sistema."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Utilizza questa opzione se desideri revocare ulteriori bootloader di Windows potenzialmente non sicuri, tenendo presente che ciò potrebbe impedire l'avvio anche dei supporti standard di Windows."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Miglioramenti alla “QoL”: disattiva la maggior parte delle funzionalità indesiderate che Microsoft sta cercando di imporre agli utenti finali."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Se si utilizza questa opzione, assicurarsi di scollegare tutti i dischi dal PC di destinazione, tranne quello su cui si desidera installare Windows, e di non lasciare il supporto collegato a nessun PC che non si desidera cancellare."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-03 17:56+0900\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-09 21:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-10 21:59+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 22:07+0900\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Japanese (日本語)\n" "X-Rufus-LanguageName: Japanese (日本語)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0411\n" "X-Rufus-LCID: 0x0411\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "保存領域なし"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "ライブ USB メディアの保存領域のサイズを設定します。 サイズを 0 に設定すると保存領域が無効になります。保存領域は「Persistent パーティション」「Persistence 機能」とも言われます。" msgstr "ライブ USB メディアの保存領域のサイズを設定します。 サイズを 0 に設定すると保存領域が無効になります。保存領域は「Persistent パーティション」「Persistence 機能」とも言われます。"
@ -889,13 +889,13 @@ msgstr "別のプログラムまたはプロセスがこのドライブにアク
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufusは1809 バージョンの ISO を使用して Windows To Go のメディアを作成しようとしていることを検出しました。\n" "1809 バージョンの ISO を使用して Windows To Go のメディアを作成しようとしていることを検出しました。\n"
"\n" "\n"
"このメディアは、“WppRecorder.sys” を 1803 バージョンのファイルに手動で置き換えない限り、Windowsのブート中にクラッシュ (ブルースクリーン) します。これは * Microsoftのバグ * によるものです。\n" "このメディアは、“WppRecorder.sys” を 1803 バージョンのファイルに手動で置き換えない限り、Windowsのブート中にクラッシュ (ブルースクリーン) します。これは * Microsoftのバグ * によるものです。\n"
"\n" "\n"
@ -1799,14 +1799,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "'%s'の読み取り" msgstr "'%s'の読み取り"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "インストール時にSkuSiPolicy.p7bを適応する(KB5042562を参照)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "利便性向上パッチ(Microsoftの各種ソフトウェアの無効化)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Windowsカスタムを適応: %s" msgstr "Windowsカスタムを適応: %s"
@ -1857,13 +1849,13 @@ msgstr "永続ログ"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"この機能を使用するには、Microsoft から追加のファイル ('%s') をダウンロードする必要があります:\n" "MS-DOSをインストールするにはMicrosoftから追加のファイル(diskcopy.dll)をダウンロードする必要があります。\n"
"- はいを選択すると、インターネットに接続しダウンロードします。\n" "- はいを選択すると、インターネットに接続しダウンロードします。\n"
"- いいえを選択すると、キャンセルします\n" "- いいえを選択すると、キャンセルします\n"
"\n" "\n"
@ -1931,118 +1923,6 @@ msgstr "ファイルを展開中: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufus MBRを使用する" msgstr "Rufus MBRを使用する"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Windows CA 2023署名のブートローダーを使用する (対応するPCが必要です)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "UEFIブートローダーの有効性を確認中..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "UEFI DBXのアップデートをチェック中..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "DBXのアップデートが利用可能です。"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"UEFIセキュアブートの有効性チェックに使用するDBXファイルの新しいバージョンを発見しました。ダウンロードしますか?\n"
"- はいを選択すると、インターネットに接続しダウンロードします。\n"
"- いいえを選択すると、キャンセルします\n"
"\n"
"注意:ファイルはアプリケーションのディレクトリへダウンロードされ、今後自動的に再利用されます。"
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠サイレント⚠ ディスクの削除とインストール:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Windowsのサイレントインストールオプションを選択しました。\n"
"\n"
"これはWindowsのインストールを完全自動化するための高度なオプションであり、システムが最初に検知したディスクを無条件に削除します。操作を誤ると予期せぬデータ喪失を引き起こす可能性があります!\n"
"\n"
"このオプションを選択したことによるいかなるデータの喪失も自己責任となることに同意する場合、[はい]を選択してください。\n"
"同意しない場合は[いいえ]を選択し、このオプションのチェックを外してください。"
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "サポートされていないイメージのロケーション"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"ターゲットドライブに配置されたファイルは書き込み時に完全に削除されるため、このファイルを使用することはできません。\n"
"\n"
"ファイルを移動し再試行してください。"
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "このオプションはセットアップの要件のみをスキップし、Windowsの機能には影響を与えないため、TPMや十分なRAMがある場合でも有効化しておくことが推奨されます。"
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "このオプションを利用するためにはインストール時にネットワークから確実に接続解除されなければなりません!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Windowsのインストール時にMicrosoftのデータ収集オプションに自動的に[いいえ]と回答します。"
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Windows To Goが内部ディスクにアクセスし不可逆なアップグレードを行うことを了承しない限りこのオプションを有効にすることが推奨されます。"
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "指定されたユーザー名で自動的にローカルアカウントを作成します。パスワードは空欄の為、ログイン時に変更が必要です。"
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "このPCの地域設定(キーボード、タイムゾーン、通貨設定)をコピーすることでユーザー入力を省略します。"
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "ユーザーの明示的な操作がない限りシステムディスクを暗号化しません。"
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Sモードの仕組みとWindowsをクリーンインストールしてもSモードが残る可能性を理解している場合のみこのオプションを有効にしてください。"
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "最新のセキュアブート証明でWindowsを使用する場合はこのオプションを有効化してください。必要に応じてMosbyを使ってシステムを更新することもできます。"
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "危険な可能性のあるWindowsブートローダーを無効化したい場合このオプションを有効化してください。ただし、通常のWindowsメディアが起動しなくなる可能性があります。"
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Microsoftが強制する不要な機能の大半を無効化することにより利便性を向上します。"
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "このオプションを使用する場合はWindowsをインストールするディスク以外を全て取り外して、削除しないメディアを残さないでください。"
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-12 03:37+0900\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-29 04:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-12 03:58+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 05:50+0900\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Korean (한국어)\n" "X-Rufus-LanguageName: Korean (한국어)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0412\n" "X-Rufus-LCID: 0x0412\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "예"
#. • IDD_NOTIFICATION → IDNO #. • IDD_NOTIFICATION → IDNO
#. • MSG_009 #. • MSG_009
msgid "No" msgid "No"
msgstr "아니" msgstr "아니"
#. • IDD_LOG → IDD_LOG #. • IDD_LOG → IDD_LOG
msgid "Log" msgid "Log"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rufus는 이 문제를 해결하기 위해 최신 버전을 다운로드할 수 있습니다:\n" "Rufus는 이 문제를 해결하기 위해 최신 버전을 다운로드할 수 있습니다:\n"
"- 인터넷에 연결하고 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택합니다\n" "- 인터넷에 연결하고 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택합니다\n"
"- 기존 ISO 파일을 수정하지 않은 상태로 두려면 '아니'를 선택합니다\n" "- 기존 ISO 파일을 수정하지 않은 상태로 두려면 '아니'를 선택합니다\n"
"무엇을 해야 할지 모르면 '예'를 선택해야 합니다.\n" "무엇을 해야 할지 모르면 '예'를 선택해야 합니다.\n"
"\n" "\n"
"참고: 새 파일이 현재 디렉터리에 다운로드되고 '%s'가 있으면 자동으로 재사용됩니다." "참고: 새 파일이 현재 디렉터리에 다운로드되고 '%s'가 있으면 자동으로 재사용됩니다."
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rufus가 누락된 파일을 다운로드할 수 있습니다:\n" "Rufus가 누락된 파일을 다운로드할 수 있습니다:\n"
"- 인터넷에 연결하고 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택합니다\n" "- 인터넷에 연결하고 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택합니다\n"
"- 나중에 드라이브에 이 파일을 수동으로 복사하려면 '아니'를 선택합니다\n" "- 나중에 드라이브에 이 파일을 수동으로 복사하려면 '아니'를 선택합니다\n"
"\n" "\n"
"참고: 파일이 현재 디렉터리에 다운로드되고 '%s'가 있으면 자동으로 재사용됩니다." "참고: 파일이 현재 디렉터리에 다운로드되고 '%s'가 있으면 자동으로 재사용됩니다."
@ -711,7 +711,7 @@ msgid ""
"If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO." "If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO."
msgstr "" msgstr ""
"취소하면 장치를 사용할 수 없는 상태가 될 수 있습니다.\n" "취소하면 장치를 사용할 수 없는 상태가 될 수 있습니다.\n"
"취소하려면 예를 클릭합니다. 그렇지 않으면 아니를 클릭합니다." "취소하려면 예를 클릭합니다. 그렇지 않으면 아니를 클릭합니다."
#. • MSG_106 #. • MSG_106
msgid "Please select folder" msgid "Please select folder"
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "호환되지 않는 클러스터 크기"
#. #.
#. "%d:%02d" is a duration (mins:secs) #. "%d:%02d" is a duration (mins:secs)
msgid "Formatting a large UDF volumes can take a lot of time. At USB 2.0 speeds, the estimated formatting duration is %d:%02d, during which the progress bar will appear frozen. Please be patient!" msgid "Formatting a large UDF volumes can take a lot of time. At USB 2.0 speeds, the estimated formatting duration is %d:%02d, during which the progress bar will appear frozen. Please be patient!"
msgstr "대용량 UDF 볼륨을 포맷하는 데 많은 시간이 걸릴 수 있습니다. USB 2.0 속도에서 예상 포맷 지속 시간은 %d:%02d이며, 이 기간 동안 진행률 표시줄이 고정된 것처럼 보입니다. 기다려주세요!" msgstr "대용량 UDF 볼륨을 포맷하는 데 많은 시간이 걸릴 수 있습니다. USB 2.0 속도에서 예상 포맷 지속 시간은 %d:%02d이며, 이 기간 동안 진행률 표시줄이 고정된 것처럼 보입니다. 기다려주십시오!"
#. • MSG_113 #. • MSG_113
msgid "Large UDF volume" msgid "Large UDF volume"
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"새 버전의 Syslinux는 서로 호환되지 않으므로 Rufus가 모두 포함할 수 없으므로 인터넷에서 두 개의 추가 파일 ('ldlinux.sys' 및 'ldlinux.bss')을 다운로드해야 합니다:\n" "새 버전의 Syslinux는 서로 호환되지 않으므로 Rufus가 모두 포함할 수 없으므로 인터넷에서 두 개의 추가 파일 ('ldlinux.sys' 및 'ldlinux.bss')을 다운로드해야 합니다:\n"
"- 인터넷에 연결하고 이러한 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택합니다\n" "- 인터넷에 연결하고 이러한 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택합니다\n"
"- 작업을 취소하려면 '아니'를 선택합니다\n" "- 작업을 취소하려면 '아니'를 선택합니다\n"
"\n" "\n"
"참고: 파일은 현재 응용 프로그램 디렉터리에 다운로드되며 있는 경우 자동으로 재사용됩니다." "참고: 파일은 현재 응용 프로그램 디렉터리에 다운로드되며 있는 경우 자동으로 재사용됩니다."
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"다른 버전의 Grub은 서로 호환되지 않을 수 있으며, 모두 포함할 수 없기 때문에 Rufus는 이미지에서 일치하는 Grub 설치 파일 ('core.img')의 버전을 찾으려고 시도합니다:\n" "다른 버전의 Grub은 서로 호환되지 않을 수 있으며, 모두 포함할 수 없기 때문에 Rufus는 이미지에서 일치하는 Grub 설치 파일 ('core.img')의 버전을 찾으려고 시도합니다:\n"
"- 인터넷에 연결하고 다운로드하려면 '예'를 선택합니다\n" "- 인터넷에 연결하고 다운로드하려면 '예'를 선택합니다\n"
"- Rufus의 기본 버전을 사용하려면 '아니'를 선택합니다\n" "- Rufus의 기본 버전을 사용하려면 '아니'를 선택합니다\n"
"- 작업을 중단하려면 '취소'를 선택합니다\n" "- 작업을 중단하려면 '취소'를 선택합니다\n"
"\n" "\n"
"참고: 파일은 현재 응용 프로그램 디렉터리에 다운로드되며 있는 경우 자동으로 재사용됩니다. 일치하는 항목을 온라인으로 찾을 수 없는 경우 기본 버전이 사용됩니다." "참고: 파일은 현재 응용 프로그램 디렉터리에 다운로드되며 있는 경우 자동으로 재사용됩니다. 일치하는 항목을 온라인으로 찾을 수 없는 경우 기본 버전이 사용됩니다."
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "영구적 아님"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "라이브 USB 미디어의 영구 파티션 크기를 설정합니다. 크기를 0으로 설정하면 영구 파티션이 비활성화됩니다." msgstr "라이브 USB 미디어의 영구 파티션 크기를 설정합니다. 크기를 0으로 설정하면 영구 파티션이 비활성화됩니다."
@ -888,17 +888,17 @@ msgstr "다른 프로그램 또는 프로세스가 이 드라이브에 액세스
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus에서 현재 1809 버전 ISO를 기반으로 'Windows To Go' 미디어를 생성하려는 것을 감지했습니다.\n" "Rufus가 1809 ISO를 기반으로 Windows To Go 미디어를 만들려고 하는 것을 감지했습니다.\n"
"\n" "\n"
"\"Microsoft의 버그\"로 인해, 사용자가 직접 'WppRecorder.sys' 파일을 1803 버전으로 교체하지 않으면 이 미디어는 Windows 부팅 중에 충돌(블루스크린)을 일으킵니다.\n" "*MICROSOFT BUG*로 인해 수동으로 'WppRecorder.sys' 파일을 1803 버전으로 교체하지 않으면 Windows 부팅 중 이 미디어가 충돌합니다.\n"
"\n" "\n"
"또한 Rufus가 이를 자동으로 수정해 드리지 못하는 이유는 'WppRecorder.sys' 파일이 Microsoft의 저작권 보호를 받는 파일이기 때문입니다. 따라서 법적으로 해당 파일의 복사본을 애플리케이션에 포함할 수 없음을 양해 바랍니다." "또한 Rufus가 이 문제를 자동으로 해결할 수 없는 이유는 'WppRecorder.sys'가 Microsoft의 저작권이 있는 파일이기 때문에 해당 파일의 복사본을 응용 프로그램에 법적으로 포함할 수 없기 때문입니다..."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "뒤로"
#. • MSG_142 #. • MSG_142
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "기다려주세요..." msgstr "기다려주십시오..."
#. • MSG_143 #. • MSG_143
msgid "Download using a browser" msgid "Download using a browser"
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "버전 %d.%d (빌드 %d)"
#. • MSG_176 #. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>" msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "한국어 번역:\\line• 세상사는이야기-나두 <mailto:ho82.kr@gmail.com>\\line• Uk-Jin Jang <mailto:doublestat@gmail.com>\\line• 비너스걸 (VᴇɴsGɪʀʟ♥) <mailto:venusgirl@outlook.com>" msgstr "한국어 번역:\\line• 비너스걸 (VᴇɴsGɪʀʟ♥) <mailto:venusgirl@outlook.com>"
#. • MSG_177 #. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:" msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "이 플랫폼에서는 이 기능을 사용할 수 없습니다."
#. • MSG_201 #. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..." msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "취소 중 - 잠시 기다려 주세요..." msgstr "취소 중 - 잠시 기다려 주십시오..."
#. • MSG_202 #. • MSG_202
msgid "Scanning image..." msgid "Scanning image..."
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Win7 EFI 부팅 설정 (%s)..."
#. • MSG_233 #. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..." msgid "Finalizing, please wait..."
msgstr "마무리 중, 기다려 주세요..." msgstr "마무리 중, 기다려 주십시오..."
#. • MSG_234 #. • MSG_234
#. #.
@ -1795,14 +1795,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다" msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "설치 시 SkuSiPolicy.p7b 적용 (KB5042562 참조)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "QoL 개선 사항 (Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup 등을 강제하지 않음)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Windows 사용자 지정 적용 중: %s" msgstr "Windows 사용자 지정 적용 중: %s"
@ -1853,17 +1845,17 @@ msgstr "영구 로그"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"이 기능을 사용하려면 Microsoft에서 추가 파일('%s')을 다운로드해야 합니다:\n" "MS-DOS를 설치하려면 Microsoft에서 추가 파일 ('diskcopy.dll')을 다운로드해야 합니다:\n"
"- 인터넷에 연결하여 다운로드하려면 '예'를 선택하세요.\n" "- 인터넷에 연결하여 다운로드하려면 '예'를 선택합니다\n"
"- 작업을 취소하려면 '아니요'를 선택하세요.\n" "- 작업을 취소하려면 '아니오'를 선택합니다\n"
"\n" "\n"
"참고: 파일은 프로그램 실행 디렉토리에 다운로드되며, 파일이 존재하면 자동으로 재사용됩니다." "참고: 해당 파일은 응용 프로그램의 디렉터리에 다운로드되며 존재하는 경우 자동으로 재사용됩니다."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1909,7 +1901,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"이 기능을 사용하려면 Microsoft에서 몇 가지 추가 데이터를 다운로드해야 합니다:\n" "이 기능을 사용하려면 Microsoft에서 몇 가지 추가 데이터를 다운로드해야 합니다:\n"
"- 인터넷에 연결하여 다운로드하려면 '예'를 선택합니다\n" "- 인터넷에 연결하여 다운로드하려면 '예'를 선택합니다\n"
"- 작업을 취소하려면 '아니'를 선택합니다" "- 작업을 취소하려면 '아니'를 선택합니다"
#. • MSG_346 #. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
@ -1927,118 +1919,6 @@ msgstr "압축 파일 추출 중: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufus MBR 사용" msgstr "Rufus MBR 사용"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "'Windows CA 2023' 서명 부트로더 사용 (호환되는 대상 PC 필요)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "UEFI 부트로더 취소 여부 확인 중..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "UEFI DBX 업데이트 확인 중..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "DBX 업데이트 사용 가능"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus가 UEFI 보안 부팅 취소 확인에 사용되는 최신 버전의 DBX 파일을 찾았습니다. 이 업데이트를 다운로드하시겠습니까?\n"
"- 인터넷에 연결하여 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택하세요.\n"
"- 작업을 취소하려면 '아니오'를 선택하세요.\n"
"\n"
"참고: 파일은 프로그램 실행 디렉토리에 다운로드되며, 파일이 존재하면 자동으로 재사용됩니다."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠경고⚠ 묻지 않고 디스크 삭제 및 설치:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"\"무경고(silent)\" Windows 설치 옵션을 선택하셨습니다.\n"
"\n"
"이것은 고급 옵션으로, Windows 설치 중에 사용자에게 확인 과정을 거치지 않고 대상 시스템에서 처음 감지된 디스크를 \"무조건 삭제\"하는 미디어를 만들려는 분들을 위한 기능입니다. 주의하지 않으면 이 옵션 사용으로 인해 \"되돌릴 수 없는 데이터 손실\"이 발생할 수 있습니다!\n"
"\n"
"이것을 원치 않으시면 '아니오'를 선택하여 돌아가서 해당 옵션의 체크를 해제하십시오.\n"
"반대로 '예'를 선택하신다면, 발생하는 모든 데이터 손실에 대한 전적인 책임은 \"사용자 본인\"에게 있음에 동의하는 것으로 간주합니다."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "지원되지 않는 이미지 위치"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"대상 드라이브가 완전히 삭제될 예정이므로, 해당 드라이브에 있는 이미지는 사용할 수 없습니다. 이는 마치 본인이 앉아 있는 나뭇가지를 톱질하는 것과 같습니다!\n"
"\n"
"이미지 파일을 다른 위치로 이동한 후 다시 시도해 주세요."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "TPM이나 넉넉한 RAM을 보유하고 있더라도 이 옵션을 활성화된 상태로 두는 것이 안전합니다. 이 옵션은 설치 요구 사항을 우회할 뿐이며, Windows가 사용 가능한 모든 하드웨어를 사용하는 것을 실제로 방해하지는 않기 때문입니다."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "이 옵션이 작동하려면 설치 중에 반드시 네트워크/인터넷 연결을 해제해야 합니다!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Microsoft와의 데이터 공유에 관한 Windows 설정 질문에 사용자에게 묻는 대신 자동으로 '아니오'라고 응답합니다."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "'Windows To Go'가 내부 디스크에 액세스하여 예고 없이 되돌릴 수 없는 파일 시스템 업그레이드를 수행하는 것에 동의하지 않는다면, 이 옵션을 활성화된 상태로 두어야 합니다."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "지정된 사용자 이름으로 로컬 계정을 자동으로 생성합니다. 암호는 빈 값으로 설정되며 다음 로그온 시 변경해야 합니다."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "사용자에게 묻는 대신 이 PC의 지역 설정(키보드, 시간대, 통화)을 그대로 복제합니다."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "사용자가 명시적으로 요청하지 않는 한 시스템 디스크를 암호화하지 않습니다."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "S-Mode가 무엇인지 알고 있으며, Windows를 완전히 삭제하고 재설치한 후에도 시스템이 S-Mode로 고정될 수 있음을 이해하는 경우에만 이 옵션을 사용하십시오."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Windows를 설치하려는 시스템이 최신 보안 부팅 인증서를 사용 중인 경우 이 옵션을 사용하십시오. 필요한 경우 'Mosby'를 사용하여 시스템을 업데이트할 수 있습니다."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "잠재적으로 안전하지 않은 추가 Windows 부트로더를 차단하려는 경우 이 옵션을 사용하십시오. 단, 표준 Windows 미디어의 부팅도 차단될 가능성이 있습니다."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "\"Quality of Life(QoL)\" 개선 사항: Microsoft가 사용자에게 강제하려는 원치 않는 기능 대부분을 비활성화합니다."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "이 옵션을 사용하는 경우, Windows를 설치할 디스크를 제외한 대상 PC의 모든 디스크를 분해(연결 해제)했는지 확인하십시오. 또한, 데이터 삭제를 원치 않는 PC에는 미디어를 연결된 상태로 두지 마십시오."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
@ -2066,7 +1946,7 @@ msgid ""
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details." "See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr "" msgstr ""
"이 응용 프로그램은 GNU Public License (GPL) 버전 3의 조건에 따라 라이선스가 부여됩니다.\n" "이 응용 프로그램은 GNU Public License (GPL) 버전 3의 조건에 따라 라이선스가 부여됩니다.\n"
"자세한 내용은 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html 을 참조하세요." "자세한 내용은 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html 을 참조하십시오."
#. • MSG_905 #. • MSG_905
#. #.

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-17 17:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-25 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-18 00:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-25 13:48+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: lt_LT\n" "Language: lt_LT\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Lithuanian (Lietuvių)\n" "X-Rufus-LanguageName: Lithuanian (Lietuvių)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0427\n" "X-Rufus-LCID: 0x0427\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -54,12 +54,13 @@ msgstr "Išvardinti USB kietuosius diskus"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Pataisos seniems BIOS (papildomas skaidinys, ir kt.)" msgstr "Pataisos seniems BIOS (papildomas skaidinys, ir kt.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. #.
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space #. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#, fuzzy #. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
msgid "Enable runtime UEFI media validation" #. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgstr "Įgalinti vykdymo laiko UEFI laikmenos patvirtinimą" msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Naudoti Rufus MBR su BIOS ID"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options" msgid "Format Options"
@ -309,7 +310,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Be išlikimo"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Nustatykite išliekamojo skaidinio dydį gyvai USB laikmenai. Nustačius 0 dydį, išliekamasis skaidinys išjungiamas." msgstr "Nustatykite išliekamojo skaidinio dydį gyvai USB laikmenai. Nustačius 0 dydį, išliekamasis skaidinys išjungiamas."
@ -888,9 +889,8 @@ msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format
msgstr "Kita programa arba procesas kreipiasi į šį diską. Ar vis tiek norite jį formatuoti?" msgstr "Kita programa arba procesas kreipiasi į šį diską. Ar vis tiek norite jį formatuoti?"
#. • MSG_133 #. • MSG_133
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -1043,10 +1043,17 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Pažymėkite šį langelį, norėdami įgalinti tarptautinių žymių rodymą ir įrenginio piktogramos nustatymą (sukuria autorun.inf)" msgstr "Pažymėkite šį langelį, norėdami įgalinti tarptautinių žymių rodymą ir įrenginio piktogramos nustatymą (sukuria autorun.inf)"
#. • MSG_167 #. • MSG_167
#, fuzzy msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Įdiegia MBR, kuris įgalina įkrovos pasirinkimą ir gali maskuoti BIOS USB disko ID" msgstr "Įdiegia MBR, kuris įgalina įkrovos pasirinkimą ir gali maskuoti BIOS USB disko ID"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Bandyti maskuoti pirmą įkraunamą USB diską (paprastai 0x80) kaip kitą diską.\n"
"To turėtų prireikti tik jei diegsite Windows XP ir bus daugiau nei vienas diskas."
#. • MSG_169 #. • MSG_169
msgid "" msgid ""
"Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n" "Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n"
@ -1798,16 +1805,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nepavyksta atidaryti arba perskaityti \"%s\"" msgstr "Nepavyksta atidaryti arba perskaityti \"%s\""
#. • MSG_323
#, fuzzy
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Diegimo metu pritaikykite SkuSiPolicy.p7b (žr. KB5042562)"
#. • MSG_324
#, fuzzy
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "QoL patobulinimai (Neverskite Copilot, OneDrive, Outlook, Greitas Paleidimas, etc.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Windows tinkinimo taikymas: %s" msgstr "Windows tinkinimo taikymas: %s"
@ -1856,228 +1853,6 @@ msgstr "BitLocker automatinio įrenginių šifravimo išjungimas"
msgid "Persistent log" msgid "Persistent log"
msgstr "Nuolatinis žurnalas" msgstr "Nuolatinis žurnalas"
#. • MSG_337
#, fuzzy
msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Papildomas failas ('%s') turi būti atsisiųstas iš Microsoft, kad naudotis šią funkcija:\n"
"- Pasirinkite 'Taip' kad prisijungtumėte prie Interneto ir atsisiųstumėte jį\n"
"- Pasirinkite 'Ne' kad atšaukti operacija\n"
"\n"
"Pastaba: Failas bus atsisiųstas į programos katalogą ir, jei ten jau yra, bus automatiškai panaudotas."
#. • MSG_338
#, fuzzy
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Aptikta panaikinta UEFI įkrovos tvarkyklė"
#. • MSG_339
#, fuzzy
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus aptiko, kad šis pasirinktas ISO tūri UEFI įkrovos programa kuris buvo panaikintas ir kuris kurs %s, kai visiškai atnaujintoje EUFI sistemoje yra įjungtas saugus įkrovimas.\n"
"\n"
"- Jei ši ISO atvaizdą gavote iš nepatikimo šaltinio, turėtumėte apsvarstyti galimybę, kad jame gali būti UEFI kenkėjiška programa, ir vengti paleisti sistemą iš jos.\n"
"- Jei gavote iš patikimo šaltinio, turėtumėte pabandyti rasti naujesnę versiją, kuri nesukels šio įspėjimo."
#. • MSG_340
#, fuzzy
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "ekranas \"Saugumo pažeidimas\""
#. • MSG_341
#, fuzzy
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "Windows atkūrimo ekranas (BSOD) su pranešimu '%s'"
#. • MSG_342
#, fuzzy
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Suspaustas VHDX Atvaizdas"
#. • MSG_343
#, fuzzy
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Nesuspaustas VHD Atvaizdas"
#. • MSG_344
#, fuzzy
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Pilnas Flash Atnaujinimo Atvaizdas"
#. • MSG_345
#, fuzzy
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Reikia atsisiųsti papildomų duomenų iš Microsoft, kad naudotis šią funkciją:\n"
"- Pasirinkite 'Taip' kad prisijungtumėte prie Interneto ir atsisiųstumėte jį\n"
"- Pasirinkite 'Ne' kad atšaukti operacija"
#. • MSG_346
#, fuzzy
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Apriboti Windows iki S-režimo (NESUDERINAMA su internetinės paskyros apėjimu)"
#. • MSG_347
#, fuzzy
msgid "Expert Mode"
msgstr "Eksperto režimas"
#. • MSG_348
#, fuzzy
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Išskleiskite failus iš čia: %s"
#. • MSG_349
#, fuzzy
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Naudokit Rufus MBR"
#. • MSG_350
#, fuzzy
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Naudokite 'Windows CA 2023' pasirašytus įkrovos tvarkyklės (Reikalingas suderinamas tikslinis kompiuteris)"
#. • MSG_351
#, fuzzy
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Tikrinama, ar nėra UEFI įkrovos tvarkyklės atšaukimo..."
#. • MSG_352
#, fuzzy
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Ieškoma UEFI DBX atnaujinimų..."
#. • MSG_353
#, fuzzy
msgid "DBX update available"
msgstr "DBX atnaujinimas pasiekimas"
#. • MSG_354
#, fuzzy
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus rado atnaujintą DBX failų versija, naudojamų UEFI saugaus įkrovimo atšaukimo patikrinimams atlikti. Ar norite atsisiųsti šį atnaujinimą?\n"
"- Pasirinkite 'Taip' kad prisijungtumėte prie Interneto ir atsisiųstumėte jį\n"
"- Pasirinkite 'Ne' kad atšaukti operacija\n"
"\n"
"Pastaba: Failas bus atsisiųstas į programos katalogą ir, jei ten jau yra, bus automatiškai panaudotas."
#. • MSG_355
#, fuzzy
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠TYLIAI⚠ ištrinti diską ir įdiegti:"
#. • MSG_356
#, fuzzy
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes', you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Jūs pasirinkote naudotis \"tylioji\" Windows diegimo parinkti.\n"
"\n"
"Tai išplėstinė parinktis, skirta žmonėms, norintiems sukurti laikmeną, kuri neragina vartotojo diegiant „Windows“ ir todėl BE SĄLYGŲ IŠTRINA pirmąjį aptiktą diską tikslinėje sistemoje. Jei nebūsite atsargūs, naudodami šią parinktį galite NEATGRĄŽINAMAI PRARASTI DUOMENIS!\n"
"\n"
"Jei to nenorite, pasirinkite 'Ne', kad grįžtumėte ir panaikintumėte parinkties žymėjimą.\n"
"Priešingu atveju, jei pasirinksite 'Taip', sutinkate, kad visa atsakomybė už bet kokį duomenų praradimą teks JUMS."
#. • MSG_358
#, fuzzy
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Nepalaikoma atvaizdo vieta"
#. • MSG_359
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Negalite naudoti atvaizdo, esančio paskirties diske, nes tas diskas bus visiškai ištrintas. Tai tas pats, kas bandyti pjauti šaką, ant kurios sėdite!\n"
"\n"
"Perkelkite atvaizdą į kitą vietą ir bandykite dar kartą."
#. • MSG_360
#, fuzzy
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Šią parinktį galima palikti įjungtą, net jei turite TPM ar daugiau RAM, nes ši parinktis tik apeina sąrankos reikalavimus ir iš tikrųjų netrukdo „Windows“ naudoti visos turimos aparatinės įrangos."
#. • MSG_361
#, fuzzy
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Kad ši parinktis veiktų, diegimo metu BŪTINA atjungti tinklą/Internetą!"
#. • MSG_362
#, fuzzy
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Automatiškai atsakyti 'Ne' į Windows sąrankos klausimus, susijusius su duomenų bendrinimu su Microsoft, užuot raginus vartotoją tai padaryti."
#. • MSG_363
#, fuzzy
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Šią parinktį turėtumėte palikti įjungtą, nebent sutinkate, kad 'Windows To Go' pasiektų vidinius diskus ir tyliai atliktų nepakeičiama failų sistemos atnaujinimą."
#. • MSG_364
#, fuzzy
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Automatiškai sukurti vietinę paskyrą su nurodytu vartotojo vardu, naudojant tuščią slaptažodį, kurį reikės pakeisti kito prisijungimo metu."
#. • MSG_365
#, fuzzy
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Nukopijuokite regioninius nustatymus iš šio kompiuterio (klaviatūrą, laiko juostą, valiutą), užuot raginę vartotoją juos pakeisti."
#. • MSG_366
#, fuzzy
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Nešifruokite sistemos disko, nebent to aiškiai paprašytų vartotojas."
#. • MSG_367
#, fuzzy
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Šią parinktį naudokite tik tuo atveju, jei žinote, kas yra S-režimas, ir suprantate, kad jūsų sistema gali būti užrakinta S-režime net ir visiškai ištrynus ir iš naujo įdiegus 'Windows'."
#. • MSG_368
#, fuzzy
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Naudokite šią parinktį, jei sistema, kurioje planuojate įdiegti Windows, naudoja visiškai atnaujintus „Saugaus Įkrovimo“ sertifikatus. Jei reikia, galite apsvarstyti galimybę atnaujinti sistemą naudodami 'Mosby'."
#. • MSG_369
#, fuzzy
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Naudokite šią parinktį, jei norite atšaukti papildomus potencialiai nesaugius Windows įkrovos tvarkykles, tačiau taip pat galite neleisti paleisti standartinės Windows laikmenos."
#. • MSG_370
#, fuzzy
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "\"Quality of Life\" patobulinimai: Išjunkite daugumą nepageidaujamų funkcijų, kurias Microsoft bando primesti galutiniams vartotojams."
#. • MSG_371
#, fuzzy
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Jei naudojate šią parinktį, būtinai atjunkite visus diskus nuo tikslinio kompiuterio, išskyrus tą, kuriame norite įdiegti Windows, ir nepalikite laikmenos prijungtos prie kompiuterio, kurio nenorite ištrinti."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-23 18:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 16:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-23 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-14 16:22+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: lv_LV\n" "Language: lv_LV\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Latvian (Latviešu)\n" "X-Rufus-LanguageName: Latvian (Latviešu)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0426\n" "X-Rufus-LCID: 0x0426\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Nav sadaļas"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Fiksētās sadaļas apjoma izvēle uz USB nesēja. Ja nav fiksētās sadaļas ievadiet 0." msgstr "Fiksētās sadaļas apjoma izvēle uz USB nesēja. Ja nav fiksētās sadaļas ievadiet 0."
@ -888,13 +888,13 @@ msgstr "Citai programmai vai procesam ir piekļuve šai ierīcei. Vienalga vēla
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus noteica, ka mēģinat veidot 'Windows To Go' disku formātā 1809 ISO\n" "Rufus noteica, ka mēģinat veidot Windows To Go disku formātā 1809 ISO\n"
"\n" "\n"
"Atsaucoties uz *MICROSOFT BUG*, šis nesējs var izsaukt Windows ielādes kļūdu (BSOD), šādā gadījumā nepieciešams manuāli samainīt 'WppRecorder.sys' failu uz 1803 versiju.\n" "Atsaucoties uz *MICROSOFT BUG*, šis nesējs var izsaukt Windows ielādes kļūdu (BSOD), šādā gadījumā nepieciešams manuāli samainīt 'WppRecorder.sys' failu uz 1803 versiju.\n"
"\n" "\n"
@ -1796,14 +1796,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Neizdevās atvērt vai izlasīt '%s'" msgstr "Neizdevās atvērt vai izlasīt '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Instalēšanas laikā izmantojiet SkuSiPolicy.p7b (skatiet KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "QoL uzlabojumi (attiecas uz Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup utt.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Pielietot Windows kastomizāciju: %s" msgstr "Pielietot Windows kastomizāciju: %s"
@ -1854,15 +1846,15 @@ msgstr "Pastāvīgs žurnāls"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Lai izmantotu šo funkciju, no Microsoft ir jālejupielādē papildu fails ('%s'):\n" "Lai instalēt MS-DOS no Microsoft vietnes nepieciešams lejuplādēt papildus failu («diskcopy.dll»):\n"
"- Izvēlieties 'Jā', lai pieslēgties pie Interneta un failu lejuplādēt.\n" "- Izvēlieties «Jā», lai pieslēgties pie Interneta un failu lejuplādēt.\n"
"- Izvēlieties 'Nē', lai atcelt darbību.\n" "- Izvēlieties «Nē», lai atcelt darbību.\n"
"\n" "\n"
"Piezīme. Fails tiks lejuplādēts programmas mapē, ja tas jau eksistē, tiks izmantots atkārtoti." "Piezīme. Fails tiks lejuplādēts programmas mapē, ja tas jau eksistē, tiks izmantots atkārtoti."
@ -1928,118 +1920,6 @@ msgstr "Atpakot arhīva failus: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Izmantot Rufus MBR" msgstr "Izmantot Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Izmantojiet Windows CA 2023' parakstītus ielādētājus (nepieciešams saderīgs dators)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Notiek UEFI ielādētāja atsaukšanas pārbaude..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Notiek UEFI DBX atjauninājumu pārbaude..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Pieejams DBX atjauninājums"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus ir atradis atjauninātu DBX failu versiju, ko izmanto, lai veiktu UEFI Secure Boot atsaukšanas pārbaudes. Vai vēlaties lejupielādēt šo atjauninājumu?\n"
"- Izvēlieties 'Jā', lai pieslēgties internetam un lejupielādēt šo saturu\n"
"- Izvēlieties 'Nē', lai atceltu darbību\n"
"\n"
"Piezīme. Faili tiks lejupielādēti programmas direktorijā un ja tādi jau ir, tie tiks automātiski izmantoti atkārtoti."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠KLUSĀ⚠ diska dzēšana un instalācija:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Ir izvēlēta \"klusā\" Windows instalēšanas opcija.\n"
"\n"
"Šī ir uzlabota opcija, kas paredzēta tiem, kuri vēlas izveidot datu nesēju, kas lietotājam Windows instalēšanas laikā neko neprasa un BEZNOSACĪJUMĀ DZĒŠ pirmo atrasto disku. Ja neesat piesardzīgs, šīs opcijas izmantošana var izraisīt NEATGRIEZENISKU DATU ZAUDĒJUMU!\n"
"\n"
"Ja tas nav tas, ko vēlaties, izvēlieties 'Nē', lai atgrieztos un noņemiet atzīmi no opcijas.\n"
"Pretējā gadījumā, ja izvēlaties 'Jā', tad PIEKRĪTAT atbildībai par iespējamo datu zudumu."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Neatbalstīta instalācijas atrašanās vieta"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Nevar izmantot instalāciju, kas atrodas mērķa diskā, jo šis disks tiks pilnībā izdzēsts. Tas ir tas pats, kas mēģināt zāģēt zaru, uz kura sēdi!\n"
"\n"
"Pārvietojiet instalāciju uz citu vietu un mēģiniet vēlreiz."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Šo opciju var atstāt iespējotu pat tad, ja ir TPM vai vairāk RAM, jo šī opcija tikai apiet iestatīšanas prasības un faktiski neliedz OS Windows izmantot visu pieejamo aparatūru."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Lai šī opcija darbotos, instalēšanas laikā OBLIGĀTI jāatvieno tīkls/internets!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Automātiski uz Windows iestatīšanas jautājumiem, kas saistīti datu koplietošanai ar Microsoft, atbilde būs 'nē' tā vietā, lai prasīt lietotājam."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Šī opcija ir jāatstāj iespējota, ja vien 'Windows To Go' nevar piekļūt iekšējiem diskiem un klusi veikt neatgriezeniskus failu sistēmas jauninājumus."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Automātiski izveidos lokālo kontu ar norādīto lietotājvārdu, izmantojot tukšu paroli, kas būs jāmaina nākamajā pieteikšanās reizē."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Dublēs reģionālos iestatījumus no šī datora (tastatūra, laika josla, valūta), tā vietā, lai prasīt lietotājam."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Nešifrēs sistēmas disku, ja vien to neaktivizēs lietotājs."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Izmantojiet šo opciju tikai tad, ja zināt, kas ir S-Mode, un saprotat, ka sistēma var tikt bloķēta S-režīmā pat pēc pilnīgas Windows dzēšanas un atkārtotas instalēšanas."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Izmantojiet šo opciju, ja sistēma, kurā plānojat instalēt sistēmu Windows, izmanto pilnībā atjauninātus Secure Boot sertifikātus. Ja nepieciešams, sistēmas atjaunināšanai varat izmantot Mosby."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Izmantojiet šo opciju, ja vēlaties atsaukt papildu potenciāli nedrošos Windows ielādētājus, taču var arī novērst standarta Windows multivides palaišanu."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "\"Quality of Life\" uzlabojumi: Tiks atspējota lielākā daļu nevēlamo funkciju, ko Microsoft mēģina uzspiest lietotājiem."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Ja izmantojat šo opciju, atvienojiet visus diskus no mērķa datora, izņemot to, kurā vēlaties instalēt OS Windows, kā arī neatstājiet multividi, kuru nevēlaties dzēst, pievienotu nevienam no datoriem."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-30 21:19+0300\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-25 13:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-30 21:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-25 13:33+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ms_MY\n" "Language: ms_MY\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Malay (Bahasa Malaysia)\n" "X-Rufus-LanguageName: Malay (Bahasa Malaysia)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x043e, 0x083e\n" "X-Rufus-LCID: 0x043e, 0x083e\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -54,11 +54,13 @@ msgstr "Senaraikan Cakera Keras USB"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Tambah pembaikan untuk BIOS lama" msgstr "Tambah pembaikan untuk BIOS lama"
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. #.
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space #. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
msgid "Enable runtime UEFI media validation" #. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
msgstr "Dayakan pengesahan media UEFI masa jalan" #. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Guna MBR Rufus dengan BIOS ID"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options" msgid "Format Options"
@ -308,7 +310,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -846,7 +848,7 @@ msgstr "Tidak berterusan"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Mengeset saiz pemetakan berterusan (persistent partition) untuk media 'live USB'. Setkan saiz kepada 0 untuk melumpuhkan pemetakan berterusan." msgstr "Mengeset saiz pemetakan berterusan (persistent partition) untuk media 'live USB'. Setkan saiz kepada 0 untuk melumpuhkan pemetakan berterusan."
@ -888,7 +890,7 @@ msgstr "Terdapat program atau proses lain sedang mencapai pemacu ini. Adakah and
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -896,7 +898,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Rufus telah mengesan bahawa anda sedang mencuba untuk mencipta media Windows To Go berasaskan imej ISO 1809.\n" "Rufus telah mengesan bahawa anda sedang mencuba untuk mencipta media Windows To Go berasaskan imej ISO 1809.\n"
"\n" "\n"
"Memandangkan terdapat pepijat dari MICROSOFT, media ini akan menghadapi masalah (Blue Screen Of Death) semasa memulakan Windows, melainkan anda menukar fail 'WppRecorder.sys' kepada versi 1803.\n" "Memandangkan terdapat pepijat dari MICROSOFT, media ini akan menghadapi masalah (Blue Scree Of Death) semasa memulakan Windows, melainkan anda menukar fail 'WppRecorder.sys' kepada versi 1803.\n"
"\n" "\n"
"Sila ambil perhatian. Rufus tidak akan membaiki masalah ini kerana 'WppRecorder.sys' adalah hak cipta milik Microsoft dan kami tidak dapat menyertakan salinan fail berkenaan bersama-sama aplikasi ini..." "Sila ambil perhatian. Rufus tidak akan membaiki masalah ini kerana 'WppRecorder.sys' adalah hak cipta milik Microsoft dan kami tidak dapat menyertakan salinan fail berkenaan bersama-sama aplikasi ini..."
@ -1041,8 +1043,16 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Klik kotak ini untuk membenarkan paparan label antarabangsa dan menetapkan ikon cakera (akan membuat fail autorun.inf)" msgstr "Klik kotak ini untuk membenarkan paparan label antarabangsa dan menetapkan ikon cakera (akan membuat fail autorun.inf)"
#. • MSG_167 #. • MSG_167
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Pasang pemuat but UEFI, yang akan melakukan pengesahan fail MD5Sum terhadap media" msgstr "Memasang MBR yang membenarkan pilihan boot dan mampu menyamar ID BIOS USB"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Cuba menyamarkan cakera USB boot (biasanya 0x80) sebagai cakera lain.\n"
"Ini hanya diperlukan jika anda memasang Windows XP dan mempunyai lebih daripada satu cakera."
#. • MSG_169 #. • MSG_169
msgid "" msgid ""
@ -1089,8 +1099,7 @@ msgstr ""
"Terjemahan Bahasa Malaysia:\\line\n" "Terjemahan Bahasa Malaysia:\\line\n"
"• Muhammad Aman <mailto:aman.tifli@gmail.com>\\line\n" "• Muhammad Aman <mailto:aman.tifli@gmail.com>\\line\n"
"• VGPlayer <mailto:razman90a@yahoo.com.my>\\line\n" "• VGPlayer <mailto:razman90a@yahoo.com.my>\\line\n"
"• Mohamad Ikhwan bin Kori <mailto:ikhwankori@gmail.com>\\line\n" "• Mohamad Ikhwan bin Kori <mailto:ikhwankori@gmail.com>"
"• Ilya Ignatev <mailto:ignatev.ilya.yt@gmail.com>"
#. • MSG_177 #. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:" msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1800,14 +1809,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Tidak dapat membuka atau membaca '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka atau membaca '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Guna SkuSiPolicy.p7b semasa pemasangan (Lihat KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Penambahbaikan QoL (Jangan paksa Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, dll.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Menggunakan penyesuaian Windows: %s" msgstr "Menggunakan penyesuaian Windows: %s"
@ -1856,191 +1857,6 @@ msgstr "Lumpuhkan penyulitan peranti automatik BitLocker"
msgid "Persistent log" msgid "Persistent log"
msgstr "Log berterusan" msgstr "Log berterusan"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Fail tambahan ('%s') mesti dimuat turun dari Microsoft untuk menggunakan ciri ini:\n"
"- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke Internet dan memuat turunnya\n"
"- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi\n"
"\n"
"Nota: Fail akan dimuat turun ke dalam direktori aplikasi dan akan digunakan semula secara automatik jika tersedia."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Pemuat but UEFI yang dibatalkan dikesan"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus mengesan bahawa ISO yang anda pilih mengandungi pemuat but UEFI yang telah ditarik balik dan akan menghasilkan %s, apabila Secure Boot diaktifkan pada sistem UEFI yang terkini sepenuhnya.\n"
"\n"
"- Jika anda memperoleh imej ISO ini daripada sumber yang tidak dipercayai, anda harus mempertimbangkan kemungkinan ia mengandungi perisian hasad UEFI dan elakkan daripada membuat but daripadanya.\n"
"- Jika anda memperolehnya daripada sumber yang dipercayai, anda harus cuba mencari versi yang lebih terkini, yang tidak akan menghasilkan amaran ini."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "skrin \"Pelanggaran Keselamatan\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "skrin Pemulihan Windows (BSOD) dengan '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Imej VHDX Termampat"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Imej VHD Tidak Termampat"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Imej Kemas Kini Denyar Penuh"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Beberapa data tambahan mesti dimuat turun dari Microsoft untuk menggunakan fungsi ini:\n"
"- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke Internet dan memuat turunnya\n"
"- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Sekat Windows ke S-Mode (TIDAK SERASI dengan pintasan akaun dalam talian)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Mod Pakar"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Mengekstrak fail arkib: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Guna MBR Rufus"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Guna pemuat but bertandatangan 'Windows CA 2023' (Memerlukan PC sasaran yang serasi)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Sedang memeriksa penarikan balik pemuat but UEFI..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Sedang memeriksa kemas kini DBX UEFI..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Kemas kini DBX tersedia"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus telah menemui versi kemas kini fail DBX yang digunakan untuk melakukan pemeriksaan penarikan balik Secure Boot UEFI. Adakah anda mahu memuat turun kemas kini ini?\n"
"- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke Internet dan memuat turun kandungan ini\n"
"- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi\n"
"\n"
"Nota: Fail akan dimuat turun ke dalam direktori aplikasi dan akan digunakan semula secara automatik jika tersedia."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠SECARA SENYAP⚠ padam cakera dan pasang:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes', you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Anda telah memilih untuk menggunakan pilihan pemasangan Windows \"senyap\".\n"
"\n"
"Ini adalah pilihan lanjutan, dikhaskan untuk mereka yang ingin mencipta media yang tidak meminta pengguna semasa pemasangan Windows dan oleh itu MEMADAM SECARA TANPA SYARAT cakera pertama yang dikesan pada sistem sasaran. Jika anda tidak berhati-hati, menggunakan pilihan ini boleh mengakibatkan KEHILANGAN DATA YANG TIDAK BOLEH DIUNDURKAN!"
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Lokasi imej tidak disokong"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Anda tidak boleh menggunakan imej yang terletak pada pemacu sasaran, kerana pemacu tersebut akan dipadam sepenuhnya. Ia sama seperti cuba menggergaji dahan yang anda duduki!\n"
"\n"
"Sila pindahkan imej ke lokasi lain dan cuba lagi."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Adalah selamat untuk membiarkan pilihan ini didayakan walaupun anda mempunyai TPM atau lebih RAM, kerana pilihan ini hanya memintas keperluan persediaan dan tidak benar-benar menghalang Windows daripada menggunakan semua perkakasan yang tersedia."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Untuk pilihan ini berfungsi, rangkaian/Internet MESTI diputuskan semasa pemasangan!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Secara automatik jawab 'tidak' kepada soalan persediaan Windows berkaitan perkongsian data dengan Microsoft, dan bukannya meminta pengguna."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Anda sepatutnya membiarkan pilihan ini didayakan, melainkan anda okay dengan 'Windows To Go' mengakses cakera dalaman dan secara senyap melakukan peningkatan sistem fail yang tidak boleh diundurkan."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Secara automatik mencipta akaun tempatan dengan nama pengguna yang ditentukan, menggunakan kata laluan kosong yang perlu ditukar pada log masuk seterusnya."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Salin tetapan rantau dari PC ini (papan kekunci, zon waktu, mata wang), dan bukannya meminta pengguna."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Jangan suliikan cakera sistem, melainkan diminta secara jelas oleh pengguna."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Guna pilihan ini hanya jika anda tahu apa itu S-Mode dan faham bahawa sistem anda mungkin dikunci ke S-Mode walaupun selepas anda memadam sepenuhnya dan memasang semula Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Guna pilihan ini jika sistem yang anda rancang untuk memasang Windows menggunakan sijil Secure Boot yang terkini sepenuhnya. Jika perlu, anda boleh melihat penggunaan 'Mosby' untuk mengemas kini sistem anda."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Guna pilihan ini jika anda ingin menarik balik pemuat but Windows tambahan yang mungkin tidak selamat, tetapi dengan potensi juga menghalang media Windows standard daripada membuat but."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Penambahbaikan \"Kualiti Hidup\": Lumpuhkan kebanyakan ciri yang tidak diingini yang Microsoft cuba paksa kepada pengguna akhir."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Jika anda menggunakan pilihan ini, sila pastikan untuk memutuskan setiap cakera dari PC sasaran, kecuali yang anda ingin pasangkan Windows, serta jangan biarkan media dipasang ke mana-mana PC yang anda tidak mahu padamkan."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
@ -2057,7 +1873,7 @@ msgstr "Kod Sumber: %s"
#. • MSG_903 #. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s" msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Log Perubahan: %s" msgstr ""
#. • MSG_904 #. • MSG_904
#. #.

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 23:05-0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-09 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-07 23:19-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:44+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Norwegian (Norsk)\n" "X-Rufus-LanguageName: Norwegian (Norsk)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0414\n" "X-Rufus-LCID: 0x0414\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Ingen varighet"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Still størrelsen på den vedvarende partisjonen for live USB media. Angir størrelsen til 0 deaktiverer den vedvarende partisjonen." msgstr "Still størrelsen på den vedvarende partisjonen for live USB media. Angir størrelsen til 0 deaktiverer den vedvarende partisjonen."
@ -887,9 +887,8 @@ msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format
msgstr "Et annet program eller en prosess holder tilgang til denne disken. Vil du formatere det uansett?" msgstr "Et annet program eller en prosess holder tilgang til denne disken. Vil du formatere det uansett?"
#. • MSG_133 #. • MSG_133
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -1796,14 +1795,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Kan ikke åpne eller lese '%s'" msgstr "Kan ikke åpne eller lese '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Bruk SkuSiPolicy.p7b under installasjon (se KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "QoLforbedringer (ikke påtving Copilot, OneDrive, Outlook, Hurtig oppstart osv.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Utfører tilpasning av Windows: %s" msgstr "Utfører tilpasning av Windows: %s"
@ -1854,14 +1845,14 @@ msgstr "Behold log"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"En ekstra fil ('%s') må lastes ned fra Microsoft for å bruke denne funksjonen:\n" "En ekstra fil ('diskcopy.dll') må lastes ned fra Microsoft for å installere MS-DOS:\n"
"- Velg 'Ja' for å koble til Internett og laste den ned\n" "- Velg \"Ja\" for å koble til Internett og laste den ned\n"
"- Velg 'Nei' for å avbryte operasjonen\n" "- Velg 'Nei' for å avbryte operasjonen\n"
"\n" "\n"
"Merk: Filen vil bli lastet ned i programmets katalog og vil automatisk bli gjenbrukt hvis den er tilstede." "Merk: Filen vil bli lastet ned i programmets katalog og vil automatisk bli gjenbrukt hvis den er tilstede."
@ -1900,7 +1891,7 @@ msgstr "Ukomprimert VHD-imaget"
#. • MSG_344 #. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image" msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "" msgstr "Full Flash Update Image"
#. • MSG_345 #. • MSG_345
msgid "" msgid ""
@ -1928,118 +1919,6 @@ msgstr "Pakker ut arkivfiler: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Bruk Rufus MBR" msgstr "Bruk Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Bruk bootloaders signert med «Windows CA 2023» (krever en kompatibel targetPC)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Søker etter tilbakekalling av UEFIbootloader…"
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Søker etter UEFIDBXoppdateringer..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "UEFIDBXoppdatering tilgjengelig"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus har funnet en oppdatert versjon av DBXfilene som brukes til å utføre tilbakekallingssjekk for UEFI Secure Boot. Vil du laste ned denne oppdateringen?\n"
" Velg «Ja» for å koble til Internett og laste ned innholdet\n"
" Velg «Nei» for å avbryte operasjonen\n"
"\n"
"Merk: Filene lastes ned til programmets katalog og vil automatisk bli gjenbrukt hvis de allerede finnes."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠STILLEMODUS⚠ slett disk og installer:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Du har valgt alternativet for «stille» Windowsinstallasjon.\n"
"\n"
"Dette er et avansert alternativ, beregnet for brukere som ønsker å opprette installasjonsmedier som ikke viser noen spørsmål under Windowsinstallasjonen, og som derfor UBETINGET SLETTER den første oppdagede disken på målsystemet. Uforsiktig bruk av dette alternativet kan føre til UGJENKALLELIG TAP AV DATA!\n"
"\n"
"Hvis dette ikke er det du ønsker, velg «Nei» for å gå tilbake og fjerne avmerkingen for dette alternativet.\n"
"Hvis du derimot velger «Ja», bekrefter du at alt ansvar for eventuell datatap fullt og helt ligger hos DEG."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Ugyldig bildelokasjon"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Du kan ikke bruke et bilde som er lagret på måldisken, siden denne disken vil bli fullstendig slettet. Det tilsvarer å sage av grenen du sitter på!\n"
"\n"
"Flytt bildet til en annen plassering og prøv igjen."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Det er trygt å la dette alternativet være aktivert selv om systemet har TPM eller mer RAM, siden alternativet kun omgår installasjonskravene og ikke hindrer Windows i å bruke all tilgjengelig maskinvare."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "For at dette alternativet skal fungere, MÅ nettverk/Internett være frakoblet under installasjonen!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Svar automatisk «nei» på Windowsinstallasjonsspørsmål som gjelder deling av data med Microsoft, i stedet for å spørre brukeren."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Dette alternativet bør være aktivert, med mindre du aksepterer at «Windows To Go» får tilgang til interne disker og i stillhet utfører irreversible filsystemoppgraderinger."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Opprett automatisk en lokal konto med angitt brukernavn og tomt passord, som må endres ved neste pålogging."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Dupliser regionale innstillinger fra denne PCen (tastatur, tidssone, valuta) i stedet for å spørre brukeren."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Ikke krypter systemdisken, med mindre brukeren uttrykkelig ber om det."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Bruk dette alternativet kun hvis du vet hva Smodus er, og forstår at systemet kan forbli låst i Smodus selv etter full sletting av disken og ny installasjon av Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Bruk dette alternativet dersom systemet du planlegger å installere Windows på, bruker fullt oppdaterte Secure Bootsertifikater. Ved behov kan du vurdere å bruke «Mosby» for å oppdatere systemet."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Bruk dette alternativet hvis du ønsker å tilbakekalle flere potensielt usikre Windowsbootloaders, men vær oppmerksom på at dette også kan hindre standard Windowsmedier i å starte."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "«Quality of Life»-forbedringer: Deaktiverer de fleste uønskede funksjonene Microsoft forsøker å påtvinge sluttbrukere."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Hvis du bruker dette alternativet, sørg for å koble fra alle disker fra målPCen unntatt den du vil installere Windows på, og pass på at installasjonsmediet ikke er koblet til noen PC du ikke ønsker å slette."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-23 18:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-23 19:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-26 11:44+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl_NL\n" "Language: nl_NL\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Dutch (Nederlands)\n" "X-Rufus-LanguageName: Dutch (Nederlands)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0413, 0x0813\n" "X-Rufus-LCID: 0x0413, 0x0813\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Nee"
#. • IDD_LOG → IDD_LOG #. • IDD_LOG → IDD_LOG
msgid "Log" msgid "Log"
msgstr "Logboek" msgstr ""
#. • IDD_LOG → IDC_LOG_CLEAR #. • IDD_LOG → IDC_LOG_CLEAR
msgid "Clear" msgid "Clear"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Geen persistentie"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "De grootte van de persistente partitie instellen voor live USB-media. De grootte op 0 instellen schakelt de persistente partitie uit." msgstr "De grootte van de persistente partitie instellen voor live USB-media. De grootte op 0 instellen schakelt de persistente partitie uit."
@ -888,17 +888,17 @@ msgstr "Een ander programma of proces gebruikt deze schijf. Wilt u ze toch forma
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus heeft vastgesteld dat u probeert een Windows To Go-medium te maken op basis van een 1809-ISO.\n" "Rufus heeft gedetecteerd dat u probeert om een Windows To Go medium aan te maken gebaseerd op een 1809-ISO\n"
"\n" "\n"
"Vanwege een *MICROSOFT-BUG* zal dit medium tijdens het opstarten van Windows crashen (Blue Screen Of Death), tenzij u het bestand WppRecorder.sys handmatig vervangt door een versie uit 1803.\n" "Door een *MICROSOFT-BUG* zal dit medium crashen tijdens het opstarten van Windows (Blue Screen Of Death), tenzij u manueel het bestand 'WppRecorder.sys' vervangt door een 1803-versie.\n"
"\n" "\n"
"Houd er ook rekening mee dat Rufus dit niet automatisch voor u kan oplossen omdat WppRecorder.sys een door Microsoft auteursrechtelijk beschermd bestand is, waardoor we wettelijk gezien geen kopie van het bestand in de applicatie mogen opnemen..." "Merk ook op dat Rufus dit voor u niet automatisch kan oplossen omdat 'WppRecorder.sys' een Microsoft-auteursrecht heeft, dus we kunnen geen kopie van het bestand in de toepassing inbedden op een legale manier..."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -1795,14 +1795,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Kan '%s' niet openen of lezen" msgstr "Kan '%s' niet openen of lezen"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "SkuSiPolicy.p7b toepassen tijdens installatie (zie KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Verbeteringen in de gebruikersvriendelijkheid (Copilot, Onedrive, Outlook, Fast Startup, enz niet forceren)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Windows aanpassen: %s" msgstr "Windows aanpassen: %s"
@ -1853,17 +1845,17 @@ msgstr ""
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Om deze functie te kunnen gebruiken, moet u een extra bestand (%s) downloaden van Microsoft:\n" "Er moet een extra bestand ('diskcopy.dll') worden gedownload van Microsoft om MS-DOS te installeren:\n"
"- Selecteer Ja om verbinding te maken met internet en het bestand te downloaden\n" "- Selecteer 'Ja' om verbinding te maken met internet en het bestand te downloaden\n"
"- Selecteer Nee om de handeling te annuleren\n" "- Selecteer 'Nee' om de bewerking te annuleren\n"
"\n" "\n"
"Opmerking: het bestand wordt gedownload naar de map van de toepassing en wordt automatisch opnieuw gebruikt als het daar al aanwezig is." "Opmerking: het bestand wordt gedownload in de map van de toepassing en wordt automatisch opnieuw gebruikt als het aanwezig is."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1927,120 +1919,6 @@ msgstr "Archiefbestanden uitpakken: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufus MBR gebruiken" msgstr "Rufus MBR gebruiken"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "'Windows CA 2023' signed bootloaders gebruiken (alleen voor compatibele doel-pc's)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Controleren of de UEFI-bootloader is ingetrokken..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Controleren op updates voor UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Update voor DBX beschikbaar"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus heeft een bijgewerkte versie gevonden van de DBX-bestanden die worden gebruikt voor het controleren van de intrekking van UEFI Secure Boot. Wilt u deze update downloaden?\n"
"- Selecteer Ja om verbinding te maken met internet en deze inhoud te downloaden\n"
"- Selecteer Nee om de bewerking te annuleren\n"
"\n"
"Opmerking: de bestanden worden gedownload naar de map van de toepassing en worden automatisch opnieuw gebruikt als ze daar al aanwezig zijn.\n"
"\n"
"Vertaald met DeepL.com (gratis versie)"
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠STIL⚠ schijf wissen en installeren:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"U hebt ervoor gekozen om de “stille” Windows-installatieoptie te gebruiken.\n"
"\n"
"Dit is een geavanceerde optie, bedoeld voor gebruikers die installatiemedia willen maken waarbij de gebruiker tijdens de Windows-installatie niet om bevestiging wordt gevraagd en waarbij de eerste gedetecteerde schijf op het doelsysteem daarom ONVOORWAARDELIJK WORDT GEWIST. Als u niet voorzichtig bent, kan het gebruik van deze optie leiden tot ONOMKEERBAAR GEGEVENSVERLIES!\n"
"\n"
"Als dit niet is wat u wilt, selecteer dan Nee om terug te gaan en vink de optie uit.\n"
"Anders, als u Ja selecteert, gaat u ermee akkoord dat de volledige verantwoordelijkheid voor eventueel gegevensverlies volledig bij uzelf ligt."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Locatie van image niet ondersteund"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"U kunt geen image gebruiken die op de doelschijf staat, aangezien die schijf volledig zal worden gewist. Dat is hetzelfde als proberen de tak door te zagen waarop u zit!\n"
"\n"
"Verplaats de image naar een andere locatie en probeer het opnieuw."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "U kunt deze optie gerust ingeschakeld laten, zelfs als u een TPM of meer RAM-geheugen hebt, aangezien deze optie alleen de installatievereisten omzeilt en niet daadwerkelijk verhindert dat Windows alle beschikbare hardware gebruikt."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Om deze optie te laten werken, MOET de netwerk-/internetverbinding tijdens de installatie uitgeschakeld zijn!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Beantwoord de vragen in de Windows-installatieprocedure over het delen van gegevens met Microsoft automatisch met nee, in plaats van de gebruiker hierom te vragen."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Laat deze optie ingeschakeld, tenzij u ermee akkoord gaat dat Windows To Go toegang krijgt tot interne schijven en in de achtergrond onomkeerbare upgrades van het bestandssysteem uitvoert."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Maak automatisch een lokaal account aan met de opgegeven gebruikersnaam en een leeg wachtwoord, dat bij de volgende aanmelding moet worden gewijzigd."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Kopieer de regionale instellingen van deze pc (toetsenbord, tijdzone, valuta), in plaats van de gebruiker hierom te vragen."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "De systeemschijf niet versleutelen, tenzij de gebruiker hier uitdrukkelijk om vraagt."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Gebruik deze optie alleen als u weet wat S-Mode is en u zich ervan bewust bent dat uw systeem mogelijk in S-Mode blijft staan, zelfs nadat u Windows volledig hebt gewist en opnieuw hebt geïnstalleerd."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Gebruik deze optie als het systeem waarop u Windows wilt installeren, volledig bijgewerkte Secure Boot-certificaten gebruikt. Indien nodig kunt u overwegen om Mosby te gebruiken om uw systeem bij te werken."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Gebruik deze optie als u extra, mogelijk onveilige Windows-bootloaders wilt uitschakelen, maar houd er rekening mee dat hierdoor mogelijk ook standaard Windows-media niet meer kunnen opstarten."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Verbeteringen op het gebied van levenskwaliteit: schakel de meeste ongewenste functies uit die Microsoft eindgebruikers probeert op te dringen."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Als u deze optie gebruikt, zorg er dan voor dat u alle schijven van de doelcomputer loskoppelt, behalve de schijf waarop u Windows wilt installeren, en laat het installatiemedium niet aangesloten op een computer die u niet wilt wissen."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 22:23-0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-09 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-07 23:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:38+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Polish (Polski)\n" "X-Rufus-LanguageName: Polish (Polski)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0415\n" "X-Rufus-LCID: 0x0415\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Szukaj aktualizacji - Rufus"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT #. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT
msgid "A newer version is available. Please download the latest version!" msgid "A newer version is available. Please download the latest version!"
msgstr "Nowsza wersja jest dostępna. Proszę pobrać najnowszą wersję!" msgstr "Jest dostępna nowsza wersja. Proszę pobrać najnowszą wersję!"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE #. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE
msgid "Click here to go to the website" msgid "Click here to go to the website"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Nie można skopiować plików na dysk docelowy."
#. • MSG_070 #. • MSG_070
msgid "Cancelled by user." msgid "Cancelled by user."
msgstr "Przerwane przez użytkownika." msgstr "Przerwane przez użytkwonika."
#. • MSG_071 #. • MSG_071
#. #.
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Nie można ponownie zamontować woluminu."
#. • MSG_076 #. • MSG_076
msgid "Unable to patch/setup files for boot." msgid "Unable to patch/setup files for boot."
msgstr "Nie można załatać/skonfigurować plików do rozruchu." msgstr "Nie można załatać/skonfigurować plików do bootowania."
#. • MSG_077 #. • MSG_077
msgid "Unable to assign a drive letter." msgid "Unable to assign a drive letter."
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Niewspierany obraz"
#. • MSG_082 #. • MSG_082
msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..." msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..."
msgstr "Ten obraz nie jest rozruchowy lub używa kompresji sektora rozruchowego niewspieranej przez Rufusa..." msgstr "Ten obraz nie jest bootowalny lub używa kompresji sektora rozruchowego niewspieranej przez Rufusa..."
#. • MSG_083 #. • MSG_083
msgid "Replace %s?" msgid "Replace %s?"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Niewspierane ISO"
#. • MSG_091 #. • MSG_091
msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS." msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS."
msgstr "Podczas używania Systemu Typu UEFI, tylko rozruchowe obrazy ISO EFI są wspierane. Proszę wybrać rozruchowy obraz ISO EFI lub ustawić System Docelowy na BIOS." msgstr "Podczas używania Systemu Typu UEFI, tylko bootowalne obrazy ISO EFI są wspierane. Proszę wybrać bootowalny obraz ISO EFI lub ustawić System Docelowy na BIOS."
#. • MSG_092 #. • MSG_092
msgid "Unsupported filesystem" msgid "Unsupported filesystem"
@ -652,7 +652,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Note: The 'FIXED/REMOVABLE' attribute is a hardware property that can only be changed using custom tools from the drive manufacturer. However those tools are ALMOST NEVER provided to the public..." "Note: The 'FIXED/REMOVABLE' attribute is a hardware property that can only be changed using custom tools from the drive manufacturer. However those tools are ALMOST NEVER provided to the public..."
msgstr "" msgstr ""
"WAŻNE: Próbujesz zainstalować 'Windows To Go', lecz dysk docelowy nie ma atrybutu 'LOKALNY'. Z tego powodu Windows prawdopodobnie zawiesi się podczas startu, ponieważ Microsoft nie zaprojektował go do działania z dyskami, które zamiast tego mają atrybut 'WYMIENNY'.\n" "WAŻNE: Próbujesz zainstalować 'Windows To Go', lecz dysk docelowy nie ma atrybytu 'LOKALNY'. Z tego powodu Windows prawdopodobnie zawiesi się podczas startu, ponieważ Microsoft nie zaprojektował go do działania z dyskami, które zamiast tego mają atrybut 'WYMIENNY'.\n"
"\n" "\n"
"Czy nadal chcesz kontynuować?\n" "Czy nadal chcesz kontynuować?\n"
"\n" "\n"
@ -675,7 +675,7 @@ msgid ""
"Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction is required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You can fix that by installing a recent version of 7-Zip.\n" "Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction is required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You can fix that by installing a recent version of 7-Zip.\n"
"Do you want to visit the 7-zip download page?" "Do you want to visit the 7-zip download page?"
msgstr "" msgstr ""
"Twoja platforma nie może wypakować plików z archiwów WIM. Wypakowanie WIM jest wymagane aby utworzyć rozruchowy dysk USB EFI z Windows 7 i Windows Vista. Możesz to naprawić instalując aktualną wersję 7-Zip.\n" "Twoja platforma nie może wypakować plików z archiwów WIM. Wypakowanie WIM jest wymagane aby utworzyć bootowalny dysk USB EFI z Windows 7 i Windows Vista. Możesz to naprawić instalując aktualną wersję 7-Zip.\n"
"Czy chcesz odwiedzić stronę pobierania 7-zip?" "Czy chcesz odwiedzić stronę pobierania 7-zip?"
#. • MSG_103 #. • MSG_103
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Ponieważ ten plik jest większy niż 100 KB i zawsze jest obecny na obrazach ISO %s, nie jest dołączony do Rufusa.\n" "Ponieważ ten plik jest większy niż 100 KB i zawsze jest obecny na obrazach ISO %s, nie jest dołączony do Rufusa.\n"
"\n" "\n"
"Rufus może pobrać brakujący plik dla ciebie:\n" "Rufus może pobrać brakujący plik dla ciebie:\n"
"- Wybierz 'Yes', aby połączyć się z internetem i pobrać plik\n" "- Wybierz 'Yes', aby połączyć sie z internetem i pobrać plik\n"
"- Wybierz 'No', jeśli chcesz później ręcznie skopiować ten plik na dysk \n" "- Wybierz 'No', jeśli chcesz później ręcznie skopiować ten plik na dysk \n"
"\n" "\n"
"Informacja: Plik zostanie pobrany do obecnego folderu i jeśli '%s' istnieje, zostanie użyty ponownie automatycznie." "Informacja: Plik zostanie pobrany do obecnego folderu i jeśli '%s' istnieje, zostanie użyty ponownie automatycznie."
@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"Cancelling may leave the device in an UNUSABLE state.\n" "Cancelling may leave the device in an UNUSABLE state.\n"
"If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO." "If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO."
msgstr "" msgstr ""
"Przerwanie operacji może pozostawić urządzenie w stanie NIEZDATNYM DO UŻYTKU.\n" "Przerwanie operacji może pozostawic urządzenie w stanie NIEZDATNYM DO UŻYTKU.\n"
"Jeśli jesteś pewien, że chcesz przerwać operację, naciśnij TAK. W innym razie naciśnij NIE." "Jeśli jesteś pewien, że chcesz przerwać operację, naciśnij TAK. W innym razie naciśnij NIE."
#. • MSG_106 #. • MSG_106
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Brak trwałości"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Ustaw rozmiar stałej partycji dla nośnika live USB. Ustawienie rozmiaru na 0 wyłącza trwałą partycję." msgstr "Ustaw rozmiar stałej partycji dla nośnika live USB. Ustawienie rozmiaru na 0 wyłącza trwałą partycję."
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Nie pokazuj więcej tej wiadomości"
#. • MSG_128 #. • MSG_128
msgid "Important notice about %s" msgid "Important notice about %s"
msgstr "Ważna informacja o %s" msgstr "Ważna informacjoa o %s"
#. • MSG_129 #. • MSG_129
msgid "" msgid ""
@ -888,17 +888,17 @@ msgstr "Inny program lub proces używa tego dysku. Czy chcesz go sformatować mi
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus wykrył, że próbujesz utworzyć nośnik „Windows To Go” na podstawie obrazu ISO systemu Windows 10 w wersji 1809.\n" "Rufus wykrył, że próbujesz utworzyć nośnik \"Windows To Go\" bazujący na ISO 1809.\n"
"\n" "\n"
"Z powodu BŁĘDU PO STRONIE MICROSOFTU taki nośnik spowoduje awarię systemu podczas uruchamiania Windows (Blue Screen), chyba że ręcznie zastąpisz plik „WppRecorder.sys” jego wersją z wydania 1803.\n" "Z powodu *BŁĘDU MICROSOFTU*, ten nośnik ulegnie awarii podczas bootowania systemu (Blue Screen of Death), chyba że ręcznie zastąpisz plik \"WppRecorder.sys\" wersją z 1803.\n"
"\n" "\n"
"Zauważ również, że powodem, dla którego Rufus nie może automatycznie naprawić tego problemu, jest fakt, iż plik „WppRecorder.sys” jest objęty prawami autorskimi firmy Microsoft, więc nie możemy legalnie dołączyć jego kopii do aplikacji." "Należy również pamiętać, że powodem, dla którego Rufus nie może automatycznie rozwiązać tego problemu, jest to, że \"WppRecorder.sys” jest plikiem chronionym prawem autorskim firmy Microsoft, więc nie możemy zgodnie z prawem osadzić kopii pliku w aplikacji."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Pobierz obraz ISO"
#. • MSG_150 #. • MSG_150
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise." msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
msgstr "Typ komputera, na którym chcesz użyć dysku rozruchowego. Przed stworzeniem dysku musisz sam określić, czy docelowy komputer posiada BIOS, czy UEFI, inaczej może się nie uruchomić." msgstr "Typ komputera, na którym chcesz użyć bootowalnego dysku. Przed stworzeniem dysku musisz sam określić, czy docelowy komputer posiada BIOS, czy UEFI, inaczej może się nie uruchomić."
#. • MSG_151 #. • MSG_151
#. #.
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Przełącz opcje zaawansowane"
#. • MSG_161 #. • MSG_161
msgid "Check the device for bad blocks using a test pattern" msgid "Check the device for bad blocks using a test pattern"
msgstr "Sprawdź urządzenie pod kątem błędnych sektorów używając wzoru testowego" msgstr "Sprawdź urządzenie pod kątem błędnych sektorów używając wzoru testoego"
#. • MSG_162 #. • MSG_162
msgid "Uncheck this box to use the \"slow\" format method" msgid "Uncheck this box to use the \"slow\" format method"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Metoda, która zostanie użyta do stworzenia partycji"
#. • MSG_164 #. • MSG_164
msgid "Method that will be used to make the drive bootable" msgid "Method that will be used to make the drive bootable"
msgstr "Metoda, która zostanie użyta, aby uczynić dysk rozruchowym" msgstr "Metoda, która zostanie użyta, aby uczynić dysk bootowalnym"
#. • MSG_165 #. • MSG_165
msgid "Click to select or download an image..." msgid "Click to select or download an image..."
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid ""
"Rufus does not install or run background services, therefore update checks are performed only when the main application is running.\\line\n" "Rufus does not install or run background services, therefore update checks are performed only when the main application is running.\\line\n"
"Internet access is of course required when checking for updates." "Internet access is of course required when checking for updates."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus nie instaluje lub uruchamia procesów w tle, dlatego aktualizacje są sprawdzane wyłącznie przy starcie głównego okna aplikacji.\\line\n" "Rufus nie instaluje lub uruchamia procesów w tle, dlatego aktualizacje są sprawdzane wylącznie przy starcie głównego okna aplikacji.\\line\n"
"Dostęp do internetu jest wymagany podczas sprawdzania aktualizacji." "Dostęp do internetu jest wymagany podczas sprawdzania aktualizacji."
#. • MSG_187 #. • MSG_187
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"WAŻNE: TEN DYSK UŻYWA NIESTANDARDOWEGO ROZMIARU SEKTORA!\n" "WAŻNE: TEN DYSK UŻYWA NIESTANDARDOWEGO ROZMIARU SEKTORA!\n"
"\n" "\n"
"Standardowe dyski używają 512-bajtowego rozmiaru sektora, lecz ten dysk używa %d-bajtowego. W wielu przypadkach oznacza to, że NIE będziesz mógł startować z tego dysku.\n" "Standardowe dyski używają 512-bajtowego rozmiaru sektora, lecz ten dysk używa %d-bajtowego. W wielu przypadkach oznacza to, że NIE będziesz mógł bootować z tego dysku.\n"
"Rufus może spróbować utworzyć dysk rozruchowy, ale NIE MA GWARANCJI, że to zadziała." "Rufus może spróbować utworzyć dysk rozruchowy, ale NIE MA GWARANCJI, że to zadziała."
#. • MSG_197 #. • MSG_197
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Kopiowanie plików ISO: %s"
#. • MSG_232 #. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..." msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Ustawianie rozruchu Win7 EFI (%s)..." msgstr "Ustawianie bootowania Win7 EFI (%s)..."
#. • MSG_233 #. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..." msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1552,9 +1552,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:" "Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr "" msgstr ""
"Obraz, który wybrałeś to obraz 'ISOHybrid'. Oznacza to, że może zostać zapisany w trybie %s (kopia plików) lub trybie %s (obraz dysku).\n" "Obraz, który wybrałeś to obraz 'ISOHybrid'. To znacza iż może zostać zapisany w trybie %s (kopia plików) lub trybie %s (obraz dysku).\n"
"Rufus zaleca użycie trybu %s, abyś zawsze miał pełny dostęp do dysku po jego zapisaniu.\n" "Rufus zaleca użycie trybu %s, abyś zawsze miał pełny dostęp do dysku po jego zapisaniu.\n"
"Jednak jeśli napotkasz problemy podczas rozruchu możesz spróbować zapisać ten obraz ponownie w trybie %s.\n" "Jednak jeśli napotkasz problemy podczas bootowania możesz spróbować zapisać ten obraz ponownie w trybie %s.\n"
"\n" "\n"
"Proszę wybrać tryb którego chcesz użyć do zapisania tego obrazu:" "Proszę wybrać tryb którego chcesz użyć do zapisania tego obrazu:"
@ -1739,13 +1739,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:" "Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr "" msgstr ""
"Wybrany plik ISO używa UEFI i jest na tyle mały, że można go zapisać jako partycję systemową EFI (ESP). Zapisanie na ESP, zamiast zapisywania na ogólnej partycji danych zajmującej cały dysk, może być preferowane dla niektórych typów instalacji.\n" "Obraz ISO, który został wybrany używa UEFI i jest dość mały, żeby być zapisanym jako partycja systemowa EFI (ESP). Zapisywanie do ESP zamiast to ogólnej partycji zajmującej cały dysk. Może być bardziej odpowiedni dla niektórych typów instalacji.\n"
"\n" "\n"
"Proszę wybrać tryb, w którym chcesz zapisać ten obraz:" "Proszę wybrać tryb którym chesz zapisać ten obraz:"
#. • MSG_311 #. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable." msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Użyj %s w głównym oknie aplikacji, żeby włączyć." msgstr "Użyj %s w głownym oknie aplikacji, żeby włączyć."
#. • MSG_312 #. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)" msgid "Extra hashes (SHA512)"
@ -1795,14 +1795,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć '%s'" msgstr "Nie można otworzyć '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Zastosuj SkuSiPolicy.p7b przy instalacji (Patrz KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Usprawnienia „QoL” (Nie wymuszaj Copilot, OneDrive, Outlook, Szybki Startup, itp.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Zastosuj niestandardowe ustawienia Windows: %s" msgstr "Zastosuj niestandardowe ustawienia Windows: %s"
@ -1853,17 +1845,17 @@ msgstr "Stały dziennik (log)"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Aby skorzystać z tej funkcji, należy pobrać z firmy Microsoft dodatkowy plik ('%s'):\n" "Dodatkowy plik (\"diskcopy.dll\") musi zostać pobrany od Microsoft, żeby zainstalować MS-DOS:\n"
" Wybierz „Tak”, aby połączyć się z Internetem i pobrać ten plik\n" "- Wybierz opcję \"Tak\", aby pobrać pliku z internetu\n"
" Wybierz „Nie”, aby anulować operację\n" "- Wybierz opcję \"Nie\", aby anulować operajcę\n"
"\n" "\n"
"Uwaga: Plik zostanie pobrany do katalogu aplikacji i będzie automatycznie ponownie wykorzystywany, jeśli będzie już obecny." "Uwaga: Plik zostanie pobrany do folderu aplikacji i będzie użyty pownownie, gdy będzie dostępny."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1876,9 +1868,9 @@ msgid ""
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n" "- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning." "- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus wykrył, że wybrany plik ISO zawiera bootloader UEFI, który został unieważniony, i który wygeneruje %s. gdy włączony zostanie \"Secure Boot\" w pełni zaktualizowanym systemie UEFI.\n" "Rufus wykrył, że wybrany plik ISO zawiera bootloader UEFI, który został unieważniony, i który wygenereuje %s. gdy włączony zostanie \"Secure Boot\" w pełni zaktualizowanym systemie UEFI.\n"
"\n" "\n"
"- Jeśli uzyskałeś ten obraz ISO z niezaufanego źródła, powinieneś rozważyć możliwość, że może on zawierać złośliwe oprogramowanie dla UEFI i unikać jego uruchamiania.\n" "- Jeśli uzyskałeś ten obraz ISO z niezaufanego źródła, powinienneś rozważyć możliwość, że może on zawierać złośliwe oprogramowanie dla UEFI i unikać jego uruchamiania.\n"
"- Jeśli uzyskałeś go z zaufanego źródła, powinieneś spróbować znaleźć nowszą wersję, która nie wygeneruje tego ostrzeżenia." "- Jeśli uzyskałeś go z zaufanego źródła, powinieneś spróbować znaleźć nowszą wersję, która nie wygeneruje tego ostrzeżenia."
#. • MSG_340 #. • MSG_340
@ -1927,123 +1919,11 @@ msgstr "Wypakowywanie plików z archiwum: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Użyj Rufus MBR" msgstr "Użyj Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Użyj programów rozruchowych (bootloaderów) podpisanych przez „Windows CA 2023” (wymaga kompatybilnego komputera docelowego)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Sprawdzanie unieważnienia programu rozruchowego UEFI…"
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji bazy UEFI DBX…"
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Dostępna aktualizacja DBX"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus wykrył zaktualizowaną wersję plików DBX używanych do sprawdzania unieważnień w UEFI Secure Boot. Czy chcesz pobrać tę aktualizację?\n"
" Wybierz „Tak”, aby połączyć się z Internetem i pobrać tę zawartość\n"
" Wybierz „Nie”, aby anulować operację\n"
"\n"
"Uwaga: Pliki zostaną pobrane do katalogu aplikacji i będą automatycznie ponownie wykorzystywane, jeśli już tam się znajdują."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠AUTOMATYCZNIE I BEZ POTWIERDZENIA⚠ wymaż dysk i zainstaluj:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Wybrałeś opcję „cichej” instalacji systemu Windows.\n"
"\n"
"Jest to opcja zaawansowana, przeznaczona dla osób, które chcą utworzyć nośnik instalacyjny niewyświetlający żadnych monitów podczas instalacji systemu Windows, a co za tym idzie BEZWARUNKOWO WYMAZUJĄCY pierwszy wykryty dysk w systemie docelowym. Jeśli nie zachowasz ostrożności, użycie tej opcji może doprowadzić do NIEODWRACALNEJ UTRATY DANYCH!\n"
"\n"
"Jeśli nie o to ci chodzi, wybierz „Nie”, aby wrócić i odznaczyć tę opcję.\n"
"W przeciwnym razie, wybierając „Tak”, zgadzasz się, że cała odpowiedzialność za ewentualną utratę danych spoczywa WYŁĄCZNIE na TOBIE."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Nieobsługiwana lokacja obrazu"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Nie możesz użyć obrazu, który znajduje się na dysku docelowym, ponieważ ten dysk zostanie całkowicie wymazany. To dokładnie to samo, co próba piłowania gałęzi, na której się siedzi!\n"
"\n"
"Przenieś obraz w inne miejsce i spróbuj ponownie."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Można bezpiecznie pozostawić tę opcję włączoną, nawet jeśli posiadasz moduł TPM lub większą ilość pamięci RAM, ponieważ opcja ta jedynie omija wymagania instalatora i w rzeczywistości nie uniemożliwia systemowi Windows korzystania z całego dostępnego sprzętu."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Aby ta opcja działała poprawnie, podczas instalacji połączenie sieciowe / internetowe MUSI być odłączone!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Automatycznie odpowiadaj „nie” na pytania instalatora systemu Windows dotyczące udostępniania danych firmie Microsoft, zamiast wyświetlać je użytkownikowi."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Należy pozostawić tę opcję włączoną, chyba że akceptujesz sytuację, w której „Windows To Go” uzyskuje dostęp do wewnętrznych dysków i po cichu przeprowadza nieodwracalne aktualizacje systemu plików."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Automatycznie utwórz konto lokalne o podanej nazwie użytkownika, używając pustego hasła, które będzie musiało zostać zmienione przy następnym logowaniu."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Automatycznie skopiuj ustawienia regionalne z tego komputera (klawiatura, strefa czasowa, waluta), zamiast pytać użytkownika."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Nie szyfruj dysku systemowego, chyba że użytkownik wyraźnie tego zażąda."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Używaj tej opcji tylko wtedy, gdy wiesz, czym jest tryb S (SMode), i rozumiesz, że system może pozostać zablokowany w trybie S nawet po całkowitym wymazaniu dysku i ponownej instalacji systemu Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Użyj tej opcji, jeśli system, na którym planujesz zainstalować system Windows, korzysta z w pełni aktualnych certyfikatów Secure Boot. W razie potrzeby możesz skorzystać z narzędzia „Mosby”, aby zaktualizować swój system."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Użyj tej opcji, jeśli chcesz unieważnić dodatkowe, potencjalnie niebezpieczne programy rozruchowe systemu Windows, mając jednak świadomość, że może to również uniemożliwić uruchamianie standardowych nośników instalacyjnych Windows."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Usprawnienia jakości życia („Quality of Life”): wyłączenie większości niechcianych funkcji, które Microsoft próbuje narzucać użytkownikom końcowym."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Jeśli korzystasz z tej opcji, upewnij się, że odłączyłeś wszystkie dyski od komputera docelowego z wyjątkiem tego, na którym chcesz zainstalować system Windows, oraz że nie pozostawiasz nośnika podłączonego do żadnego komputera, którego nie chcesz wymazać."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc." msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć dyski rozruchowe flash USB, takie jak klucze USB, pendrive-y itp." msgstr "Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć bootowalne dyski flash USB, takie jak klucze USB / pendrive, pendrive'y itp."
#. • MSG_901 #. • MSG_901
msgid "Official site: %s" msgid "Official site: %s"
@ -2082,7 +1962,7 @@ msgstr "Sformatuj nośnik używając: FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911 #. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives" msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Stwórz nośnik rozruchowy USB FreeDOS" msgstr "Stwórz bootowalny nośnik USB FreeDOS"
#. • MSG_912 #. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)" msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
@ -2106,7 +1986,7 @@ msgstr "Twórz dyski instalacyjne systemu Windows 11 dla komputerów, które nie
#. • MSG_917 #. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions" msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Utwórz trwałe partycje Linux" msgstr "Stwórz particje persistent Linuxa"
#. • MSG_918 #. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive" msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
@ -2118,7 +1998,7 @@ msgstr "Oblicz sumy kontrolne MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 dla wybranego obrazu
#. • MSG_920 #. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives" msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj \"nieoryginalny\" pendrive" msgstr "Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj \"nieorginalny\" pendrive"
#. • MSG_921 #. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs" msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-05 16:42-0300\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 14:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-05 22:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-04 12:06+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Portuguese Brazilian (Português do Brasil)\n" "X-Rufus-LanguageName: Portuguese Brazilian (Português do Brasil)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0416\n" "X-Rufus-LCID: 0x0416\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Sem persistência"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Defina o tamanho da partição persistente para mídia USB ativa. Definir o tamanho como 0 desativa a partição persistente." msgstr "Defina o tamanho da partição persistente para mídia USB ativa. Definir o tamanho como 0 desativa a partição persistente."
@ -891,16 +891,14 @@ msgstr "Outro programa ou processo está acessando esta unidade. Você quer form
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus detectou que você está tentando criar uma mídia do Windows To Go com base em uma ISO 1809.\n" "Rufus detectou que você está tentando criar uma mídia do Windows To Go com base em uma ISO 1809.\n"
"\n" "Devido a um *MICROSOFT BUG*, esta mídia irá travar durante a inicialização do Windows (Tela Azul da Morte), a menos que você substitua manualmente o arquivo 'WppRecorder.sys' por uma versão 1803.\n"
"Devido a um *BUG DA MICROSOFT*, esta mídia irá travar durante a inicialização do Windows (Tela Azul da Morte), a menos que você substitua manualmente o arquivo 'WppRecorder.sys' por uma versão 1803.\n"
"\n"
"Observe também que a razão pela qual o Rufus não pode corrigir isso automaticamente para você é que 'WppRecorder.sys' é um arquivo protegido por direitos autorais da Microsoft, portanto, não podemos incorporar legalmente uma cópia do arquivo no aplicativo..." "Observe também que a razão pela qual o Rufus não pode corrigir isso automaticamente para você é que 'WppRecorder.sys' é um arquivo protegido por direitos autorais da Microsoft, portanto, não podemos incorporar legalmente uma cópia do arquivo no aplicativo..."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
@ -1088,7 +1086,7 @@ msgstr "Versão %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176 #. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>" msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Tradutores:\\line• Tiago Rinaldi <mailto:trinaldi@gmail.com>\\line• Chateaubriand Vieira Moura <mailto:chateaubriand@ifse.com.br>\\line• Maison da Silva <mailto:maison.dasilva@outlook.com>\\line• Marcos Mello <mailto:marcosfrm@gmail.com>" msgstr "Tradutores:\\line• Tiago Rinaldi <mailto:trinaldi@gmail.com>\\line• Chateaubriand Vieira Moura <mailto:chateaubriand@ifse.com.br>\\line• Maison da Silva <mailto:maisonmdsgreen@hotmail.com>\\line• Marcos Mello <mailto:marcosfrm@gmail.com>"
#. • MSG_177 #. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:" msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1798,14 +1796,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Impossível abrir ou ler '%s'" msgstr "Impossível abrir ou ler '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Aplicar SkuSiPolicy.p7b na instalação (Ver KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Melhorias QoL (Não forçar Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Aplicando a personalização do Windows: %s" msgstr "Aplicando a personalização do Windows: %s"
@ -1856,13 +1846,13 @@ msgstr "Registo persistente"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Um arquivo adicional ('%s') precisa ser baixado da Microsoft para usar este recurso:\n" "Um arquivo adicional ('diskcopy.dll') precisa ser baixado da Microsoft para instalar o MS-DOS:\n"
"- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixá-lo\n" "- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixá-lo\n"
"- Selecione 'Não' para cancelar a operação\n" "- Selecione 'Não' para cancelar a operação\n"
"\n" "\n"
@ -1930,118 +1920,6 @@ msgstr "Extraindo arquivos: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Usar MBR do Rufus" msgstr "Usar MBR do Rufus"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Usar carregadores de inicialização assinados com 'Windows CA 2023' (Requer um PC de destino compatível)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Verificando revogação de carregadores de inicialização UEFI..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Verificando atualizações do UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Atualização do DBX disponível"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus encontrou uma versão atualizada dos arquivos DBX usados para realizar verificações de revogação do UEFI Secure Boot. Você quer baixar esta atualização?\n"
"- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar este conteúdo\n"
"- Selecione 'Não' para cancelar a operação\n"
"\n"
"Nota: Os arquivos serão baixados no diretório da aplicação e serão reutilizados automaticamente caso presentes."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠SILENCIOSAMENTE⚠ apagar o disco e instalar:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Você selecionou a opção de instalação \"silenciosa\" do Windows.\n"
"\n"
"Esta é uma opção avançada, reservada para quem pretende criar uma mídia que não questiona o usuário durante a instalação do Windows e que, portanto, INCONDICIONALMENTE APAGA o primeiro disco detectado no sistema de destino. Se você não for cuidadoso, usar esta opção pode resultar em PERDA IRREVERSÍVEL DE DADOS!\n"
"\n"
"Se não for isso que você deseja, por favor selecione 'Não' para voltar atrás e desmarcar a opção.\n"
"Do contrário, se você selecionar 'Sim', concorda que toda a responsabilidade por qualquer perda de dados será inteiramente SUA."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Localização da imagem não suportada"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Você não pode usar uma imagem que está localizada na unidade de destino, já que a unidade será completamente apagada. É a mesma coisa que tentar serrar o galho em que você está sentado!\n"
"\n"
"Por favor mova a imagem para um local diferente e tente novamente."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "É seguro deixar esta opção ativada mesmo que você tenha um TPM ou mais RAM, visto que esta opção apenas ignora os requisitos e não impede, de fato, que o Windows utilize todo o hardware disponível."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Para esta opção funcionar, a rede/Internet PRECISA ser desconectada durante a instalação!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Responde automaticamente 'não' às perguntas da instalação do Windows relacionadas ao compartilhamento de dados com a Microsoft em vez de solicitar confirmação do usuário."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Você deve deixar esta opção ativada a menos que não se importe com o 'Windows To Go' acessando os discos internos e realizando silenciosamente atualizações irreversíveis no sistema de arquivos."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Cria automaticamente uma conta local com o nome de usuário especificado, usando uma senha em branco que deverá ser alterada no próximo logon."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Duplica as opções regionais deste PC (teclado, fuso horário, moeda), ao invés de pedir confirmação do usuário."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Não encripta o disco do sistema, a menos que explicitamente solicitado pelo usuário."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Use esta opção apenas se você souber o que é o modo S e compreender que seu sistema poderá ficar travado no modo S mesmo depois de apagar completamente e reinstalar o Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Use esta opção se o sistema onde você pretende instalar o Windows está usando certificados atualizados do Secure Boot. Se necessário, você pode considerar usar o 'Mosby' para atualizar seu sistema."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Use esta opção se você quiser revogar carregadores de inicialização do Windows adicionais potencialmente inseguros, mas com o risco de também impedir que mídias padrão do Windows iniciem."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Melhorias \"Quality of Life\": Desativa a maioria dos recursos indesejados que a Microsoft está tentando forçar sobre os usuários."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Se você usar esta opção, por favor certifique-se de desconectar todos os discos do PC de destino, exceto aquele em que deseja instalar o Windows, bem como não deixar a mídia conectada em qualquer PC que você não queira apagar."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,11 +1,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 11:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-20 22:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-25 13:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-20 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Portuguese <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language: pt_PT\n" "Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Portuguese Standard (Português)\n" "X-Rufus-LanguageName: Portuguese Standard (Português)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0816\n" "X-Rufus-LCID: 0x0816\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
msgstr "Propriedades da unidade" msgstr "Propriedades do dispositivo"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DEVICE_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DEVICE_TXT
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Dispositivo" msgstr "Dispositivo/Disco"
#. • IDD_DIALOG → IDS_BOOT_SELECTION_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_BOOT_SELECTION_TXT
msgid "Boot selection" msgid "Boot selection"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Opções da Imagem"
#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT
msgid "Partition scheme" msgid "Partition scheme"
msgstr "Esquema de partições" msgstr "Esquema de partição"
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
msgid "Target system" msgid "Target system"
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Guardar"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDD_UPDATE_POLICY #. • IDD_UPDATE_POLICY → IDD_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy and settings" msgid "Update policy and settings"
msgstr "Definições e política das atualizações" msgstr "Configuração e política das atualizações"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP #. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Definições" msgstr "Configurações"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT #. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT
msgid "Check for updates" msgid "Check for updates"
@ -169,25 +169,25 @@ msgstr "Procurar"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDD_NEW_VERSION #. • IDD_NEW_VERSION → IDD_NEW_VERSION
msgid "Check For Updates - Rufus" msgid "Check For Updates - Rufus"
msgstr "Procurar atualizações - Rufus" msgstr "Procurar atualizações de Rufus"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT #. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT
msgid "A newer version is available. Please download the latest version!" msgid "A newer version is available. Please download the latest version!"
msgstr "Está disponível uma versão mais recente. Descarregue a última versão!" msgstr "Nova versão disponível. Por favor, descarregue a última versão!"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE #. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE
msgid "Click here to go to the website" msgid "Click here to go to the website"
msgstr "Clicar aqui para aceder à página do Rufus" msgstr "Clique aqui para aceder ao Site de Rufus"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP #. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP
msgid "Release Notes" msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lançamento" msgstr "Notas relativas a esta versão"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP #. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_DOWNLOAD #. • IDD_NEW_VERSION → IDC_DOWNLOAD
#. • MSG_040 #. • MSG_040
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descarregar" msgstr "Transferir"
#. • MSG_001 #. • MSG_001
msgid "Other instance detected" msgid "Other instance detected"
@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"Please close the first application before running another one." "Please close the first application before running another one."
msgstr "" msgstr ""
"Outra instância da aplicação Rufus está em execução.\n" "Outra instância da aplicação Rufus está em execução.\n"
"Feche a primeira instância da aplicação antes de iniciar outra." "Feche a primeira intância da aplicação antes de iniciar outra."
#. • MSG_003 #. • MSG_003
msgid "" msgid ""
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_004 #. • MSG_004
msgid "Rufus update policy" msgid "Rufus update policy"
msgstr "Política de atualização do Rufus" msgstr "Atualização de Rufus"
#. • MSG_005 #. • MSG_005
msgid "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?" msgid "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Erro: %s"
#. • MSG_044 #. • MSG_044
msgid "File download" msgid "File download"
msgstr "Descarga de ficheiro" msgstr "Transferência de ficheiro"
#. • MSG_045 #. • MSG_045
msgid "USB Storage Device (Generic)" msgid "USB Storage Device (Generic)"
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Tipo de imagem não suportada"
#. • MSG_082 #. • MSG_082
msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..." msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..."
msgstr "Esta imagem não é de arranque ou utiliza um método de arranque ou compressão que não é suportado pelo Rufus..." msgstr "Esta imagem não é inicializável ou então usa um método de arranque ou compressão não suportado."
#. • MSG_083 #. • MSG_083
msgid "Replace %s?" msgid "Replace %s?"
@ -572,17 +572,17 @@ msgstr ""
"Esta imagem ISO usa uma versão obsoleta do ficheiro '%s'.\n" "Esta imagem ISO usa uma versão obsoleta do ficheiro '%s'.\n"
"Isto pode fazer com que o menu de arranque não seja exibido corretamente.\n" "Isto pode fazer com que o menu de arranque não seja exibido corretamente.\n"
"\n" "\n"
"O Rufus pode descarregar uma versão mais recente para resolver este problema:\n" "O Rufus pode transferir uma versão mais recente para resolver este problema:\n"
"- Selecione 'Sim' para ligar-se à Internet e descarregar o ficheiro\n" "- Selecione 'Sim' para ligar-se à Internet e transferir o ficheiro\n"
"- Selecione 'Não' para deixar o ficheiro ISO tal como está\n" "- Selecione 'Não' para deixar o ficheiro ISO tal como está\n"
"Se não sabe o que fazer, é recomendado selecionar 'Sim'.\n" "Se não sabe o que fazer, é recomendado selecionar 'Sim'.\n"
"\n" "\n"
"Nota: O novo ficheiro será descarregado para a pasta atual, e se o ficheiro\n" "Nota: O novo ficheiro será transferido para a pasta atual, e se o ficheiro\n"
" '%s' já existir, será substituído automaticamente." " '%s' já existir, será substituído automaticamente."
#. • MSG_085 #. • MSG_085
msgid "Downloading %s" msgid "Downloading %s"
msgstr "A descarregar %s" msgstr "A transferir %s"
#. • MSG_086 #. • MSG_086
msgid "No image selected" msgid "No image selected"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "ISO não suportado"
#. • MSG_091 #. • MSG_091
msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS." msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS."
msgstr "Ao utilizar o tipo de destino UEFI, apenas são suportadas imagens ISO de arranque por EFI. Selecione uma imagem ISO de arranque por EFI ou defina o tipo de destino para BIOS." msgstr "Quando usa UEFI como tipo de destino, só são suportadas imagens ISO inicializáveis tipo EFI. Selecione uma imagem ISO inicializável do tipo EFI ou altere o tipo de destino para BIOS."
#. • MSG_092 #. • MSG_092
msgid "Unsupported filesystem" msgid "Unsupported filesystem"
@ -625,7 +625,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This may include partitions/volumes that aren't listed or even visible from Windows. Should you wish to proceed, you are responsible for any data loss on these partitions." "This may include partitions/volumes that aren't listed or even visible from Windows. Should you wish to proceed, you are responsible for any data loss on these partitions."
msgstr "" msgstr ""
"IMPORTANTE: ESTA UNIDADE CONTÉM VÁRIAS PARTIÇÕES!!\n" "IMPORTANTE: ESTA DRIVE CONTÉM VÁRIAS PARTIÇÕES!!\n"
"\n" "\n"
"Isto pode incluir partições/volumes que não estão listados ou invisíveis a partir do Windows. Caso queira prosseguir, é responsável por qualquer perda de dados nessas partições." "Isto pode incluir partições/volumes que não estão listados ou invisíveis a partir do Windows. Caso queira prosseguir, é responsável por qualquer perda de dados nessas partições."
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Imagem DD"
#. • MSG_096 #. • MSG_096
msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO." msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO."
msgstr "O sistema de ficheiros selecionado não pode ser usado com este tipo de ISO. Selecione um sistema de ficheiros diferente ou use um ISO diferente." msgstr "O sistema de ficheiros selecionado não pode ser usado com este tipo de ISO. Por favor, selecione um sistema de ficheiros diferente ou use um ISO diferente."
#. • MSG_097 #. • MSG_097
msgid "'%s' can only be applied if the file system is NTFS." msgid "'%s' can only be applied if the file system is NTFS."
@ -676,12 +676,12 @@ msgid ""
"Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction is required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You can fix that by installing a recent version of 7-Zip.\n" "Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction is required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You can fix that by installing a recent version of 7-Zip.\n"
"Do you want to visit the 7-zip download page?" "Do you want to visit the 7-zip download page?"
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível extrair ficheiros comprimidos WIM. A extração WIM é necessária para criar dispositivos USB de arranque tipo EFI com Windows 7 e Windows Vista. Para corrigir, instale uma versão recente do 7-Zip.\n" "Não é possível extrair ficheiros comprimidos WIM. A extração WIM é necessária para criar dispositivos USB inicializável tipo EFI com Windows 7 e Windows Vista. Para corrigir, instale uma versão recente do 7-Zip.\n"
"Quer visitar a página de transferências do 7-Zip?" "Quer visitar a página de transferências do 7-Zip?"
#. • MSG_103 #. • MSG_103
msgid "Download %s?" msgid "Download %s?"
msgstr "Descarregar %s?" msgstr "Pretende transferir %s?"
#. • MSG_104 #. • MSG_104
#. #.
@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
"Dado que este ficheiro tem mais de 100 KB e está sempre presente nas \n" "Dado que este ficheiro tem mais de 100 KB e está sempre presente nas \n"
"imagens ISO %s, Rufus não o inclui na sua distribuição.\n" "imagens ISO %s, Rufus não o inclui na sua distribuição.\n"
"\n" "\n"
"O Rufus pode descarregar o ficheiro em falta:\n" "O Rufus pode transferir o ficheiro em falta:\n"
"- Selecionar 'Sim' para descarregar o ficheiro\n" "- Selecione 'Sim' transferir o ficheiro\n"
"- Selecionar 'Não' se pretende copiar manualmente este ficheiro para a unidade mais tarde\n" "- Selecione 'Não' se deseja mais tarde copiar manualmente este ficheiro para a unidade\n"
"\n" "\n"
"Nota: O novo ficheiro será descarregado para a pasta atual, e se o ficheiro\n" "Nota: O novo ficheiro será transferido para a pasta atual, e se o ficheiro\n"
" '%s' já existir, será substituído automaticamente." " '%s' já existir, será substituído automaticamente."
#. • MSG_105 #. • MSG_105
@ -769,15 +769,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Esta imagem usa Syslinux %s%s mas a aplicação inclui apenas os ficheiros de instalação para Syslinux %s%s.\n" "Esta imagem usa Syslinux %s%s mas a aplicação inclui apenas os ficheiros de instalação para Syslinux %s%s.\n"
"\n" "\n"
"Como as diferentes versões de Syslinux podem não ser compatíveis entre si e não é possível o Rufus incluir todas elas, dois ficheiros adicionais devem ser descarregados ('ldlinux.sys' e 'ldlinux.bss'):\n" "Como as diferentes versões de Syslinux podem não ser compatíveis entre si e não é possível o Rufus incluir todas elas, dois ficheiros adicionais devem ser transferidos ('ldlinux.sys' e 'ldlinux.bss'):\n"
"- Selecionar 'Sim' para descarregar os ficheiros\n" "- Selecione 'Sim' para transferir os ficheiros\n"
"- Selecionar 'Não' para cancelar\n" "- Selecione 'Não' para cancelar\n"
"\n" "\n"
"Nota: Os ficheiros serão descarregados para a pasta atual da aplicação e serão usados automaticamente se presentes." "Nota: Os ficheiros serão transferidos para a pasta atual da aplicação e serão usados automaticamente se presentes."
#. • MSG_115 #. • MSG_115
msgid "Download required" msgid "Download required"
msgstr "Descarregar" msgstr "Transferência"
#. • MSG_116 #. • MSG_116
#. #.
@ -796,11 +796,11 @@ msgstr ""
"Esta imagem usa Grub %s mas a aplicação inclui apenas os ficheiros de instalação para Grub %s.\n" "Esta imagem usa Grub %s mas a aplicação inclui apenas os ficheiros de instalação para Grub %s.\n"
"\n" "\n"
"As diferentes versões de Grub podem não ser compatíveis entre si e não é possível incluir todas elas. Rufus irá tentar localizar para a versão de Grub o ficheiro de instalação ('core.img') que coincida com o da imagem:\n" "As diferentes versões de Grub podem não ser compatíveis entre si e não é possível incluir todas elas. Rufus irá tentar localizar para a versão de Grub o ficheiro de instalação ('core.img') que coincida com o da imagem:\n"
"- Selecionar 'Sim' para tentar descarregar\n" "- Selecione 'Sim' para tentar transferir\n"
"- Selecionar 'Não' para usar a versão padrão do Rufus\n" "- Selecione 'Não' para usar a versão padrão do Rufus\n"
"- Selecionar 'Cancelar' para abortar a operação\n" "- Selecione 'Cancelar' para abortar a operação\n"
"\n" "\n"
"Nota: O ficheiro será descarregado para a pasta atual da aplicação e será usado automaticamente sempre que presente. Se não for possível encontrar online, a versão padrão será utilizada." "Nota: O ficheiro será transferido para a pasta atual da aplicação e será usado automaticamente sempre que presente. Se não for possível encontrar online, a versão padrão será utilizada."
#. • MSG_117 #. • MSG_117
msgid "Standard Windows installation" msgid "Standard Windows installation"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Nenhuma"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Defina o tamanho da partição persistente para a unidade USB. Definir o tamanho como 0 desabilita a partição persistente." msgstr "Defina o tamanho da partição persistente para a unidade USB. Definir o tamanho como 0 desabilita a partição persistente."
@ -891,17 +891,17 @@ msgstr "Outro programa ou processo está a aceder a esta unidade. Mesmo assim, p
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"O Rufus detetou que está a tentar criar um disco Windows To Go com base num ISO da versão 1809.\n" "Rufus detetou que está a tentar criar um disco Windows To Go com base num ISO da versão 1809.\n"
"\n" "\n"
"Devido a um *BUG da MICROSOFT*, este disco irá bloquear durante o arranque do Windows (Ecrã Azul da Morte), a menos que substitua manualmente o ficheiro 'WppRecorder.sys' por um da versão 1803.\n" "Devido a um *BUG da MICROSOFT*, este disco irá bloquear durante a inicialização do Windows (Ecrã Azul da Morte), a menos que substitua manualmente o ficheiro 'WppRecorder.sys' por um da versão 1803.\n"
"\n" "\n"
"Tenha em atenção também que a razão pela qual o Rufus não consegue corrigir isto automaticamente é que o 'WppRecorder.sys' é um ficheiro protegido por direitos de autor da Microsoft, portanto, não podemos incorporar legalmente uma cópia do ficheiro no Rufus..." "Tenha em atenção também que a razão pela qual o Rufus não pode corrigir automaticamente é que 'WppRecorder.sys' é um ficheiro protegido por direitos de autor da Microsoft, portanto, não podemos incorporar legalmente uma cópia do ficheiro no Rufus..."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -943,11 +943,11 @@ msgstr "Voltar"
#. • MSG_142 #. • MSG_142
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Aguarde..." msgstr "Por favor, aguarde..."
#. • MSG_143 #. • MSG_143
msgid "Download using a browser" msgid "Download using a browser"
msgstr "Descarregar no navegador" msgstr "Transferir no browser"
#. • MSG_144 #. • MSG_144
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it." msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
@ -959,15 +959,15 @@ msgstr "É necessário o PowerShell 3.0 ou posterior para executar este script."
#. • MSG_146 #. • MSG_146
msgid "Do you want to go online and download it?" msgid "Do you want to go online and download it?"
msgstr "Ir à Internet e fazer a descarga?" msgstr "Pretende ligar e fazer a transferência?"
#. • MSG_148 #. • MSG_148
msgid "Running download script..." msgid "Running download script..."
msgstr "A executar script da descarga..." msgstr "A executar script da transferência..."
#. • MSG_149 #. • MSG_149
msgid "Download ISO Image" msgid "Download ISO Image"
msgstr "Descarregar imagem ISO" msgstr "Transferir imagem ISO"
#. • MSG_150 #. • MSG_150
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise." msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Método a usar para tornar a unidade inicializável"
#. • MSG_165 #. • MSG_165
msgid "Click to select or download an image..." msgid "Click to select or download an image..."
msgstr "Clique para selecionar ou descarregar uma imagem.." msgstr "Clique para selecionar ou transferir uma imagem.."
#. • MSG_166 #. • MSG_166
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)" msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Versão %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176 #. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>" msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Tradução para Português Europeu: Dinis Medeiros, Fernando Baptista, Hugo Carvalho" msgstr "Tradução para Português Europeu: Dinis Medeiros, Fernando Baptista"
#. • MSG_177 #. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:" msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1162,11 +1162,11 @@ msgstr "Leitura"
#. • MSG_193 #. • MSG_193
msgid "Downloaded %s" msgid "Downloaded %s"
msgstr "Descarregado %s" msgstr "Transferido %s"
#. • MSG_194 #. • MSG_194
msgid "Could not download %s" msgid "Could not download %s"
msgstr "Não é possível descarregar %s" msgstr "Não é possível transferir %s"
#. • MSG_195 #. • MSG_195
#. #.
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Esta funcionalidade não está disponível nesta plataforma."
#. • MSG_201 #. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..." msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "A cancelar - aguarde..." msgstr "A cancelar - por favor aguarde..."
#. • MSG_202 #. • MSG_202
msgid "Scanning image..." msgid "Scanning image..."
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Operação cancelada"
#. • MSG_212 #. • MSG_212
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Falha" msgstr "A operação FALHOU"
#. • MSG_213 #. • MSG_213
#. #.
@ -1397,17 +1397,17 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"The download will be deleted. Please check the log for more details." "The download will be deleted. Please check the log for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível validar a assinatura da atualização descarregada. Isto pode significar que o seu sistema não está configurado corretamente para a validação de assinaturas ou indicar que se trata de um ficheiro malicioso.\n" "A assinatura da atualização transferida não foi validada. Isto pode significar que o seu sistema está configurado incorretamente para validação de assinaturas ou indicar uma transferência maliciosa.\n"
"\n" "\n"
"O ficheiro descarregado será eliminado. Consulte o registo para obter mais detalhes." "O ficheiro transferido será eliminado. Por favor, verifique o registo para mais detalhes."
#. • MSG_241 #. • MSG_241
msgid "Downloading: %s" msgid "Downloading: %s"
msgstr "A descarregar: %s" msgstr "A transferir: %s"
#. • MSG_242 #. • MSG_242
msgid "Failed to download file." msgid "Failed to download file."
msgstr "Erro ao descarregar o ficheiro." msgstr "Erro ao transferir o ficheiro."
#. • MSG_243 #. • MSG_243
msgid "Checking for Rufus updates..." msgid "Checking for Rufus updates..."
@ -1415,11 +1415,11 @@ msgstr "Procurar atualizações de Rufus..."
#. • MSG_244 #. • MSG_244
msgid "Updates: Unable to connect to the internet" msgid "Updates: Unable to connect to the internet"
msgstr "Atualizações: Não foi possível ligar à Internet" msgstr "Atualizações: Não é possível ligar à Internet"
#. • MSG_245 #. • MSG_245
msgid "Updates: Unable to access version data" msgid "Updates: Unable to access version data"
msgstr "Atualizações: Não foi possível aceder aos dados da versão" msgstr "Atualizações: Impossível aceder aos dados da versão"
#. • MSG_246 #. • MSG_246
msgid "A new version of Rufus is available!" msgid "A new version of Rufus is available!"
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Assinatura inválida"
#. • MSG_284 #. • MSG_284
msgid "The downloaded executable is missing a digital signature." msgid "The downloaded executable is missing a digital signature."
msgstr "Está em falta uma assinatura digital no executável descarregado." msgstr "Está em falta uma assinatura digital no executável transferido."
#. • MSG_285 #. • MSG_285
msgid "" msgid ""
@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid ""
"This is not a signature we recognize and could indicate some form of malicious activity...\n" "This is not a signature we recognize and could indicate some form of malicious activity...\n"
"Are you sure you want to run this file?" "Are you sure you want to run this file?"
msgstr "" msgstr ""
"O executável descarregado está assinado por '%s'.\n" "O executável transferido está assinado por '%s'.\n"
"Não é uma assinatura reconhecida e poderá indiciar algum tipo de atividade mal intencionada...\n" "Não é uma assinatura reconhecida e poderá indiciar algum tipo de atividade mal intencionada...\n"
"Tem a certeza de que pretende executar este ficheiro?" "Tem a certeza de que pretende executar este ficheiro?"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"O ficheiro ISO selecionado não corresponde ao tamanho declarado: faltam %s de dados!\n" "O ficheiro ISO selecionado não corresponde ao tamanho declarado: faltam %s de dados!\n"
"\n" "\n"
"Se obteve este ficheiro da Internet, deve tentar descarregar uma nova cópia e verificar se os checksums MD5 ou SHA correspondem aos oficiais.\n" "Se obteve este ficheiro da Internet, deve tentar transferir uma nova cópia e verificar se os checksums MD5 ou SHA correspondem aos oficiais.\n"
"\n" "\n"
"Para calcular o MD5 ou SHA com Rufus, clique no botão (✓)." "Para calcular o MD5 ou SHA com Rufus, clique no botão (✓)."
@ -1691,13 +1691,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"In order to prevent potential attack scenarios, the update process has been aborted and the download will be deleted. Please check the log for more details." "In order to prevent potential attack scenarios, the update process has been aborted and the download will be deleted. Please check the log for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível ao Rufus confirmar que a data e hora da atualização descarregada é mais recente que a do executável atual.\n" "Não foi possível ao Rufus confirmar que a data e hora da atualização transferida é mais recente que a do executável atual.\n"
"\n" "\n"
"Para evitar possíveis cenários de ataque informático, o processo de atualização foi cancelado e o ficheiro descarregado será apagado. Para mais detalhes, verifique o registo." "Para evitar possíveis cenários de ataque informático, o processo de atualização foi cancelado e o ficheiro transferido será apagado. Para mais detalhes, verifique o registo."
#. • MSG_301 #. • MSG_301
msgid "Show application settings" msgid "Show application settings"
msgstr "Mostrar definições da aplicação" msgstr "Mostrar configurações da aplicação"
#. • MSG_302 #. • MSG_302
msgid "Show information about this application" msgid "Show information about this application"
@ -1796,14 +1796,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Não foi possível abrir ou ler '%s'" msgstr "Não foi possível abrir ou ler '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Aplicar o ficheiro SkuSiPolicy.p7b na instalação (ver KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Melhorias na QoL (não forçar o Copilot, o OneDrive, o Outlook, o Arranque Rápido, etc.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "A aplicar personalização do Windows: %s" msgstr "A aplicar personalização do Windows: %s"
@ -1854,17 +1846,17 @@ msgstr "Registo permanente (log)"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Um ficheiro adicional ('%s') deve ser descarregado da Microsoft para utilizar esta funcionalidade:\n" "Um ficheiro adicional ('diskcopy.dll') deve ser transferido da Microsoft para instalar o MS-DOS:\n"
"- Selecionar 'Sim' para se ligar à Internet e descarregá-lo\n" "- Selecione 'Sim' para se ligar à Internet e descarregá-lo\n"
"- Selecionar 'Não' para cancelar a operação\n" "- Selecione 'Não' para cancelar a operação\n"
"\n" "\n"
"Nota: O ficheiro será descarregado para a pasta da aplicação e será reutilizado automaticamente se estiver presente." "Nota: O ficheiro será transferido para a pasta da aplicação e será reutilizado automaticamente se estiver presente."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1908,9 +1900,9 @@ msgid ""
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation" "- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr "" msgstr ""
"É necessário descarregar alguns dados adicionais da Microsoft para usar esta funcionalidade:\n" "É necessário transferir alguns dados adicionais da Microsoft para usar esta funcionalidade:\n"
"- Selecionar 'Sim' para se ligar à Internet e descarregá-los\n" "- Selecione 'Sim' para se ligar à Internet e descarregá-los\n"
"- Selecionar 'Não' para cancelar a operação" "- Selecione 'Não' para cancelar a operação"
#. • MSG_346 #. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
@ -1928,127 +1920,15 @@ msgstr "A extrair ficheiros de arquivo: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Usar o MBR do Rufus" msgstr "Usar o MBR do Rufus"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Utilizar carregadores de arranque assinados pelo 'Windows CA 2023' (requer um PC de destino compatível)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "A verificar se o carregador de arranque UEFI foi revogado..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "A verificar se existem atualizações do UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Atualização do DBX disponível"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"O Rufus encontrou uma versão atualizada dos ficheiros DBX utilizados para realizar verificações de revogação do Arranque Seguro UEFI. Pretende descarregar esta atualização?\n"
"- Selecionar 'Sim' para se ligar à Internet e descarregar este conteúdo\n"
"- Selecionar 'Não' para cancelar a operação\n"
"\n"
"Nota: Os ficheiros serão descarregados para o diretório da aplicação e serão reutilizados automaticamente, caso já existam."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠SILENCIOSAMENTE⚠ apagar o disco e instalar:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Selecionou a opção de instalação \"silenciosa\" do Windows.\n"
"\n"
"Esta é uma opção avançada, reservada a quem pretende criar um suporte que não apresente mensagens ao utilizador durante a instalação do Windows e que, por conseguinte, APAGA INCONDICIONALMENTE o primeiro disco detetado no sistema de destino. Se não tiver cuidado, a utilização desta opção pode resultar em PERDA IRREVERSÍVEL DE DADOS!\n"
"\n"
"Se não é isso que pretende, selecione 'Não' para voltar atrás e desmarcar a opção.\n"
"Caso contrário, se selecionar 'Sim', concorda que toda a responsabilidade por qualquer perda de dados será inteiramente SUA."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Localização da imagem não suportada"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Não pode utilizar uma imagem que se encontre na unidade de destino, uma vez que essa unidade vai ser completamente apagada. É o mesmo que tentar serrar o ramo em que está sentado!\n"
"\n"
"Mova a imagem para um local diferente e tente novamente."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "É seguro manter esta opção ativada, mesmo que tenha um TPM ou mais memória RAM, uma vez que esta opção apenas ignora os requisitos de configuração e não impede, de facto, que o Windows utilize todo o hardware disponível."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Para que esta opção funcione, a ligação à rede/Internet TEM de ser desligada durante a instalação!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Responda automaticamente 'não' às perguntas da instalação do Windows relacionadas com a partilha de dados com a Microsoft, em vez de solicitar a confirmação do utilizador."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Deve manter esta opção ativada, a menos que não se importe que o \"Windows To Go\" aceda aos discos internos e realize atualizações irreversíveis do sistema de ficheiros sem aviso prévio."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Criar automaticamente uma conta local com o nome de utilizador especificado, utilizando uma palavra-passe em branco que terá de ser alterada no próximo início de sessão."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Copiar as definições regionais deste computador (teclado, fuso horário, moeda), em vez de solicitar a confirmação do utilizador."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Não encriptar o disco do sistema, a menos que o utilizador o solicite explicitamente."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Utilizar esta opção apenas se souber o que é o Modo S e compreender que o seu sistema poderá ficar bloqueado no Modo S, mesmo após apagar completamente e reinstalar o Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Utilizar esta opção se o sistema no qual pretende instalar o Windows estiver a utilizar certificados de Arranque Seguro totalmente atualizados. Se necessário, pode considerar a utilização do 'Mosby' para atualizar o seu sistema."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Utilizar esta opção se pretender revogar carregadores de arranque do Windows adicionais que possam ser inseguros, mas tendo em conta que isso poderá também impedir o arranque a partir de suportes de instalação padrão do Windows."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Melhorias na \"Qualidade de Vida\": Desativa a maioria das funcionalidades indesejadas que a Microsoft está a tentar impor aos utilizadores finais."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Se utilizar esta opção, certifique-se de que desliga todos os discos do computador de destino, exceto aquele em que pretende instalar o Windows, e não deixe o suporte ligado a nenhum computador que não pretenda apagar."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc." msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "O Rufus é um utilitário que ajuda a formatar e a criar unidades USB inicializáveis, tais como dispositivos USB/pendrives, cartões de memória, etc." msgstr "Rufus é um utilitário que ajuda a formatar e a criar unidades USB inicializáveis, tais como dispositivos USB/pendrives, cartões de memória, etc."
#. • MSG_901 #. • MSG_901
msgid "Official site: %s" msgid "Official site: %s"
msgstr "Página oficial: %s" msgstr "Site oficial: %s"
#. • MSG_902 #. • MSG_902
msgid "Source Code: %s" msgid "Source Code: %s"
@ -2073,13 +1953,13 @@ msgstr ""
#. #.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store #. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot" msgid "Boot"
msgstr "Arranque" msgstr "Inicializável"
#. • MSG_910 #. • MSG_910
#. #.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page #. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Formatar dispositivos USB, cartão de memória e unidades virtuais em FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" msgstr "Formatar dispositivos USB, cartão de memória e drives virtuais em FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911 #. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives" msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
@ -2123,8 +2003,8 @@ msgstr "Executar verificações de blocos inválidos, incluindo a deteção de u
#. • MSG_921 #. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs" msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Descarregar ISOs oficiais do Microsoft Windows Retail" msgstr "Transferir ISOs oficiais do Microsoft Windows Retail"
#. • MSG_922 #. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs" msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Descarregar ISOs de UEFI Shell" msgstr "Transferir ISOs de UEFI Shell"

View file

@ -1,11 +1,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 17:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-25 21:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-27 17:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:00+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Andrei Ilas\n" "Language-Team: \n"
"Language: ro_RO\n" "Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Romanian (Română)\n" "X-Rufus-LanguageName: Romanian (Română)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0418, 0x0818\n" "X-Rufus-LCID: 0x0418, 0x0818\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Fără persistență"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Setați dimensiunea partiției persistente pentru dispozitivul USB live. Setarea mărimii la 0 va dezactiva partiția persistentă." msgstr "Setați dimensiunea partiției persistente pentru dispozitivul USB live. Setarea mărimii la 0 va dezactiva partiția persistentă."
@ -888,13 +888,13 @@ msgstr "Un alt program sau proces utilizează această unitate. Doriți să o fo
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus a observat că încercați să creați un media 'Windows To Go' bazat pe un ISO cu versiunea 1809.\n" "Rufus a observat că încercați să creați un media Windows To Go bazat pe un ISO cu versiunea 1809.\n"
"\n" "\n"
"Din cauza unui *BUG MICROSOFT*, acest media va eșua în timpul pornirii Windows (Blue Screen Of Death), cu excepția cazului în care înlocuiți manual fișierul 'WppRecorder.sys' cu o versiune 1803.\n" "Din cauza unui *BUG MICROSOFT*, acest media va eșua în timpul pornirii Windows (Blue Screen Of Death), cu excepția cazului în care înlocuiți manual fișierul 'WppRecorder.sys' cu o versiune 1803.\n"
"\n" "\n"
@ -1793,15 +1793,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_322 #. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nu se poate deschide sau citi '%s'" msgstr "Nu se poate deschide sau citii '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Aplică SkuSiPolicy.p7b la instalare (Vezi KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Îmbunătățiri QoL (Fără Copilot, OneDrive, Outlook, pornire rapidă forțată, etc.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
@ -1809,7 +1801,7 @@ msgstr "Aplicând modificări la Windows: %s"
#. • MSG_326 #. • MSG_326
msgid "Applying user options..." msgid "Applying user options..."
msgstr "Aplicând opțiuni de utilizator..." msgstr "Aplicând optiuni de utilizator..."
#. • MSG_327 #. • MSG_327
msgid "Windows User Experience" msgid "Windows User Experience"
@ -1821,7 +1813,7 @@ msgstr "Doriți să modificați instalația de Windows?"
#. • MSG_329 #. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0" msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Elimină necesitatea de 4GB+ RAM, Bootare Securizată și TPM 2.0" msgstr "Elimină necesitatea de 4GB+ RAM, Bootare Securizată si TPM 2.0"
#. • MSG_330 #. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account" msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
@ -1829,7 +1821,7 @@ msgstr "Elimină necesitatea pentru un cont Microsoft"
#. • MSG_331 #. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)" msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Dezactivează colectarea de date (Sari peste întrebările de confidențialitate)" msgstr "Blochează colectarea de date (Sari peste întrebările de intimitate)"
#. • MSG_332 #. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks" msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
@ -1837,11 +1829,11 @@ msgstr "Blochează Windows To Go de la accesarea discurilor interne"
#. • MSG_333 #. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:" msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Creează un cont local cu nume de utilizator:" msgstr "Crează un cont local cu nume de utilizator:"
#. • MSG_334 #. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's" msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Setează opțiunile regionale să aibă aceleași valori ca ale acestui utilizator" msgstr "Serează opțiunile regionale să aibă aceleași valori ca acestui utilizator"
#. • MSG_335 #. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption" msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
@ -1853,17 +1845,17 @@ msgstr "Logare persistentă"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Un fișier suplimentar ('%s') trebuie descărcat de la Microsoft pentru a utiliza această funcție:\n" "Un fișier adițional ('diskcopy.dll') trebuie să fie descărcat de la Microsoft pentru a instala MS-DOS:\n"
"- Selectați 'Da' pentru a vă conecta la Internet și a-l descărca\n" "- Selectează 'Da' ca să te conectezi la Internet și să le descarci\n"
"- Selectați 'Nu' pentru a anula operațiunea\n" "- Selectează 'Nu' pentru a anula operațiunea\n"
"\n" "\n"
"Notă: Fișierul va fi descărcat în directorul aplicației și va fi reutilizat automat dacă este prezent." "Notiță: Acest fișier va fi descărcat in aceeași locație cu aplicația și va fi reutilizat automat dacă este prezent."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1876,10 +1868,10 @@ msgid ""
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n" "- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning." "- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus a detectat că fișierul ISO selectat conține un bootloader UEFI care a fost revocat și care va produce %s, când Secure Boot este activat pe un sistem UEFI complet actualizat.\n" "Rufus a detectat că fișierul ISO care lai selectat conține un bootloader UEFI care nu este permis si ar produce %s, cand Secure Boot este activat pe un system UEFI actualizat.\n"
"\n" "\n"
"- Dacă ați obținut această imagine ISO dintr-o sursă nesigură, luați în considerare posibilitatea că ar putea conține malware UEFI și evitați pornirea de pe aceasta.\n" "- Dacă ai făcut rost de aceasta imagine ISO de la o sursă de neîncredere, este recomandat să consideri posibilitatea că ar putea conține malware UEFI ce nu ar permite pornirea de la aceasta.\n"
"- Dacă ați obținut-o dintr-o sursă de încredere, încercați să găsiți o versiune mai recentă, care să nu producă acest avertisment." "- Dacă ai făcut rost de aceasta de la o sursă de încredere, ar putea fi necesară căutarea unei versiuni mai noi, care nu ar produce acest avertisment."
#. • MSG_340 #. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen" msgid "a \"Security Violation\" screen"
@ -1907,9 +1899,9 @@ msgid ""
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation" "- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr "" msgstr ""
"Unele date suplimentare trebuie descărcate de la Microsoft pentru a folosi această funcție:\n" "Niște date adiționale trebuie descărcate de la Microsoft pentru a folosii această funție:\n"
"- Selectați 'Da' pentru a vă conecta la Internet și a le descărca\n" "- Selectează 'Da' ca să te conectezi la Internet și să le descarci\n"
"- Selectați 'Nu' pentru a anula operațiunea" "- Selectează 'Nu' pentru a anula operațiunea"
#. • MSG_346 #. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
@ -1927,118 +1919,6 @@ msgstr "Extractând fișiere arhivate: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Folosește Rufus MBR" msgstr "Folosește Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Folosește bootloadere semnate cu 'Windows CA 2023' (necesită un PC compatibil)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Se verifică revocarea bootloaderului UEFI..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Se verifică actualizările DBX UEFI..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Actualizare DBX disponibilă"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus a găsit o versiune actualizată a fișierelor DBX folosite pentru verificările de revocare Secure Boot UEFI. Doriți să descărcați această actualizare?\n"
"- Selectați „Da” pentru a vă conecta la internet și a descărca acest conținut\n"
"- Selectați „Nu” pentru a anula operațiunea\n"
"\n"
"Notă: Fișierele vor fi descărcate în directorul aplicației și vor fi reutilizate automat, dacă există."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠ȘTERGE SILENȚIOS⚠ discul și instalează:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes', you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Ați selectat opțiunea de instalare Windows \"silențioasă\".\n"
"\n"
"Aceasta este o opțiune avansată, rezervată persoanelor care doresc să creeze suporturi media care nu solicită utilizatorilor informații în timpul instalării Windows și, prin urmare, ȘTERGE NECONDIȚIONAT primul disc detectat pe sistemul țintă. Dacă nu sunteți atenți, utilizarea acestei opțiuni poate duce la PIERDERI IREVERSIBILE DE DATE!\n"
"\n"
"Dacă acest lucru nu este ceea ce doriți, selectați „Nu” pentru a reveni și a debifa opțiunea.\n"
"În caz contrar, dacă selectați „Da”, sunteți de acord că întreaga responsabilitate pentru orice pierdere de date vă va aparține în întregime."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Locație imagine neacceptată"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Nu puteți folosi o imagine aflată pe unitatea țintă, deoarece acea unitate va fi complet ștearsă. Este același lucru cu încercarea de a tăia creanga pe care stai!\n"
"\n"
"Mută imaginea într-o altă locație și încearcă din nou."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Este sigur să lăsați această opțiune activată chiar dacă aveți un TPM sau mai multă memorie RAM, deoarece aceasta ocolește doar cerințele de configurare și nu împiedică Windows să utilizeze tot hardware-ul disponibil."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Pentru ca această opțiune să funcționeze, rețeaua/Internetul TREBUIE să fie deconectat în timpul instalării!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Răspunde automat cu 'Nu' la întrebările de instalare Windows legate de partajarea datelor cu Microsoft, în loc să întrebe utilizatorul."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Lăsați această opțiune activată dacă nu doriți ca 'Windows To Go' să acceseze discurile interne și să efectueze actualizări ireversibile ale sistemului de fișiere fără avertizare."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Creează automat un cont local cu numele de utilizator specificat, folosind o parolă goală care va trebui schimbată la prima autentificare."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Preia setările regionale de pe acest PC (tastatură, fus orar, monedă), în loc să întrebe utilizatorul."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Nu cripta discul de sistem, cu excepția cazului în care utilizatorul solicită explicit acest lucru."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Folosiți această opțiune doar dacă știți ce este S-Mode și acceptați că sistemul poate rămâne blocat în S-Mode chiar și după reinstalarea completă a Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Folosiți această opțiune dacă sistemul pe care intenționați să instalați Windows utilizează certificate Secure Boot complet actualizate. Dacă este necesar, puteți folosi 'Mosby' pentru a actualiza sistemul."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Folosiți această opțiune pentru a revoca bootloadere Windows potențial nesigure suplimentare, cu riscul de a împiedica și pornirea suporturilor Windows standard."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Îmbunătățiri \"Quality of Life\": Dezactivează majoritatea funcțiilor nedorite pe care Microsoft încearcă să le impună utilizatorilor finali."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Dacă folosiți această opțiune, asigurați-vă că deconectați toate discurile de la computerul țintă, cu excepția celui pe care doriți să instalați Windows, și nu lăsați suportul conectat la niciun computer pe care nu doriți să îl ștergeți."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
@ -2047,11 +1927,11 @@ msgstr "Rufus este un utilitar care ajută la formatarea și crearea de drive-ur
#. • MSG_901 #. • MSG_901
msgid "Official site: %s" msgid "Official site: %s"
msgstr "Site oficial: %s" msgstr "Site official: %s"
#. • MSG_902 #. • MSG_902
msgid "Source Code: %s" msgid "Source Code: %s"
msgstr "Cod sursă: %s" msgstr "Codul Sursei: %s"
#. • MSG_903 #. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s" msgid "ChangeLog: %s"
@ -2065,14 +1945,14 @@ msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n" "This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details." "See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr "" msgstr ""
"Această aplicație este licențiată conform termenilor GNU Public License (GPL) versiunea 3.\n" "Această aplicație este sub liciența și termenii și condițiile ale lui GNU Public License (GPL) versiunea a 3-a.\n"
"Vezi https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html pentru detalii." "Vazi https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html pentru detalii."
#. • MSG_905 #. • MSG_905
#. #.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store #. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot" msgid "Boot"
msgstr "" msgstr "Bootează"
#. • MSG_910 #. • MSG_910
#. #.

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-17 06:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-12 10:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-19 10:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-12 10:38+0200\n"
"Last-Translator: martinco78\n" "Last-Translator: martinco78\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: sk_SK\n" "Language: sk_SK\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Slovak (Slovensky)\n" "X-Rufus-LanguageName: Slovak (Slovensky)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x041B\n" "X-Rufus-LCID: 0x041B\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Zásady a nastavenia aktualizácií"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP #. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia automatických aktualizácií"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT #. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT
msgid "Check for updates" msgid "Check for updates"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "TB"
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "PB" msgstr "PB"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Bez partície"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Nastavte veľkosť trvalej partície pre Live USB médium. Nastavením hodnoty na 0 zakážete trvalú partíciu." msgstr "Nastavte veľkosť trvalej partície pre Live USB médium. Nastavením hodnoty na 0 zakážete trvalú partíciu."
@ -894,15 +894,15 @@ msgstr "Prístup k tejto jednotke má iný program alebo proces. Chcete ho napri
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Program Rufus zistil, že sa pokúšate vytvoriť Windows To Go\" médium založeného na 1809 ISO.\n" "Program Rufus zistil, že sa pokúšate vytvoriť Windows To Go médium založeného na 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Kvôli MICROSOFT BUG*, toto médium môže zlyhať počas zavádzania systému Windows (modrá obrazovka smrti), pokiaľ manuálne nenahradíte súbor „WppRecorder. sys\" verziou 1803.\n" "Kvôli *MICROSOFT BUG*, toto médium môže zlyhať počas zavádzania systému Windows (modrá obrazovka smrti), pokiaľ manuálne nenahradíte súbor „WppRecorder. sys\" verziou 1803.\n"
"\n" "\n"
"Dôvodom, prečo program Rufus nemôže automaticky toto opraviť to, že súbor „WppRecorder.sys\" je chránený súbor spoločnosti Microsoft, takže nie je legálne vložiť kópiu súboru do aplikácie..." "Dôvodom, prečo program Rufus nemôže automaticky toto opraviť to, že súbor „WppRecorder.sys\" je chránený súbor spoločnosti Microsoft, takže nie je legálne vložiť kópiu súboru do aplikácie..."
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Verzia %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176 #. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>" msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Do slovenčiny preložil martinco78 <mailto:martin.kubanik@gmail.com>" msgstr "Do slovenčiny preložil martinco78 <mailto:martinco78@azet.sk>"
#. • MSG_177 #. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:" msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1796,21 +1796,13 @@ msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n" "The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced." "As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr "" msgstr ""
"Obraz, ktorý ste vybrali, je ISOHybrid a nie je kompatibilný s ISO/režim kopírovania súboru.\n" "Obráz, ktorý ste vybrali, je ISOHybrid a nie je kompatibilný s ISO/režim kopírovania súboru.\n"
"V dôsledku toho sa vynúti režim zápisu obrazu DD." "V dôsledku toho sa vynúti režim zápisu obrazu DD."
#. • MSG_322 #. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nedá sa otvoriť alebo prečítať „%s\"" msgstr "Nedá sa otvoriť alebo prečítať „%s\""
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Použiť SkuSiPolicy.p7b pri inštalácii (pozri KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "QoL vylepšenia (nenúťte Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup a podobne)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Použitie prispôsobenia systému Windows: %s" msgstr "Použitie prispôsobenia systému Windows: %s"
@ -1829,11 +1821,11 @@ msgstr "Prajete si prispôsobiť inštaláciu systému Windows?"
#. • MSG_329 #. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0" msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Odstrániť požiadavky pre 4GB+ RAM, Secure Boot a TPM 2.0" msgstr "Odstrániť požiadavku pre 4GB+ RAM, Secure Boot a TPM 2.0"
#. • MSG_330 #. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account" msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Odstrániť požiadavku na online konto Microsoft" msgstr "Odstrániť požiadavky na online konto Microsoft"
#. • MSG_331 #. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)" msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
@ -1861,13 +1853,13 @@ msgstr "Trvalý záznam činností"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Na použitie tejto funkcie je potrebné prevziať od spoločnosti Microsoft ďalší súbor („%s“):\n" "Pre inštaláciu systému MS-DOS je potrebné prevziať od spoločnosti Microsoft ďalší súbor („diskcopy.dll\"):\n"
"- Výberom možnosti „Áno\" ho stiahnete z internetu\n" "- Výberom možnosti „Áno\" ho stiahnete z internetu\n"
"- Výberom možnosti „Nie\" zrušíte operáciu\n" "- Výberom možnosti „Nie\" zrušíte operáciu\n"
"\n" "\n"
@ -1935,118 +1927,6 @@ msgstr "Extrahovanie archívnych súborov: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Použiť Rufus MBR" msgstr "Použiť Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Použiť podpísané bootloadery „Windows CA 2023\" (vyžaduje kompatibilný cieľový PC)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Prebieha kontrola zrušenia UEFI zavádzača..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Prebieha kontrola aktualizácie pre UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Dostupná aktualizácia DBX"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus našiel aktualizovanú verziu DBX súborov používaných na kontrolu odvolávania UEFI Secure Boot. Chcete si stiahnuť túto aktualizáciu?\n"
"- Vyberte „Áno\" ak chcete tieto súbory stiahnuť\n"
"- Vyberte „Nie\" pre zrušenie operácie\n"
"\n"
"Poznámka: Súbory budú stiahnuté do adresára aplikácie a budú automaticky znovu použité, ak budú prítomné."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠BEZ UPOZORNENIA⚠ vymažte disk a nainštaluje:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes', you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Vybrali ste možnosť „tichá\" inštalácia Windows.\n"
"\n"
"Ide o pokročilú možnosť, vyhradenú pre ľudí, ktorí chcú vytvárať médiá, ktoré počas inštalácie Windows neupozorňujú používateľa a teda BEZPODMIENEČNE VYMAŽÚ prvý zistený disk na cieľovom systéme. Ak nebudete opatrní, pri tejto možnosti môže dôjsť k NEVRATNEJ STRATE DÁT!\n"
"\n"
"Ak to nie je to, čo chcete, vyberte prosím „Nie\", aby ste sa vrátili späť a odškrtli túto možnosť.\n"
"Inak, ak zvolíte „Áno\", súhlasíte, že plná zodpovednosť za akúkoľvek stratu dát bude úplne na VÁS."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Nepodporované umiestnenie obrazu"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Nemôžete použiť obraz, ktorý sa nachádza na cieľovom disku, pretože tento disk bude úplne vymazaný. Je to to isté, ako keby ste sa snažili rezať konár, na ktorom sedíte!\n"
"\n"
"Prosím, presuňte tento obraz do iného umiestnenia a skúste to znova."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Je bezpečné nechať túto možnosť zapnutú aj v prípade, že máte TPM alebo viac RAM, pretože táto možnosť len obchádza požiadavky na nastavenie a v skutočnosti nebráni Windows v používaní všetkého dostupného hardvéru."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Aby táto možnosť fungovala, sieť/internet MUSIA byť počas inštalácie odpojené!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Automaticky odpovedá „NIE\" na otázky týkajúce sa Windows zdieľania dát s Microsoftom, namiesto toho, aby vyzývali používateľa."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Túto možnosť by ste mali nechať zapnutú, pokiaľ vám nevadí, že „Windows To Go\" pristupuje k interným diskom a potichu vykonáva nezvratné aktualizácie súborového systému."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Automaticky vytvorí lokálny účet s určeným používateľským menom s prázdnym heslom, ktoré bude potrebné zmeniť pri ďalšom prihlásení."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Duplikuje regionálne nastavenia z tohto PC (klávesnica, časové pásmo, mena) namiesto toho, aby výzýval používateľa."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Nešifrujte systémový disk, pokiaľ to používateľ výslovne nepožiada."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Použite túto možnosť len vtedy, ak viete, čo je S-Mode a chápete, že váš systém môže byť uzamknutý v S-Mode aj po úplnom vymazaní a preinštalovaní Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Použite túto možnosť, ak systém ktorý plánujete nainštalovať Windows, používa plne aktuálne certifikáty Secure Boot. Ak je to potrebné, môžete zvážiť použitie „Mosby\" na aktualizáciu systému."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Použite túto možnosť, ak chcete zrušiť ďalšie potenciálne nebezpečné bootloadery Windows, ale zároveň potenciálne zabrániť spusteniu štandardných Windows médií."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Vylepšenia „kvality života\": Vypne väčšinu nežiaducich funkcií, ktoré sa Microsoft snaží vnútiť koncovým používateľom."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Ak použijete túto možnosť, uistite sa, že máte odpojené všetky disky od cieľového PC, okrem toho na ktorý chcete nainštalovať systém Windows. Taktiež nenechávajte médium pripojené k žiadnemu PC, ktorý nechcete vymazať."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 01:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-10 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-07 22:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-10 22:25+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: sr_RS\n" "Language: sr_RS\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Serbian (Srpski)\n" "X-Rufus-LanguageName: Serbian (Srpski)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x241a, 0x081a, 0x181a, 0x2c1a, 0x701a, 0x7c1a\n" "X-Rufus-LCID: 0x241a, 0x081a, 0x181a, 0x2c1a, 0x701a, 0x7c1a\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Bez stalne veličine"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Izaberite veličinu stalne particije za live USB datoteku. Podešavanjem na 0 onemogućava stalnu particiju." msgstr "Izaberite veličinu stalne particije za live USB datoteku. Podešavanjem na 0 onemogućava stalnu particiju."
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "NEki drugi program koristi uređaj. Da li idalje želiš da ga formatira
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -1795,14 +1795,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nije moguće otvoriti ili pročitati '%s'" msgstr "Nije moguće otvoriti ili pročitati '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Primenite SkuSiPolicy.p7b prilikom instalacije (pogledajte KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Poboljšanja „QoL“ (Ne forsirajte Copilot, OneDrive, Outlook, brzo pokretanje itd.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Premena prilagođavanja Winodows-a" msgstr "Premena prilagođavanja Winodows-a"
@ -1853,17 +1845,17 @@ msgstr "Trajna evidencija"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Dodatna datoteka („%s“) mora biti preuzeta od kompanije Microsoft da biste koristili ovu funkciju:\n" "Додатна датотека ('diskcopy.dll') мора да се преузме са Microsoft-a да би се инсталирао MS-DOS:\n"
"- Izaberite „Da“ da biste se povezali na internet i preuzeli je\n" "- Изаберите „Да“ да бисте се повезали на Интернет и преузели га\n"
"- Izaberite „Ne“ da biste otkazali operaciju\n" "- Изаберите „Не“ да бисте отказали операцију\n"
"\n" "\n"
"Napomena: Datoteka će biti preuzeta u direktorijum aplikacije i biće automatski ponovo korišćena ako postoji." "Напомена: Датотека ће бити преузета у директоријум апликације и аутоматски ће се поново користити ако постоји."
#. • MSG_338 #. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected" msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
@ -1927,118 +1919,6 @@ msgstr "Распакивање архивских датотека: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Koritsti Rufus MBR" msgstr "Koritsti Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Koristite bootloadere potpisane od strane 'Windows CA 2023' (potreban je kompatibilan ciljni računar)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Proverava opoziv UEFI bootloadera..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Proverava ažuriranja za UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Dostupno ažuriranje DBX-a"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus je pronašao ažuriranu verziju DBX datoteka koje se koriste za izvođenje proverava opoziva UEFI Secure Boot-a. Želite li preuzeti ovo ažuriranje?\n"
"- Odaberite 'Da' da biste se povezali na internet i preuzeli ovaj sadržaj\n"
"- Odaberite 'Ne' da biste otkazali operaciju\n"
"\n"
"Napomena: Datoteke će biti preuzete u folderu aplikacije i automatski će se ponovo koristiti ako postoje."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠TIHO⚠ obriši disk i instaliraj:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Izabrali ste opciju „tihe“ instalacije sistema Windows.\n"
"\n"
"Ovo je napredna opcija, rezervisana za ljude koji žele da kreiraju medije koji ne obaveštavaju korisnika tokom instalacije sistema Windows i stoga BEZUSLOVNO BRIŠU prvi detektovani disk na ciljnom sistemu. Ako niste pažljivi, korišćenje ove opcije može dovesti do NEPOVRATNOG GUBITKA PODATAKA!\n"
"\n"
"Ako ovo nije ono što želite, izaberite „Ne“ da biste se vratili i opozvali izbor opcije.\n"
"U suprotnom, ako izaberete „Da“, slažete se da će sva odgovornost za bilo kakav gubitak podataka biti u potpunosti na VAMA."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Nepodržana lokacija slike"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Ne možete koristiti sliku koja se nalazi na ciljnom disku, jer će taj disk biti potpuno obrisan. To je isto kao i pokušaj da sečete granu na kojoj sedite!\n"
"\n"
"Molimo vas da premestite sliku na drugu lokaciju i pokušate ponovo."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Bezbedno je ostaviti ovu opciju omogućenu čak i ako imate TPM ili više RAM-a, jer ova opcija samo zaobilazi zahteve za podešavanje i zapravo ne sprečava Windows da koristi sav dostupan hardver."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Da bi ova opcija funkcionisala, mreža/internet MORA biti isključen tokom instalacije!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Automatski odgovori sa „ne“ na pitanja o podešavanju sistema Windows u vezi sa deljenjem podataka sa kompanijom Microsoft, umesto da to pita korisnika."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Trebalo bi da ostavite ovu opciju omogućenu, osim ako vam ne smeta da „Windows To Go“ pristupa internim diskovima i tiho izvršava nepovratne nadogradnje sistema datoteka."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Automatski kreirajte lokalni nalog sa navedenim korisničkim imenom, koristeći praznu lozinku koju će biti potrebno promeniti pri sledećem prijavljivanju."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Duplirajte regionalna podešavanja sa ovog računara (tastatura, vremenska zona, valuta), umesto da pitate korisnika."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Ne enkriptuj sistemski disk, osim ako to korisnik eksplicitno ne zahteva."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Koristite ovu opciju samo ako znate šta je S-režim i razumete da vaš sistem može biti zaključan u S-režimu čak i nakon što potpuno obrišete i ponovo instalirate Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Koristite ovu opciju ako sistem na koji planirate da instalirate Windows koristi potpuno ažurirane sertifikate za bezbedno pokretanje (Secure Boot). Ako je potrebno, možete razmotriti korišćenje „Mosby“-ja za ažuriranje sistema."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Koristite ovu opciju ako želite da opozovete dodatne potencijalno nebezbedne Windows pokretačke programe, ali sa mogućnošću da sprečite i pokretanje standardnih Windows medija."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Poboljšanja „Kvaliteta života“: Onemogućite većinu neželjenih funkcija koje Majkrosoft pokušava da nametne krajnjim korisnicima."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Ako koristite ovu opciju, obavezno isključite svaki disk sa ciljnog računara, osim onog na koji želite da instalirate Windows, kao i da ne ostavljate medijum priključen na bilo koji računar koji ne želite da obrišete."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,11 +1,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-23 18:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-23 18:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-26 14:23+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Sopor <sopor@users.noreply.github.com>\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Swedish (Svenska)\n" "X-Rufus-LanguageName: Swedish (Svenska)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x041d, 0x081d\n" "X-Rufus-LCID: 0x041d, 0x081d\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Aktivera runtime UEFI-mediavalidering"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options" msgid "Format Options"
msgstr "Formatalternativ" msgstr "Formateringsinställningar"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FILE_SYSTEM_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FILE_SYSTEM_TXT
msgid "File system" msgid "File system"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Ej bestående"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Ställ in den bestående partitionens storlek för live USB-media. Om du ställer in storleken till 0 inaktiveras den bestående partitionen." msgstr "Ställ in den bestående partitionens storlek för live USB-media. Om du ställer in storleken till 0 inaktiveras den bestående partitionen."
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Ett annat program eller process använder denna enheten Vill du ändå f
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_187 #. • MSG_187
msgid "Invalid image for selected boot option" msgid "Invalid image for selected boot option"
msgstr "Ogiltig avbild för valt startalternativ" msgstr "Ogiltig avbild för vald startinställning"
#. • MSG_188 #. • MSG_188
msgid "The current image doesn't match the boot option selected. Please use a different image or choose a different boot option." msgid "The current image doesn't match the boot option selected. Please use a different image or choose a different boot option."
@ -1796,14 +1796,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Det går inte att öppna eller läsa '%s'" msgstr "Det går inte att öppna eller läsa '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Verkställ SkuSiPolicy.p7b vid installationen (se KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Förbättringar av användarupplevelsen (tvinga inte på Copilot, OneDrive, Outlook, Snabbstart osv.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Verkställer Windows-anpassning: %s" msgstr "Verkställer Windows-anpassning: %s"
@ -1854,13 +1846,13 @@ msgstr "Bestående logg"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"En fil (%s) måste laddas ner från Microsoft för att använda den här funktionen:\n" "En fil (diskcopy.dll) måste laddas ner från Microsoft för att installera MS-DOS:\n"
"- Välj \"Ja\" för att ansluta till Internet och ladda ner den\n" "- Välj \"Ja\" för att ansluta till Internet och ladda ner den\n"
"- Välj \"Nej\" för att avbryta operationen\n" "- Välj \"Nej\" för att avbryta operationen\n"
"\n" "\n"
@ -1928,118 +1920,6 @@ msgstr "Extraherar arkivfiler: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Använd Rufus MBR" msgstr "Använd Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Använd bootloaders signerade med Windows CA 2023 (kräver en kompatibel målPC)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Kontrollerar om UEFIbootloadern är återkallad..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Söker efter UEFIDBXuppdateringar..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "DBXuppdatering tillgänglig"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus har hittat en uppdaterad version av de DBXfiler som används för att utföra UEFI Secure Bootåterkallelsekontroller. Vill du ladda ned denna uppdatering?\n"
"- Välj ”Ja” för att ansluta till Internet och ladda ner innehållet\n"
"- Välj ”Nej” för att avbryta åtgärden\n"
"\n"
"Obs: Filerna laddas ner till programmets katalog och återanvänds automatiskt om de redan finns."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "Radera disken i ⚠TYST LÄGE⚠ och installera:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Du har valt alternativet ”tyst läge” för Windowsinstallationen.\n"
"\n"
"Detta är ett avancerat alternativ, avsett för personer som vill skapa installationsmedia som inte visar några dialogrutor under Windowsinstallationen och därför OVILLKORLIGT RADERAR den första upptäckta disken på målsystemet. Om du inte är försiktig kan användning av detta alternativ leda till OÅTERKALLELIG FÖRLUST AV DATA!\n"
"\n"
"Om detta inte är vad du vill, välj ”Nej” för att gå tillbaka och avmarkera alternativet.\n"
"Annars, om du väljer ”Ja”, godkänner du att hela ansvaret för eventuell dataförlust ligger på DIG."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Platsen för avbilden stöds inte"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Du kan inte använda en avbildning som ligger på målenheten, eftersom den enheten kommer att raderas helt. Det är som att försöka såga av grenen du sitter på!\n"
"\n"
"Flytta avbildningen till en annan plats och försök igen."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Det är säkert att lämna det här alternativet aktiverat även om du har en TPM eller mer RAM, eftersom det endast kringgår installationskraven och inte hindrar Windows från att använda all tillgänglig hårdvara."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "För att det här alternativet ska fungera måste nätverket/Internet vara frånkopplat under installationen!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Svara automatiskt nej på Windowsinstallationsfrågorna som rör delning av data med Microsoft, i stället för att fråga användaren."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Du bör lämna det här alternativet aktiverat, om du inte är okej med att Windows To Go får åtkomst till interna diskar och tyst utför oåterkalleliga filsystemuppgraderingar."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Skapa automatiskt ett lokalt konto med det angivna användarnamnet, med ett tomt lösenord som måste ändras vid nästa inloggning."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Duplicera de regionala inställningarna från den här datorn (tangentbord, tidszon, valuta) i stället för att fråga användaren."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Kryptera inte systemdisken, om det inte uttryckligen begärs av användaren."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Använd det här alternativet endast om du vet vad Släge är och förstår att ditt system kan låsas i Släge även efter att du helt har raderat och installerat om Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Använd det här alternativet om systemet du planerar att installera Windows på använder helt uppdaterade Secure Bootcertifikat. Vid behov kan du använda Mosby för att uppdatera systemet."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Använd det här alternativet om du vill återkalla ytterligare potentiellt osäkra Windowsstartprogram, men med risken att även förhindra att standardWindowsmedia kan starta."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Förbättringar för bättre användarupplevelse: Inaktivera de flesta av de oönskade funktioner som Microsoft försöker tvinga på slutanvändare."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Om du använder det här alternativet måste du se till att koppla bort alla diskar från måldatorn, förutom den du vill installera Windows på, och inte lämna mediet anslutet till någon dator som du inte vill radera."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-22 11:42+0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 10:51+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-22 14:37+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-26 18:32+0700\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: th_TH\n" "Language: th_TH\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Thai (ไทย)\n" "X-Rufus-LanguageName: Thai (ไทย)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x041e\n" "X-Rufus-LCID: 0x041e\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -573,9 +573,9 @@ msgstr ""
"ซึ่งอาจทำให้เมนูการบูตไม่สามารถแสดงผลได้ถูกต้อง\n" "ซึ่งอาจทำให้เมนูการบูตไม่สามารถแสดงผลได้ถูกต้อง\n"
"\n" "\n"
"Rufus สามารถดาวน์โหลดเวอร์ชันที่ใหม่กว่าให้คุณได้:\n" "Rufus สามารถดาวน์โหลดเวอร์ชันที่ใหม่กว่าให้คุณได้:\n"
"- เลือก 'ใช่ (Yes)' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n" "- เลือก 'Yes' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n"
"- เลือก 'ไม่ใช่ (No)' เพื่อใช้อิมเมจไฟล์อันเดิม\n" "- เลือก 'No' เพื่อใช้อิมเมจไฟล์อันเดิม\n"
"หากไม่รู้จะเลือกวิธีใด ให้เลือก 'ใช่ (Yes)'\n" "หากไม่รู้จะเลือกวิธีใด ให้เลือก 'Yes'\n"
"\n" "\n"
"หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และเมื่อไฟล์ '%s มีแล้ว ไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ" "หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และเมื่อไฟล์ '%s มีแล้ว ไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ"
@ -700,8 +700,8 @@ msgstr ""
"เนื่องจากไฟล์นี้มีขนาดใหญ่กว่า 100 KB และพบเจอได้ใน ISO: %s ซึ่งไม่ได้รวมไว้ในโปรแกรม Rufus\n" "เนื่องจากไฟล์นี้มีขนาดใหญ่กว่า 100 KB และพบเจอได้ใน ISO: %s ซึ่งไม่ได้รวมไว้ในโปรแกรม Rufus\n"
"\n" "\n"
"Rufus สามารถดาวน์โหลดไฟล์ดังกล่าวให้คุณได้:\n" "Rufus สามารถดาวน์โหลดไฟล์ดังกล่าวให้คุณได้:\n"
"- เลือก 'ใช่ (Yes)' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n" "- เลือก 'Yes' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n"
"- เลือก 'ไม่ใช่ (No)' คุณต้องการคัดลอกไฟล์ดังกล่าวด้วยตัวเอง\n" "- เลือก 'No' คุณต้องการคัดลอกไฟล์ดังกล่าวด้วยตัวเอง\n"
"\n" "\n"
"หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และเมื่อไฟล์ '%s มีแล้ว ไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ" "หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และเมื่อไฟล์ '%s มีแล้ว ไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ"
@ -767,8 +767,8 @@ msgstr ""
"อิมเมจนี้ใช้ Syslinux %s%s แต่โปรแกรมนี้มีเฉพาะไฟล์ติดตั้งของ Syslinux %s%s \n" "อิมเมจนี้ใช้ Syslinux %s%s แต่โปรแกรมนี้มีเฉพาะไฟล์ติดตั้งของ Syslinux %s%s \n"
"\n" "\n"
"โดยเวอร์ชันใหม่ของ Syslinux อาจไม่รองรับกับรุ่นที่ต่างกันไปไฟล์จำนวน 2 ไฟล์ต่อไปนี้จะถูกดาวน์โหลดจากอินเทอร์เน็ต ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n" "โดยเวอร์ชันใหม่ของ Syslinux อาจไม่รองรับกับรุ่นที่ต่างกันไปไฟล์จำนวน 2 ไฟล์ต่อไปนี้จะถูกดาวน์โหลดจากอินเทอร์เน็ต ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n"
"- เลือก 'ใช่ (Yes)' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n" "- เลือก 'Yes' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n"
"- เลือก 'ไม่ใช่ (No)' เมื่อคุณต้องการคัดลอกไฟล์ดังกล่าวด้วยตัวเอง\n" "- เลือก 'No' เมื่อคุณต้องการคัดลอกไฟล์ดังกล่าวด้วยตัวเอง\n"
"\n" "\n"
"หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และไฟล์ จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ" "หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และไฟล์ จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ"
@ -793,9 +793,9 @@ msgstr ""
"อิมเมจนี้ใช้ Grub %s แต่โปรแกรมนี้มีเฉพาะไฟล์ติดตั้งของ Grub %s \n" "อิมเมจนี้ใช้ Grub %s แต่โปรแกรมนี้มีเฉพาะไฟล์ติดตั้งของ Grub %s \n"
"\n" "\n"
"โดยเวอร์ชันใหม่ของ Grub อาจไม่รองรับกับรุ่นที่ต่างกันไป Rufus สามารถค้นหาอิมเมจของ Grub เวอร์ชันล่าสุด ('core.img') ที่เข้ากันได้กับอิมเมจไฟล์ที่คุณเลือก:\n" "โดยเวอร์ชันใหม่ของ Grub อาจไม่รองรับกับรุ่นที่ต่างกันไป Rufus สามารถค้นหาอิมเมจของ Grub เวอร์ชันล่าสุด ('core.img') ที่เข้ากันได้กับอิมเมจไฟล์ที่คุณเลือก:\n"
"- เลือก 'ใช่ (Yes)' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n" "- เลือก 'Yes' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n"
"- เลือก 'ไม่ใช่ (No)' เพื่อใช้เวอร์ชันปัจจุบันที่ติดมากับ Rufus\n" "- เลือก 'No' เพื่อใช้เวอร์ชันปัจจุบันที่ติดมากับ Rufus\n"
"-เลือก 'ยกเลิก (Cancel)' เพื่อยกเลิกการดำเนินการนี้\n" "-เลือก 'Cancel' เพื่อยกเลิกการดำเนินการนี้\n"
"\n" "\n"
"หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติหากไม่พบไฟล์ที่ใหม่กว่า ไฟล์เวอร์ชันปัจจุบันจะถูกใช้แทน" "หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติหากไม่พบไฟล์ที่ใหม่กว่า ไฟล์เวอร์ชันปัจจุบันจะถูกใช้แทน"
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "ไม่มี Persistent"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "ตั้งค่าขนาดของพาร์ติชันสำหรับ Live USB media (ตั้งขนาดเป็น 0 เพื่อปิดการทำงานของ persistent partition)" msgstr "ตั้งค่าขนาดของพาร์ติชันสำหรับ Live USB media (ตั้งขนาดเป็น 0 เพื่อปิดการทำงานของ persistent partition)"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "ไดรฟ์นี้กำลังถูกใช้งานอย
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -1796,14 +1796,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดหรืออ่าน '%s' ได้" msgstr "ไม่สามารถเปิดหรืออ่าน '%s' ได้"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "เปิดใช้งาน SkuSiPolicy.p7b ในการติดตั้ง (ดูที่ KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "การปรับปรุงคุณภาพการใช้งาน/QoL (ยกเลิกการบังคับใช้: Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, เป็นต้น)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "ปรับใช้งานการปรับแต่งขั้นตอนการติดตั้ง Windows: %s" msgstr "ปรับใช้งานการปรับแต่งขั้นตอนการติดตั้ง Windows: %s"
@ -1854,15 +1846,15 @@ msgstr "Log แบบถาวร"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"มีความจำเป็นต้องดาวน์โหลดไฟล์ ('%s') จาก Microsoft เพื่อใช้ฟีเจอร์นี้:\n" "มีความจำเป็นต้องดาวน์โหลดไฟล์ ('diskcopy.dll') จาก Microsoft เพื่อติดตั้ง MS-DOS:\n"
"- เลือก 'ใช่ (Yes)' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n" "- เลือก 'Yes' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n"
"- เลือก 'ไม่ใช่ (No)' เพื่อยกเลิก\n" "- เลือก 'No' เพื่อยกเลิก\n"
"\n" "\n"
"หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และเมื่อไฟล์ '%s มีแล้ว ไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ" "หมายเหตุ: ไฟล์ใหม่จะถูกจัดเก็บในโฟลเดอร์ปัจจุบัน และเมื่อไฟล์ '%s มีแล้ว ไฟล์จะถูกเลือกใช้โดยอัตโนมัติ"
@ -1900,7 +1892,7 @@ msgstr "อิมเมจ VHDX ที่ไม่บีบอัด"
#. • MSG_344 #. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image" msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "ไฟล์อิมเมจสำหรับ Full Flash Update" msgstr ""
#. • MSG_345 #. • MSG_345
msgid "" msgid ""
@ -1909,8 +1901,8 @@ msgid ""
"- Select 'No' to cancel the operation" "- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr "" msgstr ""
"มีความจำเป็นต้องดาวน์โหลดข้อมูลเพิ่มเติมจาก Microsoft เพื่อใช้งานฟังก์ชั่นนี้:\n" "มีความจำเป็นต้องดาวน์โหลดข้อมูลเพิ่มเติมจาก Microsoft เพื่อใช้งานฟังก์ชั่นนี้:\n"
"- เลือก 'ใช่ (Yes)' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n" "- เลือก 'Yes' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n"
"- เลือก 'ไม่ใช่ (No)' เพื่อยกเลิก" "- เลือก 'No' เพื่อยกเลิก"
#. • MSG_346 #. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
@ -1928,118 +1920,6 @@ msgstr "กำลังแตกไฟล์: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufus MBR" msgstr "Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "ใช้งานบูตโหลดเดอร์ที่รับรองโดย 'Windows CA 2023' (ตัวเครื่องคอมพิวเตอร์ปลายทางต้องรองรับด้วย)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "กำลังตรวจสอบการเพิกถอนสิทธิ์ของบูตโหลดเดอร์แบบ UEFI..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "กำลังตรวจสอบการอัปเดตรายการเพิกถอนสิทธิ์ของ UEFI (DBX)..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "มีการอัปเดตรายการเพิกถอนสิทธิ์ (DBX) พร้อมใช้งานแล้ว"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus ตรวจเจอเวอร์ชั่นอัพเดตที่ใหม่กว่าของไฟล์ DBX ซึ่งใช้สำหรับตรวจสอบการเพิกถอนสิทธิ์ของ UEFI Secure Boot คุณต้องการดาวน์โหลดไฟล์อัพเดตหรือไม่?\n"
"- เลือก 'ใช่ (Yes)' เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ผ่านอินเทอร์เน็ต\n"
"- เลือก 'ไม่ใช่ (No)' เพื่อยกเลิกการดำเนินการ\n"
"\n"
"หมายเหตุ: ไฟล์จะถูกดาวน์โหลดลงในไดเรกทอรีของแอปพลิเคชัน และจะถูกนำกลับมาใช้ใหม่โดยอัตโนมัติหากมีไฟล์อยู่แล้ว"
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠จะไม่มีการถามยืนยันซ้ำ⚠ ลบข้อมูลดิสก์ แล้วติดตั้ง:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"คุณเลือกที่จะใช้งานตัวเลือก การติดตั้ง Windows \"แบบเงียบ\"\n"
"\n"
"นี่คือตัวเลือกขั้นสูง ซึ่งสงวนไว้สำหรับผู้ที่ต้องการสร้างสื่อติดตั้งที่จะไม่ถามผู้ใช้ในระหว่างการติดตั้ง Windows ดังนั้นมันจะลบข้อมูลในดิสก์ตัวแรกที่ตรวจพบในระบบปลายทาง **โดยไม่มีเงื่อนไข** หากคุณไม่ระมัดระวัง การใช้ตัวเลือกนี้อาจส่งผลให้ **เกิดการสูญเสียข้อมูลอย่างถาวรและไม่สามารถกู้คืนได้!**\n"
"\n"
"หากนี่ไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการ โปรดเลือก 'ไม่ใช่ (No)' เพื่อย้อนกลับและยกเลิกการเลือกตัวเลือกดังกล่าว\n"
"มิฉะนั้น หากคุณเลือก 'ใช่ (Yes)' คุณยอมรับว่าความรับผิดชอบทั้งหมดต่อการสูญหายของข้อมูลใดๆ จะตกอยู่ที่ตัวคุณแต่เพียงผู้เดียว"
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "ไม่รองรับตำแหน่งที่ตั้งของไฟล์อิมเมจ"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"คุณไม่สามารถใช้ไฟล์อิมเมจที่อยู่ในไดรฟ์เป้าหมายได้ เนื่องจากไดรฟ์นั้นกำลังจะถูกลบข้อมูลทั้งหมด มันก็เหมือนกับการพยายามทำลายที่มั่นตัวเองอยู่นั่นแหละ!\n"
"\n"
"โปรดย้ายอิมเมจไปยังตำแหน่งอื่นแล้วลองใหม่อีกครั้ง"
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "การเปิดตัวเลือกนี้ทิ้งไว้มีความปลอดภัย ถึงแม้ว่าคุณจะมี TPM หรือแรมที่มากกว่าก็ตาม ตัวเลือกนี้มีผลแค่การข้าม ข้อกำหนดในการติดตั้ง เท่านั้น ไม่ได้ลดทอนการทำงานของ Windows ในการดึงประสิทธิภาพฮาร์ดแวร์มาใช้อย่างเต็มที่"
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "เพื่อให้ตัวเลือกนี้ทำงานได้ จะต้องปิดการเชื่อมต่อเครือข่าย/อินเทอร์เน็ตขณะทำการติดตั้งก่อน"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "ตอบ 'ไม่ใช่ (no)' โดยอัตโนมัติ สำหรับคำถามในการตั้งค่า Windows ที่เกี่ยวกับการแชร์ข้อมูลให้กับ Microsoft โดยไม่ต้องเด้งถามผู้ใช้"
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "คุณควรจะเปิดตัวเลือกนี้ทิ้งไว้ ยกเว้นว่าคุณจะยอมรับได้หาก 'Windows To Go' เข้าถึงดิสก์ภายในเครื่อง และทำการอัปเกรดระบบไฟล์โดยอัตโนมัติ ซึ่งเป็นการดำเนินการที่ไม่สามารถย้อนกลับได้"
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ภายในเครื่อง (Local account) ตามชื่อที่ระบุโดยอัตโนมัติ ซึ่งจะไม่มีรหัสผ่าน และอาจจะต้องเปลี่ยนรหัสเมื่อเข้าสู่ระบบครั้งถัดไป"
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "คัดลอกการตั้งค่าภูมิภาคจากพีซีปัจจุบัน (ภาษาแป้นพิมพ์, โซนเวลา, สกุลเงิน, ฯลฯ) โดยไม่ต้องเด้งถามผู้ใช้"
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "อย่าเข้ารหัสดิสก์ระบบ นอกเหนือจากว่าจะเป็นผู้ใช้งานจะเป็นผู้สั่งให้เข้ารหัสเอง"
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "โปรดใช้ตัวเลือกนี้เฉพาะในกรณีที่คุณทราบว่า S-Mode คืออะไร และเข้าใจว่าระบบของคุณอาจถูกล็อกให้อยู่ใน S-Mode ต่อไป แม้ว่าคุณจะทำการล้างข้อมูลทั้งหมดและติดตั้ง Windows ใหม่แล้วก็ตาม"
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "ใช้ตัวเลือกนี้หากระบบที่คุณต้องการติดตั้ง Windows มีการใช้ใบรับรอง Secure Boot ที่อัปเดตเป็นเวอร์ชันล่าสุดแล้ว หากจำเป็น คุณสามารถศึกษาการใช้เครื่องมือ 'Mosby' เพื่อทำการอัปเดตระบบของคุณได้"
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "ใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการเพิกถอนสิทธิ์บูตโหลดเดอร์ของ Windows เพิ่มเติมที่อาจจะไม่ปลอดภัย แต่โปรดทราบว่ามีความเสี่ยงที่จะทำให้สื่อติดตั้ง Windows มาตรฐานทั่วไปไม่สามารถบูตได้ด้วยเช่นกัน"
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "\"การปรับปรุงคุณภาพการใช้งาน (Quality of Life)\": ปิดการใช้งานคุณสมบัติส่วนใหญ่ที่ไม่พึงประสงค์ที่ Microsoft พยายามบังคับให้ผู้ใช้งานทั่วไปต้องใช้"
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "ถ้าหากคุณเลือกตัวเลือกนี้ กรุณาเช็คให้มั่นใจว่าคุณถอดดิสก์ที่เชื่อมกับพีซีเป้าหมาย เหลือไว้เฉพาะดิสก์ที่คุณต้องการจะติดตั้ง Windows เท่านั้น และห้ามเสียบตัวติดตั้ง (เช่น แฟลชไดรฟ์) ทิ้งไว้ในคอมพิวเตอร์เครื่องใดก็ตามที่คุณไม่ต้องการให้ข้อมูลถูกลบ\""
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-23 20:10+0300\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-28 09:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-25 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-28 09:32+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: tr_TR\n" "Language: tr_TR\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Turkish (Türkçe)\n" "X-Rufus-LanguageName: Turkish (Türkçe)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x041F\n" "X-Rufus-LCID: 0x041F\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "TB"
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "PB" msgstr "PB"
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Kalıcı bölüm yok"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Canlı USB ortamı için kalıcı disk bölümünün boyutunu ayarlayın. Boyutu 0 olarak ayarlamak, kalıcı bölümü devre dışı bırakır." msgstr "Canlı USB ortamı için kalıcı disk bölümünün boyutunu ayarlayın. Boyutu 0 olarak ayarlamak, kalıcı bölümü devre dışı bırakır."
@ -888,17 +888,17 @@ msgstr "Başka bir program ya da işlem bu sürücüye erişiyor. Yine de biçim
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus, 1809 ISO'suna dayalı bir 'Windows To Go' medyası oluşturmaya çalıştığınızı algıladıi.\n" "Rufus, 1809 ISO tabanlı bir Windows To Go ortamı oluşturmaya çalıştığınızı algıladı.\n"
"\n" "\n"
"*Bir MICROSOFT HATASI* nedeniyle, 'WppRecorder.sys' dosyasının 1803 sürümünündekini el ile değiştirmediğiniz sürece bu medya Windows önyüklemesi sırasında çökecektir (Mavi Ekran Hatası).\n" "Bir *MICROSOFT HATASI* nedeniyle, 'WppRecorder.sys' dosyasını 1803 sürümüyle el ile değiştirmediğiniz sürece, bu medya Windows açılışında (Ölü Mavi Ekran) çökecektir.\n"
"\n" "\n"
"Ayrıca, Rufus'un bunu sizin için otomatik olarak düzeltememesinin nedeni, 'WppRecorder.sys' dosyasının Microsoft'un telif hakkıyla korunan bir dosyası olması ve bu nedenle dosyanın bir kopyasını uygulamaya yasal olarak yerleştiremememizdir..." "Ayrıca, Rufus'un bunu sizin için otomatik olarak çözememesinin nedeninin 'WppRecorder.sys' dosyasının Microsoft'un telif hakkı olan bir dosya olduğunu ve bu nedenle dosyanın yasal olarak bir kopyasını uygulamaya koyamayacağımızı unutmayın..."
#. • MSG_134 #. • MSG_134
msgid "" msgid ""
@ -1795,14 +1795,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "'%s' açılamıyor veya okunamıyor" msgstr "'%s' açılamıyor veya okunamıyor"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "SkuSiPolicy.p7b yükleme sırasında uygulansın (Bakınız KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "QoL(Yaşam Kalitesi) iyileştirmeleri (Copilot, OneDrive, Outlook, Hızlı Başlat vb. dayatılmasın)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Windows özelleştirmesi uygulanıyor: %s" msgstr "Windows özelleştirmesi uygulanıyor: %s"
@ -1853,13 +1845,13 @@ msgstr "Kalıcı günlük"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Bu özelliği kullanmak için Microsoft'tan ek bir dosyanın ('%s') indirilmesi gerekmektedir:\n" "MS-DOS'u yüklemek için Microsoft'tan ek bir dosyanın ('diskcopy.dll') indirilmesi gerekir:\n"
"- İnternete bağlanıp indirmek için 'Evet'i seçin\n" "- İnternete bağlanıp indirmek için 'Evet'i seçin\n"
"- İşlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n" "- İşlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n"
"\n" "\n"
@ -1927,118 +1919,6 @@ msgstr "Arşiv dosyaları çıkarılıyor: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufus MBR'yi kullanın" msgstr "Rufus MBR'yi kullanın"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "'Windows CA 2023' imzalı önyükleyicileri kullanılsın (Uyumlu bir hedef bilgisayar gerektirir)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "UEFI önyükleyicisinin etkinlik durumu kontrol ediliyor..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "UEFI DBX güncellemeleri kontrol ediliyor..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "DBX güncellemesi mevcut"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus, UEFI Güvenli Önyükleme etkinlik durum kontrollerini gerçekleştirmek için kullanılan DBX dosyalarının güncellenmiş bir sürümünü buldu. Bu güncellemeyi indirmek ister misiniz?\n"
"- İnternete bağlanmak ve bu içeriği indirmek için 'Evet'i seçin\n"
"- İşlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n"
"\n"
"Not: Dosyalar uygulamanın dizinine indirilecek ve mevcutsa otomatik olarak yeniden kullanılacaktır."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠SESSİZCE⚠ diski silin ve yükleyin:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"\"silent\" Katılımsız Windows kurulum seçeneğini kullanmayı seçtiniz.\n"
"\n"
"Bu, Windows kurulumu sırasında kullanıcıya sorulmayan ve bu nedenle hedef sistemdeki ilk algılanan diski KOŞULSUZ OLARAK SİLEN bir ortam oluşturmak isteyenler için ayrılmış gelişmiş bir seçenektir. Dikkatli olmazsanız, bu seçeneği kullanmak GERİ DÖNÜŞÜ OLMAYAN VERİ KAYBINA neden olabilir!\n"
"\n"
"Bunu istemiyorsanız, geri dönmek ve seçeneğin işaretini kaldırmak için lütfen 'Hayır'ı seçin.\n"
"Aksi takdirde, 'Evet'i seçerseniz, herhangi bir veri kaybından doğacak tüm sorumluluğun tamamen SİZDE olacağınıı kabul etmiş olursunuz."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Desteklenmeyen yansı konumu"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Hedef sürücüde bulunan bir yansıyı, sürücü tamamen silineceğinden dolayı kullanamazsınız. Bu, oturduğunuz dalı kesmeye çalışmakla aynı şey!\n"
"\n"
"Lütfen yansıyı farklı bir konuma taşıyın ve yeniden deneyin."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "TPM veya daha fazla RAM'iniz olsa bile bu seçeneği etkin bırakmak güvenlidir, çünkü bu seçenek yalnızca kurulum gereksinimlerini atlar ve Windows'un mevcut tüm donanımı kullanmasını fiilen engellemez."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Bu seçeneğin çalışması için kurulum sırasında Ağ/Internet bağlantısının KESİLMESİ GEREKMEKTEDİR!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Windows kurulumunda Microsoft ile veri paylaşımıyla ilgili sorulara kullanıcıya sormak yerine otomatik olarak 'hayır' yanıtını verilsin."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "'Windows To Go'nun dahili disklere erişmesine ve geri döndürülemez dosya sistemi yükseltmeleri gerçekleştirmesine istemiyorsanız, bu seçeneği etkin bırakmalısınız."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Belirtilen kullanıcı adıyla otomatik olarak yerel bir hesap oluşturur; bu hesapta, bir sonraki oturum açmada değiştirilmesi gerekecek boş bir parola kullanılacaktır."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Kullanıcıdan onay istemek yerine, bu bilgisayardaki bölgesel ayarları (klavye, saat dilimi, para birimi) kopyalansın."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Kullanıcı tarafından özellikle tercih edilmediği sürece sistem diskini şifrelemeyin."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Bu seçeneği yalnızca S-Modu'nun ne olduğunu biliyorsanız ve Windows'u tamamen silip yeniden yükledikten sonra bile sisteminizin S-Modu'nda kilitli kalabileceğini anlıyorsanız kullanın."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Windows'u kurmayı planladığınız sistemde tamamen güncel Güvenli Önyükleme sertifikaları kullanılıyorsa bu seçeneği kullanın. Gerekirse, sisteminizi güncellemek için 'Mosby'yi kullanmayı düşünebilirsiniz."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Potansiyel olarak güvenli olmayan ek Windows önyükleme yükleyicilerinden vazgeçmek istiyorsanız, ancak bu işlem standart Windows medyalarının önyüklemesini de engelleme olasılığı varsa bu seçeneği kullanın."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "\"Yaşam Kalitesi\" iyileştirmeleri: Microsoft'un son kullanıcılara zorla dayatmaya çalıştığı istenmeyen özelliklerin çoğunu devre dışı bırakın."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Bu seçeneği kullanıyorsanız, lütfen Windows'u kurmak istediğiniz disk dışındaki, hedef bilgisayardaki tüm diskleri çıkarın ve silmek istemediğiniz hiçbir bilgisayara disk takılı bırakmayın."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-03 21:31+0300\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-23 23:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-10 21:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-23 23:42+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Ukrainian (Українська)\n" "X-Rufus-LanguageName: Ukrainian (Українська)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0422\n" "X-Rufus-LCID: 0x0422\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Тб"
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "Пб" msgstr "Пб"
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Деактивовано"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Встановіть розмір розділу збереження для Live USB-накопичувача. Щоб вимкнути розділ збереження встановіть розмір 0." msgstr "Встановіть розмір розділу збереження для Live USB-накопичувача. Щоб вимкнути розділ збереження встановіть розмір 0."
@ -888,13 +888,13 @@ msgstr "Інша програма чи процес отримують дост
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..." "Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus виявив, що ви намагаєтесь створити носій Windows To Go, заснований на версії ISO 1809.\n" "Rufus виявив, що ви намагаєтесь створити носій Windows To Go, заснований на версії ISO 1809\n"
"\n" "\n"
"Через *ПОМИЛКУ MICROSOFT* цей носій буде припиняти роботу під час завантаження Windows (Синій екран смерті), доки ви вручну не перенесете файл 'WppRecorder.sys' з версії 1803.\n" "Через *ПОМИЛКУ MICROSOFT* цей носій буде припиняти роботу під час завантаження Windows (Синій екран смерті), доки ви вручну не перенесете файл 'WppRecorder.sys' з версії 1803.\n"
"\n" "\n"
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Видалення каталога '%s'"
#. • MSG_265 #. • MSG_265
msgid "VMWare disk detection" msgid "VMWare disk detection"
msgstr "Виявлення дисків VMWare" msgstr "Виявлено диск VMWare"
#. • MSG_266 #. • MSG_266
msgid "Dual UEFI/BIOS mode" msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
@ -1795,14 +1795,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Неможливо відкрити чи прочитати '%s'" msgstr "Неможливо відкрити чи прочитати '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Застосувати SkuSiPolicy.p7b під час встановлення (дивись KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Покращення QoL (виключено Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, тощо)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Застосування налаштувань Windows: %s" msgstr "Застосування налаштувань Windows: %s"
@ -1853,13 +1845,13 @@ msgstr "Постійний журнал"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб скористатися цією функцією, необхідно завантажити додатковий файл ('%s') з веб-сайту Microsoft:\n" "Необхідно завантажити додатковий файл ('diskcopy.dll') з сайту Microsoft для встановлення MS-DOS:\n"
"- Виберіть 'Так' для з'єднання з інтернетом та його завантаження\n" "- Виберіть 'Так' для з'єднання з інтернетом та його завантаження\n"
"- Виберіть 'Ні' для скасування операції\n" "- Виберіть 'Ні' для скасування операції\n"
"\n" "\n"
@ -1927,118 +1919,6 @@ msgstr "Видобування архівованих файлів: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Використовувати Rufus MBR" msgstr "Використовувати Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Використати завантажувач з підписом 'Windows CA 2023' (потребує сумісне обладнання)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Перевірка відкликання завантажувача UEFI..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Перевірка оновлень UEFI DBX..."
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Доступне оновлення DBX"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus знайшов оновлену версію файлів DBX, що використовуються для перевірки відкликання завантажувача UEFI. Чи хочете ви їх завантажити?\n"
"- Виберіть 'Так', щоб завантажити файл з інтернету\n"
"- Виберіть 'Ні', щоб скасувати операцію\n"
"\n"
"Примітка: Файли будуть завантажені в поточний каталог додатку і будуть використовуватися повторно за необхідності."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠ТИХЕ⚠ видалення та встановлення:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Ви вибрали \"тихе\" встановлення Windows.\n"
"\n"
"Це додаткова опція, призначена для тих, хто хоче створити завантажувальний диск, який не відволікає користувача під час встановлення Windows, тому ПРИМУСОВО СТИРАЄ перший виявлений диск у цільовій системі. Необачне використання цього параметра може привести до БЕЗПОВОРОТНОЇ ВТРАТИ ДАНИХ!\n"
"\n"
"Якщо це не те, чого ви прагнете, будь ласка, виберіть 'Ні', щоб повернутись назад і деактивувати цю опцію.\n"
"В іншому випадку, якщо ви виберете 'Так', - ви ПОВНІСТЮ берете на себе відповідальність за можливу втрату інформації."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Непідтримуване розташування образа"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Ви не можете використовувати образ, що знаходиться на цільовому диску, так як цей диск буде повністю очищено. Як то кажуть \"не розхитуй човна, бо вивернешся\"!\n"
"\n"
"Будь ласка, перемістіть образ в інше місце і спробуйте знову."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Безпечно залишати цю опцію ввімкненою, навіть якщо у вас є TPM чи достатня кількість ОЗП, оскільки ця функція лише обходить вимоги до обладнання та не забороняє Windows використовувати всі наявні ресурси."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Щоб ця опція працювала необхідно вимкнути доступ до інтернету/мережі!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Автоматично відповідати 'ні' на запитання Windows, щодо обміну даними з Microsoft за користувача."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Залиште цю опцію ввімкненою, щоб заборонити 'Windows To Go' доступ до внутрішніх дисків та виконання непомітних безповоротних змін у файловій системі."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Автоматично створити локальний обліковий запис з заданим іменем користувача, використовуючи порожній пароль, який необхідно буде змінити під час наступного входу в систему."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Скопіювати регіональні налаштування з цього ПК (розкладка клавіатури, часовий пояс, валюти) замість того, щоб запитувати користувача."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Не шифрувати системний диск, окрім випадків, коли цього вимагає користувач."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Ввімкніть цю опцію, якщо знаєте, що таке S-Mode та розумієте, що ваша система може бути заблокована в S-Mode навіть після повної очистки та перевстановлення Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Ввімкніть цю опцію, якщо система, на яку ви плануєте встановити Windows має оновлені сертифікати завантажувача. За потреби, ви можете розглянути можливість використання 'Mosby' для оновлення системи."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Ввімкніть цю опцію, якщо хочете відкликати додаткові потенційно небезпечні завантажувачі Windows, але з можливістю також запобігти завантаженню стандартних носіїв Windows."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Покращення \"Quality of Life\": Вимкнення більшості небажаних функцій, які Microsoft намагається нав'язати кінцевому користувачу."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "За використання цієї функції відключіть від ПК будь-які диски за виключенням того, на який ви хочете встановити Windows, а, також, не залишайте носій підключеним до будь-якого ПК, дані з якого ви не хочете стерти."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-22 21:20+0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 02:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-23 16:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-26 03:13+0900\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: vi_VN\n" "Language: vi_VN\n"
@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Vietnamese (Tiếng Việt)\n" "X-Rufus-LanguageName: Vietnamese (Tiếng Việt)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x042A\n" "X-Rufus-LCID: 0x042A\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
msgstr "Thuộc tính thiết bị lưu" msgstr "Thuộc tính ổ đĩa"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DEVICE_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DEVICE_TXT
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Thiết bị lưu" msgstr "Thiết bị"
#. • IDD_DIALOG → IDS_BOOT_SELECTION_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_BOOT_SELECTION_TXT
msgid "Boot selection" msgid "Boot selection"
msgstr "Tùy chọn khởi động" msgstr "Phương thức khởi động"
#. • IDD_DIALOG → IDC_SELECT #. • IDD_DIALOG → IDC_SELECT
msgid "Select" msgid "Select"
@ -37,28 +37,28 @@ msgstr "Tùy chọn tệp tin"
#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT
msgid "Partition scheme" msgid "Partition scheme"
msgstr "Sơ đồ phân vùng" msgstr "Định dạng phân vùng"
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
msgid "Target system" msgid "Target system"
msgstr "Hệ thống khởi động" msgstr "Hệ thống áp dụng"
#. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD #. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD
msgid "List USB Hard Drives" msgid "List USB Hard Drives"
msgstr "Liệt kê danh sách ổ USB" msgstr "Danh sách ổ cứng USB"
#. • IDD_DIALOG → IDC_OLD_BIOS_FIXES #. • IDD_DIALOG → IDC_OLD_BIOS_FIXES
#. #.
#. It is acceptable to drop the parenthesis () if you are running out of space #. It is acceptable to drop the parenthesis () if you are running out of space
#. as there is a tooltip (MSG_169) providing these details. #. as there is a tooltip (MSG_169) providing these details.
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Thêm các bản sửa lỗi cho BIOS cũ (phân vùng phụ, căn lề phân vùng, v.v...)" msgstr "Thêm khắc phục cho BIOS cũ (phân vùng, sắp xếp...khác)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#. #.
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space #. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation" msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "Bật xác minh thiết bị UEFI trong thời gian chạy" msgstr "Bật xác thực phương tiện UEFI tại thời điểm chạy"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options" msgid "Format Options"
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Hệ thống tập tin"
#. • IDD_DIALOG → IDS_CLUSTER_SIZE_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_CLUSTER_SIZE_TXT
msgid "Cluster size" msgid "Cluster size"
msgstr "Kích thước cụm" msgstr "Kích thước liên cung"
#. • IDD_DIALOG → IDS_LABEL_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_LABEL_TXT
msgid "Volume label" msgid "Volume label"
msgstr "Nhãn thiết bị lưu" msgstr "Nhãn ổ đĩa"
#. • IDD_DIALOG → IDC_QUICK_FORMAT #. • IDD_DIALOG → IDC_QUICK_FORMAT
msgid "Quick format" msgid "Quick format"
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "Định dạng nhanh"
#. • IDD_DIALOG → IDC_BAD_BLOCKS #. • IDD_DIALOG → IDC_BAD_BLOCKS
msgid "Check device for bad blocks" msgid "Check device for bad blocks"
msgstr "Kiểm tra lỗi khối trên thiết bị lưu trữ" msgstr "Kiểm tra khối hỏng trong thiết bị"
#. • IDD_DIALOG → IDC_EXTENDED_LABEL #. • IDD_DIALOG → IDC_EXTENDED_LABEL
msgid "Create extended label and icon files" msgid "Create extended label and icon files"
msgstr "Tạo nhãn mở rộng và tệp tin biểu tượng" msgstr "Tạo tên mở rộng và tập tin biểu tượng"
#. • IDD_DIALOG → IDS_STATUS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_STATUS_TXT
msgid "Status" msgid "Status"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Giấy phép"
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK #. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "OK"
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE #. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
msgid "Rufus License" msgid "Rufus License"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Kiểm tra cập nhật"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT #. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT
msgid "Include beta versions" msgid "Include beta versions"
msgstr "Bao gồm bản thử nghiệm" msgstr "Gồm bản thử nghiệm"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW #. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
msgid "Check Now" msgid "Check Now"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Kiểm tra cập nhật - Rufus"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT #. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT
msgid "A newer version is available. Please download the latest version!" msgid "A newer version is available. Please download the latest version!"
msgstr "Đã có phiên bản mới hơn. Vui lòng tải phiên bản mới nhất!" msgstr "Đã có phiên bản mới. Vui lòng tải phiên bản mới nhất!"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE #. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE
msgid "Click here to go to the website" msgid "Click here to go to the website"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Tải xuống"
#. • MSG_001 #. • MSG_001
msgid "Other instance detected" msgid "Other instance detected"
msgstr "Đã phát hiện tiến trình chạy đồng thời" msgstr "Phát hiện tiến trình chạy đồng thời"
#. • MSG_002 #. • MSG_002
msgid "" msgid ""
@ -199,14 +199,14 @@ msgid ""
"Please close the first application before running another one." "Please close the first application before running another one."
msgstr "" msgstr ""
"Ứng dụng Rufus khác đang chạy.\n" "Ứng dụng Rufus khác đang chạy.\n"
"Vui lòng đóng ứng dụng đầu tiên trước khi chạy một ứng dụng mới." "Vui lòng đóng ứng dụng đầu tiên trước khi chạy tiếp."
#. • MSG_003 #. • MSG_003
msgid "" msgid ""
"WARNING: ALL DATA ON DEVICE '%s' WILL BE DESTROYED.\n" "WARNING: ALL DATA ON DEVICE '%s' WILL BE DESTROYED.\n"
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL." "To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
msgstr "" msgstr ""
"CẢNH BÁO: TẤT CẢ DỮ LIỆU TRÊN THIẾT BỊ '%s' SẼ BỊ XOÁ.\n" "CẢNH BÁO: TẤT CẢ DỮ LIỆU TRÊN THIẾT BỊ '%s' SẼ BỊ HUỶ.\n"
"Để tiếp tục tiến trình này, nhấn OK. Để thoát nhấn HUỶ." "Để tiếp tục tiến trình này, nhấn OK. Để thoát nhấn HUỶ."
#. • MSG_004 #. • MSG_004
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Chính sách cập nhật Rufus"
#. • MSG_005 #. • MSG_005
msgid "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?" msgid "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?"
msgstr "Bạn có muốn cho phép Rufus kiểm tra các bản cập nhật ứng dụng trực tuyến?" msgstr "Bạn có muốn cho phép Rufus kiểm tra cập nhật ứng dụng trực tuyến?"
#. • MSG_007 #. • MSG_007
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -280,45 +280,45 @@ msgstr "Phiên bản mới nhất: %d.%d (Bản dựng %d)"
#. • MSG_020 #. • MSG_020
#. • MSG_026 #. • MSG_026
msgid "bytes" msgid "bytes"
msgstr "" msgstr "bytes"
#. • MSG_021 #. • MSG_021
#. #.
#. *Short* version of the kilobyte size suffix #. *Short* version of the kilobyte size suffix
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "" msgstr "KB"
#. • MSG_022 #. • MSG_022
#. #.
#. *Short* version of the megabyte size suffix #. *Short* version of the megabyte size suffix
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr "MB"
#. • MSG_023 #. • MSG_023
#. #.
#. *Short* version of the gigabyte size suffix #. *Short* version of the gigabyte size suffix
msgid "GB" msgid "GB"
msgstr "" msgstr "GB"
#. • MSG_024 #. • MSG_024
#. #.
#. *Short* version of the terabyte size suffix #. *Short* version of the terabyte size suffix
msgid "TB" msgid "TB"
msgstr "" msgstr "TB"
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr "PB"
#. • MSG_027 #. • MSG_027
msgid "kilobytes" msgid "kilobytes"
msgstr "" msgstr "kilobytes"
#. • MSG_028 #. • MSG_028
msgid "megabytes" msgid "megabytes"
msgstr "" msgstr "megabytes"
#. • MSG_029 #. • MSG_029
msgid "Default" msgid "Default"
@ -346,14 +346,14 @@ msgstr "BIOS hoặc UEFI"
#. #.
#. Number of bad block check passes (singular for 1 pass) #. Number of bad block check passes (singular for 1 pass)
msgid "%d pass" msgid "%d pass"
msgstr "Đạt %d lần" msgstr "Qua %d lần"
#. • MSG_035 #. • MSG_035
#. #.
#. Number of bad block check passes (plural for 2 or more passes). #. Number of bad block check passes (plural for 2 or more passes).
#. See MSG_087 for the message that %s gets replaced with. #. See MSG_087 for the message that %s gets replaced with.
msgid "%d passes %s" msgid "%d passes %s"
msgstr "Đã đạt %d lần %s" msgstr "Qua %d lần %s"
#. • MSG_036 #. • MSG_036
msgid "ISO Image" msgid "ISO Image"
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Khởi chạy"
#. • MSG_041 #. • MSG_041
msgid "Operation cancelled by the user" msgid "Operation cancelled by the user"
msgstr "Tiến trình đã bị huỷ bởi người dùng" msgstr "Tiến trình bị huỷ bởi người dùng"
#. • MSG_042 #. • MSG_042
msgid "Error" msgid "Error"
@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "Đa phân vùng"
#. • MSG_048 #. • MSG_048
msgid "Rufus - Flushing buffers" msgid "Rufus - Flushing buffers"
msgstr "Rufus - Đang xả bộ đệm" msgstr "Rufus - Xoá bộ đệm"
#. • MSG_049 #. • MSG_049
msgid "Rufus - Cancellation" msgid "Rufus - Cancellation"
msgstr "Rufus - Hủy bỏ" msgstr "Rufus - Huỷ"
#. • MSG_050 #. • MSG_050
msgid "Success." msgid "Success."
@ -423,15 +423,15 @@ msgstr "Không thể dùng hệ thống tập tin đã chọn cho thiết bị n
#. • MSG_053 #. • MSG_053
msgid "Access to the device is denied." msgid "Access to the device is denied."
msgstr "Truy cập tới thiết bị đã bị từ chối." msgstr "Thiết bị từ chối truy cập."
#. • MSG_054 #. • MSG_054
msgid "Media is write protected." msgid "Media is write protected."
msgstr "Thiết bị đang được bảo vệ ghi." msgstr "Thiết bị được bảo vệ ghi."
#. • MSG_055 #. • MSG_055
msgid "The device is in use by another process. Please close any other process that may be accessing the device." msgid "The device is in use by another process. Please close any other process that may be accessing the device."
msgstr "Thiết bị đang được dùng bởi tiến trình khác. Vui lòng đóng mọi tiến trình có thể đang truy cập thiết bị." msgstr "Thiết bị đang được dùng bởi tiến trình khác. Vui lòng đóng mọi tiến trình có thể truy cập thiết bị."
#. • MSG_056 #. • MSG_056
msgid "Quick format is not available for this device." msgid "Quick format is not available for this device."
@ -439,23 +439,23 @@ msgstr "Định dạng nhanh không khả dụng với thiết bị này."
#. • MSG_057 #. • MSG_057
msgid "The volume label is invalid." msgid "The volume label is invalid."
msgstr "Nhãn ổ đĩa không hợp lệ." msgstr "n ổ đĩa không hợp lệ."
#. • MSG_058 #. • MSG_058
msgid "The device handle is invalid." msgid "The device handle is invalid."
msgstr "Tham chiếu thiết bị không hợp lệ." msgstr "Xử lý thiết bị không hợp lệ."
#. • MSG_059 #. • MSG_059
msgid "The selected cluster size is not valid for this device." msgid "The selected cluster size is not valid for this device."
msgstr "Kích thước cụm đã chọn không hợp lệ với thiết bị này." msgstr "Kích cỡ liên cung đã chọn không thích hợp với thiết bị này."
#. • MSG_060 #. • MSG_060
msgid "The volume size is invalid." msgid "The volume size is invalid."
msgstr "Kích cỡ thiết bị không hợp lệ." msgstr "Kích cỡ ổ đĩa không hợp lệ."
#. • MSG_061 #. • MSG_061
msgid "Please insert a removable media in drive." msgid "Please insert a removable media in drive."
msgstr "Vui lòng cắm thiết bị lưu trữ di động vào ổ." msgstr "Vui lòng kết nối ổ gắn ngoài vào."
#. • MSG_062 #. • MSG_062
msgid "An unsupported command was received." msgid "An unsupported command was received."
@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị. Có thể nó đang được tiến trì
#. • MSG_068 #. • MSG_068
msgid "Could not partition drive." msgid "Could not partition drive."
msgstr "Không thể phân vùng thiết bị." msgstr "Không thể phân vùng ổ đĩa."
#. • MSG_069 #. • MSG_069
msgid "Could not copy files to target drive." msgid "Could not copy files to target drive."
msgstr "Không thể sao chép tệp vào thiết bị đích." msgstr "Không thể chép tập tin vào đĩa."
#. • MSG_070 #. • MSG_070
msgid "Cancelled by user." msgid "Cancelled by user."
@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "Không thể vá/cài đặt tập tin cho việc khởi động."
#. • MSG_077 #. • MSG_077
msgid "Unable to assign a drive letter." msgid "Unable to assign a drive letter."
msgstr "Không thể gán ký tự ổ đĩa." msgstr "Không thể định ký tự ổ đĩa."
#. • MSG_078 #. • MSG_078
msgid "Can't mount GUID volume." msgid "Can't mount GUID volume."
msgstr "Không thể gắn kết phân vùng GUID." msgstr "Không thể gắn kết GUID."
#. • MSG_079 #. • MSG_079
msgid "The device is not ready." msgid "The device is not ready."
@ -539,11 +539,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"We recommend that you let Windows finish, to avoid corruption. But if you grow tired of waiting, you can just unplug the device..." "We recommend that you let Windows finish, to avoid corruption. But if you grow tired of waiting, you can just unplug the device..."
msgstr "" msgstr ""
"Rufus đã phát hiện Windows vẫn đang xả bộ đệm bên trong thiết bị USB.\n" "Rufus đã phát hiện Windows vẫn đang làm sạch bộ đệm bên trong thiết bị USB.\n"
"\n" "\n"
"Tuỳ thuộc vào tốc độ thiết bị USB của bạn, hoạt động này có thể mất một thời gian dài để hoàn tất, đặc biệt với những tập tin lớn.\n" "Tuỳ thuộc vào tốc độ của thiết bị USB, hoạt động này có thể mất một thời gian dài để hoàn tất, đặc biệt với những tập tin lớn.\n"
"\n" "\n"
"Chúng tôi khuyên rằng bạn nên để Windows kết thúc để phòng hỏng dữ liệu. Nhưng nếu bạn cảm thấy quá lâu, hãy cứ tháo thiết bị ra..." "Chúng tôi khuyên bạn nên để Windows kết thúc để phòng hỏng dữ liệu. Nhưng nếu bạn cảm thấy quá lâu, hãy cứ tháo thiết bị ra..."
#. • MSG_081 #. • MSG_081
msgid "Unsupported image" msgid "Unsupported image"
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Tệp tin không được hỗ trợ"
#. • MSG_082 #. • MSG_082
msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..." msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..."
msgstr "Tệp này không có khả năng khởi động hoặc sử dụng một tuỳ chọn khởi động hoặc nén không được Rufus hỗ trợ..." msgstr "Tệp này không có khả năng khởi động hoặc sử dụng một phương thức khởi động hoặc nén không được Rufus hỗ trợ..."
#. • MSG_083 #. • MSG_083
msgid "Replace %s?" msgid "Replace %s?"
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Đang tải xuống %s"
#. • MSG_086 #. • MSG_086
msgid "No image selected" msgid "No image selected"
msgstr "Chưa tệp tin nào được chọn" msgstr "Chưa chọn tệp tin"
#. • MSG_087 #. • MSG_087
#. #.
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Tệp tin quá lớn"
#. • MSG_089 #. • MSG_089
msgid "The image is too big for the selected target." msgid "The image is too big for the selected target."
msgstr "Tệp tin quá lớn cho thiết bị đích đã chọn." msgstr "Tệp tin quá lớn cho đĩa đã chọn."
#. • MSG_090 #. • MSG_090
msgid "Unsupported ISO" msgid "Unsupported ISO"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "ISO không được hỗ trợ"
#. • MSG_091 #. • MSG_091
msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS." msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS."
msgstr "Khi sử dụng kiểu hệ thống khởi động UEFI, chỉ hỗ trợ các tệp ISO có khả năng khởi động bằng EFI. Vui lòng chọn một tệp ISO có hỗ trợ EFI hoặc chuyển kiểu hệ thống khởi động sang BIOS." msgstr "Khi dùng loại hệ thống là UEFI, chỉ có tệp ISO có thể khởi động với EFI được hỗ trợ. Vui lòng chọn tệp phù hợp hoặc chọn loại hệ thống là BIOS."
#. • MSG_092 #. • MSG_092
msgid "Unsupported filesystem" msgid "Unsupported filesystem"
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Tệp tin DD"
#. • MSG_096 #. • MSG_096
msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO." msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO."
msgstr "Không thể dùng loại ISO này với hệ thống tập tin đã chọn. Vui lòng chọn một hệ thống tập tin hoặc chọn tệp ISO khác." msgstr "Không thể dùng loại ISO này với hệ thống tập tin đã chọn. Vui lòng chọn một hệ thống tập tin hoặc ISO khác."
#. • MSG_097 #. • MSG_097
msgid "'%s' can only be applied if the file system is NTFS." msgid "'%s' can only be applied if the file system is NTFS."
@ -652,11 +652,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Note: The 'FIXED/REMOVABLE' attribute is a hardware property that can only be changed using custom tools from the drive manufacturer. However those tools are ALMOST NEVER provided to the public..." "Note: The 'FIXED/REMOVABLE' attribute is a hardware property that can only be changed using custom tools from the drive manufacturer. However those tools are ALMOST NEVER provided to the public..."
msgstr "" msgstr ""
"QUAN TRỌNG: Bạn đang cố cài đặt Windows To Go, nhưng ổ đĩa đích của bạn không có thuộc tính “CỐ ĐỊNH” (FIXED). Do đó, Windows có thể bị treo khi khởi động, vì Microsoft không thiết kế Windows To Go để hoạt động với ổ đĩa có thuộc tính “THÁO RỜI” (REMOVABLE).\n" "QUAN TRỌNG: Bạn đang cố cài đặt 'Windows To Go', nhưng ổ đĩa không có thuộc tính 'CỐ ĐỊNH'. Vì vậy, Windows có thể sẽ đóng băng tại điểm khởi động, do Microsoft không thiết kế nó để chạy với ổ đĩa có thuộc tính 'CÓ THỂ THÁO ĐƯỢC'. \n"
"\n" "\n"
"Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục không?\n" "Bạn vẫn muốn tiến hành?\n"
"\n" "\n"
"Lưu ý: Thuộc tính “CỐ ĐỊNH/THÁO RỜI” là một đặc điểm phần cứng và chỉ có thể thay đổi bằng công cụ đặc biệt từ nhà sản xuất ổ đĩa. Tuy nhiên, những công cụ này HẦU NHƯ KHÔNG bao giờ được cung cấp cho người dùng phổ thông..." "Ghi chú: Thuộc tính 'CỐ ĐỊNH/CÓ THỂ THÁO ĐƯỢC' là một thuộc tính phần cứng chỉ có thể thay đổi bằng các công cụ tuỳ chỉnh từ nhà sản xuất ổ đĩa. Tuy nhiên những công cụ này HẦU NHƯ KHÔNG BAO GIỜ được cung cấp công khai..."
#. • MSG_099 #. • MSG_099
msgid "Filesystem limitation" msgid "Filesystem limitation"
@ -697,7 +697,7 @@ msgid ""
"Note: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically." "Note: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
msgstr "" msgstr ""
"%s hoặc mới hơn yêu cầu tập tin '%s' được cài đặt.\n" "%s hoặc mới hơn yêu cầu tập tin '%s' được cài đặt.\n"
"Vì tập tin này lớn hơn 100 KB, và luôn có trong các tệp ISO %s, nó không được kèm theo trong Rufus.\n" "Vì tập tin này lớn hơn 100 KB, và luôn có trong ảnh ISO %s, nó không được kèm theo trong Rufus.\n"
"\n" "\n"
"Rufus có thể tải xuống tập tin còn thiếu cho bạn:\n" "Rufus có thể tải xuống tập tin còn thiếu cho bạn:\n"
"- Chọn 'Có' để kết nối với Internet và tải tập tin\n" "- Chọn 'Có' để kết nối với Internet và tải tập tin\n"
@ -737,12 +737,12 @@ msgid ""
"MS-DOS cannot boot from a drive using a 64 kilobytes Cluster size.\n" "MS-DOS cannot boot from a drive using a 64 kilobytes Cluster size.\n"
"Please change the Cluster size or use FreeDOS." "Please change the Cluster size or use FreeDOS."
msgstr "" msgstr ""
"MS-DOS không thể khởi động từ ổ đĩa có kích thước cụm là 64 kilobyte.\n" "MS-DOS không thể khởi động từ ổ đĩa dùng kích thước liên cung 64 kilobytes.\n"
"Vui lòng thay đổi kích thước cụm hoặc sử dụng FreeDOS thay thế." "Vui lòng thay đổi kích thước liên cung hoặc dùng FreeDOS."
#. • MSG_111 #. • MSG_111
msgid "Incompatible Cluster size" msgid "Incompatible Cluster size"
msgstr "Kích thước cụm không tương thích" msgstr "Kích thước liên cung không tương thích"
#. • MSG_112 #. • MSG_112
#. #.
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Cài đặt Windows tiêu chuẩn"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)" #. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
msgid "Windows To Go" msgid "Windows To Go"
msgstr "" msgstr "Windows To Go"
#. • MSG_119 #. • MSG_119
msgid "advanced drive properties" msgid "advanced drive properties"
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Không cố định"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Đặt kích thước phân vùng cố định cho live USB. Đặt kích thước là 0 để bỏ phân vùng cố định." msgstr "Đặt kích thước phân vùng cố định cho live USB. Đặt kích thước là 0 để bỏ phân vùng cố định."
@ -884,11 +884,11 @@ msgstr ""
#. • MSG_132 #. • MSG_132
msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?" msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?"
msgstr "Có một chương trình hoặc tiến trình khác đang truy cập ổ. Bạn vẫn muốn định dạng ổ đĩa?" msgstr "Có một chương trình hoặc tiến trình nào đó đang truy cập ổ. Bạn vẫn muốn định dạng ổ đĩa?"
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -896,7 +896,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Rufus nhận thấy bạn đang cố gắng tạo ổ đĩa Windows To Go dựa vào ISO phiên bản 1809.\n" "Rufus nhận thấy bạn đang cố gắng tạo ổ đĩa Windows To Go dựa vào ISO phiên bản 1809.\n"
"\n" "\n"
"Bởi vì một *LỖI CỦA MICROSOFT*, ổ đĩa này sẽ bị lỗi trong quá trình khởi động Windows (Màn hình xanh chết chóc), trừ khi bạn tự tay thay thế file 'WppRecorder.sys' của phiên bản 1803.\n" "Bởi vì một *LỖI CỦA MICROSOFT*, ổ đĩa này sẽ bị lỗi trong quá trình khởi động Windows (Màn hình xanh chết chóc), trừ khi bạn thay thế thủ công file 'WppRecorder.sys' của phiên bản 1803.\n"
"\n" "\n"
"Cũng xin lưu ý rằng Rufus không thể tự động sửa lỗi này vì file 'WppRecorder.sys' thuộc bản quyền của Microsoft, vì vậy chúng tôi không thể nhúng file này vào chương trình..." "Cũng xin lưu ý rằng Rufus không thể tự động sửa lỗi này vì file 'WppRecorder.sys' thuộc bản quyền của Microsoft, vì vậy chúng tôi không thể nhúng file này vào chương trình..."
@ -1014,11 +1014,11 @@ msgstr ""
#. • MSG_160 #. • MSG_160
msgid "Toggle advanced options" msgid "Toggle advanced options"
msgstr "Bật/tắt các tuỳ chọn nâng cao" msgstr "Bật/tắt tuỳ chọn nâng cao"
#. • MSG_161 #. • MSG_161
msgid "Check the device for bad blocks using a test pattern" msgid "Check the device for bad blocks using a test pattern"
msgstr "Kiểm tra thiết bị tìm khối lỗi bằng mẫu kiểm tra" msgstr "Kiểm tra khối hỏng bằng mẫu thử"
#. • MSG_162 #. • MSG_162
msgid "Uncheck this box to use the \"slow\" format method" msgid "Uncheck this box to use the \"slow\" format method"
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_170 #. • MSG_170
msgid "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!" msgid "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!"
msgstr "Bật hiển thị các ổ cứng gắn ngoài qua USB. TỰ CHỊU RỦI RO KHI SỬ DỤNG!!!" msgstr "Kích hoạt liệt kê ổ cứng USB trong máy. DÙNG CẨN TRỌNG!!!"
#. • MSG_171 #. • MSG_171
msgid "" msgid ""
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Phiên bản %d.%d (Bản dựng %d)"
#. • MSG_176 #. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>" msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Bản dịch Tiếng Việt:\\line• thanhtai2009 <mailto:thanhtai2009@outlook.com>\\line• caobach <mailto:caobach@gmail.com>\\line• Nguyễn Quang Minh (MinhNQ101) <mailto:admin@quangminh.name.vn>\\line• Trần Thái An <mailto:igl.antrnn@gmail.com>" msgstr "Bản dịch tiếng Việt:\\line• thanhtai2009 <mailto:thanhtai2009@outlook.com>\\line• caobach <mailto:caobach@gmail.com>\\line• VNSpringRice <mailto:admin@quangminh.name.vn>"
#. • MSG_177 #. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:" msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Không có khả năng khởi động"
#. • MSG_280 #. • MSG_280
msgid "Disk or ISO image" msgid "Disk or ISO image"
msgstr "Đĩa hoặc tệp tin ISO" msgstr "Đĩa hoặc tệp tin"
#. • MSG_281 #. • MSG_281
msgid "%s (Please select)" msgid "%s (Please select)"
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "%s (Vui lòng chọn)"
#. • MSG_282 #. • MSG_282
msgid "Exclusive USB drive locking" msgid "Exclusive USB drive locking"
msgstr "Chặn truy cập ổ USB từ chương trình khác" msgstr "Khoá ổ USB đặc biệt"
#. • MSG_283 #. • MSG_283
msgid "Invalid signature" msgid "Invalid signature"
@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Phát hiện ổ đĩa tháo được không phải USB"
#. • MSG_288 #. • MSG_288
msgid "Missing elevated privileges" msgid "Missing elevated privileges"
msgstr "Thiếu quyền quản trị" msgstr "Thiếu đặc quyền"
#. • MSG_289 #. • MSG_289
msgid "This application can only run with elevated privileges" msgid "This application can only run with elevated privileges"
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "điều này có thể mất một thời gian"
#. • MSG_308 #. • MSG_308
msgid "VHD detection" msgid "VHD detection"
msgstr "Phát hiện VHD" msgstr "phát hiện VHD"
#. • MSG_309 #. • MSG_309
msgid "Compressed archive" msgid "Compressed archive"
@ -1795,14 +1795,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Không thể mở hoặc đọc '%s'" msgstr "Không thể mở hoặc đọc '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "Áp dụng SkuSiPolicy.p7b trong khi cài đặt (Xem KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Những cải \"QoL\" (Không ép buộc Copilot, OneDrive, Outlook, Khởi động Nhanh, v.v.)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Đang áp dụng tuỳ biến Windows: %s" msgstr "Đang áp dụng tuỳ biến Windows: %s"
@ -1813,7 +1805,7 @@ msgstr "Đang áp dụng các cài đặt người dùng..."
#. • MSG_327 #. • MSG_327
msgid "Windows User Experience" msgid "Windows User Experience"
msgstr "Trải nghiệm Người dùng Windows" msgstr "Trải nghiệm người dùng Windows"
#. • MSG_328 #. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?" msgid "Customize Windows installation?"
@ -1837,7 +1829,7 @@ msgstr "Ngăn cản Windows To Go truy cập ổ đĩa trong"
#. • MSG_333 #. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:" msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Tạo tài khoản nội bộ với tên người dùng:" msgstr "Tạo tài khoản nội bộ với tên:"
#. • MSG_334 #. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's" msgid "Set regional options to the same values as this user's"
@ -1849,17 +1841,17 @@ msgstr "Vô hiệu tự động mã hoá thiết bị BitLocker"
#. • MSG_336 #. • MSG_336
msgid "Persistent log" msgid "Persistent log"
msgstr "Nhật ký lưu vĩnh viễn" msgstr "Nhật ký"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"Một tệp tin bổ sung ('%s') cần được tải xuống từ Microsoft để sử dụng tính năng này:\n" "Một tệp tin bổ sung ('diskcopy.dll') phải được tải về từ Microsoft để cài đặt MS-DOS:\n"
"- Chọn 'Có' để kết nối tới Internet và tải nó xuống\n" "- Chọn 'Có' để kết nối tới Internet và tải nó xuống\n"
"- Chọn 'Không' để huỷ tiến trình\n" "- Chọn 'Không' để huỷ tiến trình\n"
"\n" "\n"
@ -1907,7 +1899,7 @@ msgid ""
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation" "- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr "" msgstr ""
"Một vài dữ liu phải được tải xuống từ Microsoft để sử dụng tính năng này:\n" "Một vài dữ lieu phải được tải xuống từ Microsoft để sử dụng tính năng này:\n"
"- Chọn 'Có' để kết nối tới Internet và tải xuống nó\n" "- Chọn 'Có' để kết nối tới Internet và tải xuống nó\n"
"- Chọn 'Không' để huỷ tiến trình" "- Chọn 'Không' để huỷ tiến trình"
@ -1927,123 +1919,11 @@ msgstr "Đang giải nén tệp lưu trữ: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Sử dụng Rufus MBR" msgstr "Sử dụng Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "Sử dụng bootloader đã được ký bởi chứng chỉ “Windows UEFI CA 2023” (Cần có PC tương thích)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "Đang kiểm tra trạng thái thu hồi của bootloader UEFI..."
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "Đang kiểm tra cập nhật cơ sở dữ liệu chặn (DBX) của UEFI…"
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "Đã phát hiện bản cập nhật DBX của UEFI"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus đã phát hiện phiên bản cập nhật của các tệp DBX, được dùng để kiểm tra thu hồi Secure Boot trong UEFI. Bạn có muốn tải bản cập nhật này không?\n"
"- Chọn “Có” để kết nối Internet và tải nội dung này.\n"
"- Chọn “Không” để hủy thao tác.\n"
"\n"
"Lưu ý: Các tệp sẽ được tải về thư mục của ứng dụng và sẽ tự động được sử dụng lại nếu đã có sẵn."
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "Xoá sạch ổ cứng và cài đặt ⚠MỘT CÁCH ÂM THẦM⚠:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes', you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"Bạn đã lựa chọn phương thức cài đặt Windows \"im lặng\".\n"
"\n"
"Đây là một tuỳ chọn nâng cao, dành riêng cho những người muốn tạo một bản cài đặt không thông báo cho người dung xuyên suốt quá trình cài đặt Windows và qua đó XOÁ SẠCH VÔ ĐIỀU KIỆN ổ đĩa được nhận diện đầu tiên. Nếu bạn không cẩn than, sử dụng tuỳ chọn nào có thể gây ra MẤT HOÀN TOÀN DỮ LIỆU\n"
"\n"
"Nếu đó không phải thứ bạn muốn, vui long chọn 'Không' để quay trở lại và huỷ chọn tuỳ chọn đó.\n"
"Thay vào đó, nếu bạn chọn 'Có', bạn chấp thuận rằng mọi trách nhiệm về dữ liệu bị mất hoàn toàn thuộc về BẠN."
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "Vị trí tập tin ảnh đĩa không được hỗ trợ"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"Bạn không thể sử dụng một ảnh đĩa nằm trên thiết bị mục tiêu, vì thiết bị đó sẽ bị xoá hoàn toàn. Nó giống như việc bạn tự chặt cành cây mà bạn đang đứng lên vậy!\n"
"\n"
"Vui lòng di chuyển ảnh đĩa tới một vị trí khác và thử lại."
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "Việc bật tuỳ chọn này là hoàn toàn an toàn kể cả khi bạn có TPM hay nhiều RAM hơn, vì tuỳ chọn này chỉ bỏ qua nhừng yêu cầu cài đặt và không ngăn Windows sử dụng mọi tài nguyên phần cứng có thể."
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "Để tuỳ chọn này có hiệu quả, các mạng PHẢI được ngắt kết nối trong quá trình cài đặt!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "Tự động trả lời 'không' cho những câu hỏi liên quan tới việc chia sẻ dữ liệu cho Microsoft, thay vì thông báo cho người dùng."
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "Bạn nên để tuỳ chọn này ở mức 'Bật', trừ khi bạn ổn với việc Windows To Go truy cập vào các thiết bị nội bộ và âm thầm tạo ra những bản cập nhật hệ thống không thể hoàn tác."
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "Tự động tạo một tài khoản nội bộ với tên người dùng đã nêu, cùng một mật khẩu rỗng sẽ cần phải thay đổi trong lần đăng nhập tiếp theo."
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "Sao chép những cài đặt về vùng từ PC này (bàn phím, múi giờ, đơn vị), thay vì thông báo cho người dùng."
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "Không mã hoá ổ đĩa hệ thống, trừ khi được người dùng đích danh yêu cầu."
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "Chỉ sử dụng tuỳ chọn này khi bạn biết S-Mode là gì và bạn hiểu rằng hệ thống của bạn có thể bị khoá ở S-Mode kể cả khi bạn xoá sạch và cài đặt lại Windows."
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "Dùng tuỳ chọn này nếu hệ thống bạn muốn cài đặt Windows đang sử dụng những chứng chỉ Secure Boot (chế độ khởi động bảo mật) mới nhất. Nếu cần thiết, bạn có thể tìm hiểu việc dùng 'Mosby' để cập nhật hệ thống của bạn."
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "Dùng tuỳ chọn này nếu bạn muốn thu hồi những trình khởi động Windows có nguy cơ, nhưng cũng có khả năng ngăn ảnh đĩa Windows cơ bản khởi động."
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Những nâng cấp \"tiện ích trải nghiệm\": Vô hiệu hoá đa số những tính năng không mong muốn Microsoft đang cố nhồi nhét cho người dùng."
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "Nếu bạn sử dụng tuỳ chọn này, hãy chắc chắn rằng bạn đã ngắt kết nối tất cả các ổ đĩa khỏi PC đích, ngoại trừ ổ bạn muốn cài Windows, cũng như là không cắm ảnh đĩa vào bất kì PC nào bạn không muốn xoá sạch."
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc." msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus là một tiện ích giúp định dạng và tạo khả năng khởi động cho các thiết bị USB, ví dụ như thẻ USB/đĩa di động, thẻ nhớ, v.v..." msgstr "Rufus là một tiện ích giúp định dạng và tạo khả năng khởi động cho USB, chẳng hạn như thẻ USB/đĩa di động, thẻ nhớ, vv."
#. • MSG_901 #. • MSG_901
msgid "Official site: %s" msgid "Official site: %s"

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-31 15:46+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-28 10:38+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 16:20+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-28 10:59+0800\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Chinese Simplified (简体中文)\n" "X-Rufus-LanguageName: Chinese Simplified (简体中文)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0804, 0x1004\n" "X-Rufus-LCID: 0x0804, 0x1004\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "无持久分区"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "设置Live USB驱动器的持久分区大小。设置为零将禁用持久分区。" msgstr "设置Live USB驱动器的持久分区大小。设置为零将禁用持久分区。"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "另一程序正在使用此驱动器。您仍然要格式化它吗?"
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -1801,14 +1801,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "无法打开或读取 '%s'" msgstr "无法打开或读取 '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "安装时应用 SkuSiPolicy.p7b参见 KB5042562"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "优化使用体验(不强制启用 Copilot、OneDrive、Outlook、快速启动等"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "正在应用 Windows 设置: %s" msgstr "正在应用 Windows 设置: %s"
@ -1859,13 +1851,13 @@ msgstr "持久化日志"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"必须从 Microsoft 下载附加文件(“%s”才能使用此功能\n" "必须从微软下载额外的文件(\"diskcopy.dll\"),以安装 MS-DOS\n"
"- 选择 '是' 连接网络并下载这些文件\n" "- 选择 '是' 连接网络并下载这些文件\n"
"- 选择 '否' 取消此项操作\n" "- 选择 '否' 取消此项操作\n"
"\n" "\n"
@ -1933,118 +1925,6 @@ msgstr "正在解压文件: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "使用 Rufus MBR" msgstr "使用 Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "使用'Windows CA 2023'签名的引导加载程序(需要目标电脑兼容)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "正在检查 UEFI 引导加载程序吊销状态…"
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "正在检查 UEFI DBX 更新…"
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "有可用的 DBX 更新"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus 发现了 DBX 文件的更新版本(用于检查 UEFI 安全启动吊销情况)。是否下载此更新?\n"
"- 选择'是'以连接互联网并下载该内容\n"
"- 选择'否'以取消操作\n"
"\n"
"注意:该文件将下载到应用程序所在目录,若文件已存在则会自动复用。"
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "⚠静默⚠擦除磁盘并安装:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes, you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"您已选择使用\"静默\"Windows 安装选项。\n"
"\n"
"这是一个高级选项,适用于希望创建在 Windows 安装过程中不提示用户、无条件擦除目标系统上首个检测到磁盘的安装介质的用户。如果操作不慎,使用此选项可能导致不可逆的数据丢失!\n"
"\n"
"如果这不是您想要的,请选择'否'返回并取消勾选该选项。\n"
"否则,如果您选择'是',即表示您同意承担数据丢失的全部责任。"
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "不支持的映像位置"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"您不能使用位于目标驱动器上的映像,因为该驱动器将被完全擦除。这就好比坐在树枝上锯树枝!\n"
"\n"
"请将映像移动到其他位置后重试。"
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "即使您的电脑配备了 TPM 或拥有充足的内存,启用此选项也是安全的,因为该选项仅绕过安装程序的硬件要求检查,并不会阻止 Windows 使用所有可用硬件。"
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "要使此选项生效,安装过程中必须断开网络/互联网连接!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "自动对 Windows 安装过程中有关与 Microsoft 共享数据的问题回答'否',而非提示用户手动选择。"
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "建议保持此选项启用,除非您允许 'Windows To Go' 访问内部磁盘并静默执行不可逆的文件系统升级。"
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "使用指定的用户名自动创建本地账户,初始密码为空,用户在下次登录时需要更改密码。"
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "从当前电脑复制区域设置(键盘布局、时区、货币格式),而非提示用户手动选择。"
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "除非用户明确要求,不加密系统磁盘。"
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "仅在您了解什么是 S 模式、并理解即使完全擦除并重新安装 Windows 后系统仍可能被锁定在 S 模式下的情况下,才使用此选项。"
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "如果您计划安装 Windows 的系统已使用完全最新的安全启动证书,请使用此选项。如有需要,您可以考虑使用 'Mosby' 来更新您的系统。"
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "如果您希望吊销更多可能不安全的 Windows 引导加载程序,请使用此选项,但请注意这也可能导致标准 Windows 安装介质无法启动。"
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "优化使用体验:禁用 Microsoft 试图强加给用户的大部分不必要功能。"
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "如果您使用此选项,请务必断开目标电脑上除要安装 Windows 的磁盘以外的所有磁盘,同时不要将该安装介质插在任何您不想被擦除数据的电脑上。"
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.14\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-14 02:06+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 18:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-14 03:18+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-25 20:05+0800\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Chinese Traditional (正體中文)\n" "X-Rufus-LanguageName: Chinese Traditional (正體中文)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04\n" "X-Rufus-LCID: 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_025 #. • MSG_025
#. #.
#. *Short* version of the petabyte size suffix #. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB" msgid "PB"
msgstr "" msgstr ""
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "不固定"
#. • MSG_125 #. • MSG_125
#. #.
#. Tooltips used for the persistence size slider and edit control #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "設定 live USB 的固定磁區大小。大小設定為 0 則移除固定磁區。" msgstr "設定 live USB 的固定磁區大小。大小設定為 0 則移除固定磁區。"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "另一個程式或程序正在使用此裝置,要繼續格式化?"
#. • MSG_133 #. • MSG_133
msgid "" msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a 'Windows To Go' media based on a 1809 ISO.\n" "Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n" "\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n" "Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n" "\n"
@ -893,7 +893,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Rufus 偵測到您將要建立 'Windows To Go' 1809 版本。\n" "Rufus 偵測到您將要建立 'Windows To Go' 1809 版本。\n"
"\n" "\n"
"由於微軟的程式錯誤,您將無法正常開機 (藍底白字當機),除非您自行更換 'WppRecorder.sys' 成 1803 版本。\n" "由於微軟的程式錯誤,您將無法正常開機 (藍當機),除非您自行更換 'WppRecorder.sys' 成 1803 版本。\n"
"\n" "\n"
"此檔案版權擁有者為微軟Rufus 愛莫能助..." "此檔案版權擁有者為微軟Rufus 愛莫能助..."
@ -1790,14 +1790,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open or read '%s'" msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "無法開啟或讀取 '%s'" msgstr "無法開啟或讀取 '%s'"
#. • MSG_323
msgid "Apply SkuSiPolicy.p7b on installation (See KB5042562)"
msgstr "在安裝時套用 SkuSiPolicy.p7b (參閱 KB5042562)"
#. • MSG_324
msgid "QoL improvements (Don't force Copilot, OneDrive, Outlook, Fast Startup, etc.)"
msgstr "Windows 體驗改善 (不強制安裝 Copilot、OneDrive、Outlook、 快速啟動等功能)"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "正在套用 Windows 客製化設定:%s" msgstr "正在套用 Windows 客製化設定:%s"
@ -1848,13 +1840,13 @@ msgstr "持久化日誌"
#. • MSG_337 #. • MSG_337
msgid "" msgid ""
"An additional file ('%s') must be downloaded from Microsoft to use this feature:\n" "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" "- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n" "- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n" "\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." "Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr "" msgstr ""
"必須從 Microsoft 下載附加檔案 (“%s”) 才能使用此功能:\n" "必須從微軟下載額外的 'diskcopy.dll' 檔案,才能安裝 MS-DOS:\n"
"- 選 '是' 將連線到網路並進行下載\n" "- 選 '是' 將連線到網路並進行下載\n"
"- 選 '否' 將取消操作\n" "- 選 '否' 將取消操作\n"
"\n" "\n"
@ -1922,120 +1914,6 @@ msgstr "正在擷取封存檔案: %s"
msgid "Use Rufus MBR" msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "使用 Rufus MBR" msgstr "使用 Rufus MBR"
#. • MSG_350
msgid "Use 'Windows CA 2023' signed bootloaders (Requires a compatible target PC)"
msgstr "使用以 Windows CA 2023 簽署的開機引導程式 (需搭配相容的電腦)"
#. • MSG_351
msgid "Checking for UEFI bootloader revocation..."
msgstr "正在檢查 UEFI 開機引導程式是否被撤銷…"
#. • MSG_352
msgid "Checking for UEFI DBX updates..."
msgstr "正在檢查 UEFI DBX 更新…"
#. • MSG_353
msgid "DBX update available"
msgstr "有可用的 DBX 更新"
#. • MSG_354
msgid ""
"Rufus has found an updated version of the DBX files used to perform UEFI Secure Boot revocation checks. Do you want to download this update?\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download this content\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Rufus 發現用於執行 UEFI 安全開機撤銷檢查的 DBX 檔案更新版本,是否下載此更新?\n"
"- 選擇 '是': 將連線到網路並進行下載\n"
"- 選擇 '否': 取消此操作\n"
"\n"
"註: 該檔案將被下載到 Rufus 所在的資料夾中,如果已存在將會自動使用。"
#. • MSG_355
msgid "⚠SILENTLY⚠ erase disk and install:"
msgstr "以 ⚠靜默模式⚠ 清除磁碟並進行安裝:"
#. • MSG_356
msgid ""
"You have selected to use the \"silent\" Windows installation option.\n"
"\n"
"This is an advanced option, reserved for people who want to create media that does not prompt the user during Windows installation and therefore UNCONDITIONALLY ERASES the first detected disk on the target system. If you are not careful, using this option can result in IRREVERSIBLE DATA LOSS!\n"
"\n"
"If this is not what you want, please select 'No' to go back and uncheck the option.\n"
"Otherwise, if you select 'Yes', you agree that the whole responsibility for any data loss will be entirely with YOU."
msgstr ""
"你已選擇使用 \"靜默\" Windows 安裝選項。\n"
"\n"
"此為進階選項,僅供希望建立在安裝 Windows 過程中不提示使用者的安裝媒體之使用者使用,過程中會直接清除目標系統中偵測到的第一顆磁碟。\n"
"\n"
"若操作不慎,此選項可能導致發生無法復原的資料遺失!\n"
"\n"
"如果這不是你想要的結果,請選擇 '否' 返回並取消勾選此選項。\n"
"若你選擇 '是',表示你了解且同意承擔所有可能發生的資料遺失風險。"
#. • MSG_358
msgid "Unsupported image location"
msgstr "不支援的映像檔位置"
#. • MSG_359
msgid ""
"You cannot use an image that is located on the target drive, since that drive is going to be completely erased. It's the same thing as trying to saw the branch you are sitting on!\n"
"\n"
"Please move the image to a different location and try again."
msgstr ""
"你無法使用位於目標磁碟上的映像檔,因為該磁碟將會被完全清除。這就像是試圖鋸斷自己正坐著的樹枝一樣!\n"
"\n"
"請將映像檔移至其它位置後再試一次。"
#. • MSG_360
msgid "It is safe to leave this option enabled even if you have a TPM or more RAM, as this option only bypasses the setup requirements and does not actually prevent Windows from using all the hardware available."
msgstr "即使支援 TPM 或有更大的記憶體容量,保持啟用此選項也是安全的,因為此選項僅會略過硬體安裝需求,並不會影響 Windows 使用所有可用的硬體資源。"
#. • MSG_361
msgid "For this option to work, network/Internet MUST be disconnected during installation!"
msgstr "為了讓此選項生效,安裝過程中必須切斷網路連線!"
#. • MSG_362
msgid "Automatically answer 'no' to the Windows setup questions relating to the sharing of data with Microsoft, instead of prompting the user."
msgstr "自動拒絕 Windows 初始化中與微軟共享資料的相關問題,而非提示使用者進行選擇。"
#. • MSG_363
msgid "You should leave this option enabled, unless you are okay with 'Windows To Go' accessing internal disks and silently performing irreversible file system upgrades."
msgstr "除非你可以接受 'Windows To Go' 存取內部磁碟,並在未經提示的情況下執行不可逆的檔案系統升級,否則建議保持啟用此選項。"
#. • MSG_364
msgid "Automatically create a local account with the specified user name, using an empty password that will need to be changed on next logon."
msgstr "自動以指定的使用者名稱建立本機帳戶,並設定空白密碼,該密碼需在下次登入時進行變更。"
#. • MSG_365
msgid "Duplicate the regional settings from this PC (keyboard, timezone, currency), instead of prompting the user."
msgstr "複製此電腦的區域設定 (鍵盤、時區、貨幣),而非提示使用者進行選擇。"
#. • MSG_366
msgid "Don't encrypt the system disk, unless explicitly requested by the user."
msgstr "除非使用者明確要求,否則不要加密系統磁碟。"
#. • MSG_367
msgid "Use this option only if you know what S-Mode is and understand that your system may be locked into S-Mode even after you completely erase and reinstall Windows."
msgstr "僅在你了解 S 模式是什麼,且知道即使完全清除並重新安裝 Windows系統仍可能被鎖定在 S 模式的情況下使用此選項。"
#. • MSG_368
msgid "Use this option if the system you plan to install Windows on is using fully up-to-date Secure Boot certificates. If needed, you can look into using 'Mosby' to update your system."
msgstr "若你打算安裝 Windows 的系統已完整更新過安全開機憑證,請使用此選項。若有需要,你可以考慮使用 'Mosby' 來更新系統。"
#. • MSG_369
msgid "Use this option if you want to revoke additional potentially unsafe Windows bootloaders, but with the potential of also preventing standard Windows media from booting."
msgstr "如果你希望撤銷更多可能不安全的 Windows 開機引導程式,請使用此選項,但此操作有可能導致標準 Windows 安裝媒體無法開機。"
#. • MSG_370
msgid "\"Quality of Life\" enhancements: Disable most of the unwanted features Microsoft is trying to force onto end users."
msgstr "Windows 體驗增強: 停用微軟試圖強制提供給終端使用者的大多數不必要功能。"
#. • MSG_371
msgid "If you use this option, please make sure to disconnect every disk from the target PC, except the one you want to install Windows on, as well as not leave the media plugged into any PC you don't want to erase."
msgstr "如果你使用此選項,請確保目標電腦中除了要安裝 Windows 的磁碟以外,其它所有磁碟都已斷開連接,並且不要將安裝媒體插在任何你不想被清除資料的電腦上。"
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
@ -2116,7 +1994,7 @@ msgstr "計算被選取映像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 檢查碼"
#. • MSG_920 #. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives" msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "" msgstr ""
"執行壞軌檢查,包括對 ”假“ USB 快閃磁碟\n" "執行壞軌檢查包括對”假“USB 快閃磁碟\n"
"的偵測" "的偵測"
#. • MSG_921 #. • MSG_921

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more