diff --git a/res/loc/po/it-IT.po b/res/loc/po/it-IT.po index 647f4e54..a6d74069 100644 --- a/res/loc/po/it-IT.po +++ b/res/loc/po/it-IT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.22\n" +"Project-Id-Version: 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 10:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-21 19:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 12:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 12:12+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it_IT\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Rufus-LanguageName: Italian (Italiano)\n" "X-Rufus-LCID: 0x0410, 0x0810\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT msgid "Drive Properties" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Dispositivo/unità" #. • IDD_DIALOG → IDS_BOOT_SELECTION_TXT msgid "Boot selection" -msgstr "Selezione boot" +msgstr "Tipo boot sistema" #. • IDD_DIALOG → IDC_SELECT msgid "Select" @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Opzioni immagine" #. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT msgid "Partition scheme" -msgstr "Schema partizione" +msgstr "Tipo schema partizione" #. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT msgid "Target system" -msgstr "Sistema destinazione" +msgstr "Tipo sistema destinazione" #. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD msgid "List USB Hard Drives" @@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Elenco unità disco USB" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgstr "Aggiungi correzioni per vecchi BIOS (partizioni extra, allineamento, etc)" -#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR +#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. -#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to -#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. -msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" -msgstr "Usa MBR Rufus con ID BIOS" +#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space +msgid "Enable runtime UEFI media validation" +msgstr "Abilita convalida multimediale UEFI in runtime" #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT msgid "Format Options" @@ -208,7 +206,7 @@ msgid "" "WARNING: ALL DATA ON DEVICE '%s' WILL BE DESTROYED.\n" "To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL." msgstr "" -"ATTENZIONE: TUTTI I DATI SULL'UNITÀ '%s' SARANNO CANCELLATI.\n" +"ATTENZIONE: TUTTI I DATI NELL'UNITÀ '%s' SARANNO CANCELLATI.\n" "Per continuare seleziona 'OK'. Per annullare seleziona 'ANNULLA'." #. • MSG_004 @@ -677,7 +675,7 @@ msgid "" "Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction is required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You can fix that by installing a recent version of 7-Zip.\n" "Do you want to visit the 7-zip download page?" msgstr "" -"Il tuo sistema operativo non può estrarre file dall'archivio WIM. L'estrazione WIM è necessaria per creare una unità USB avviabile EFI Windows 7 e Windows Vista. Puoi correggere ciò installando una versione recente di 7-Zip.\n" +"Il sistema operativo non può estrarre file dall'archivio WIM. L'estrazione WIM è necessaria per creare una unità USB avviabile EFI Windows 7 e Windows Vista. Puoi correggere ciò installando una versione recente di 7-Zip.\n" "Vuoi visitare la pagina web da cui scaricare 7-zip?" #. • MSG_103 @@ -1048,17 +1046,9 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev msgstr "Abilita questa opzione per permettere la visualizzazione delle etichette internazionali e impostare una icona dispositivo (creerà un file autorun.inf)" #. • MSG_167 -msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" +msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" msgstr "Installa un MBR che permette la selezione all'avvio e maschera l'ID unità USB del BIOS" -#. • MSG_168 -msgid "" -"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n" -"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk." -msgstr "" -"Prova prima a mascherare l'unità avviabile USB (normalmente 0x80) come un disco differente.\n" -"Questo potrebbe essere necessario solo se installi Windows XP e hai più di un disco." - #. • MSG_169 msgid "" "Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n" @@ -1100,7 +1090,7 @@ msgstr "Versione %d.%d (build %d)" #. • MSG_176 msgid "English translation: Pete Batard " -msgstr "Traduzione italiana a cura di bovirus" +msgstr "Traduzione italiana a cura di R.B." #. • MSG_177 msgid "Report bugs or request enhancements at:" @@ -1116,11 +1106,11 @@ msgstr "Policy aggiornamenti:" #. • MSG_180 msgid "If you choose to allow this program to check for application updates, you agree that the following information may be collected on our server(s):" -msgstr "Se scegli di permettere a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, accetti che le seguenti informazioni saranno catalogate nei nostri server:" +msgstr "Se permetti a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, accetti che le seguenti informazioni saranno catalogate nei nostri server:" #. • MSG_181 msgid "Your operating system's architecture and version" -msgstr "L'architettura del tuo sistema operativo e la versione" +msgstr "L'architettura del sistema operativo e la versione" #. • MSG_182 msgid "The version of the application you use" @@ -1128,7 +1118,7 @@ msgstr "La versione dell'applicazione in uso" #. • MSG_183 msgid "Your IP address" -msgstr "Il tuo indirizzo IP" +msgstr "Indirizzo IP" #. • MSG_184 msgid "For the purpose of generating private usage statistics, we may keep the information collected, \\b for at most a year\\b0 . However, we will not willingly disclose any of this individual data to third parties." @@ -1595,7 +1585,7 @@ msgstr "Non avviabile" #. • MSG_280 msgid "Disk or ISO image" -msgstr "Immagine disco o ISO" +msgstr "File immagine disco o file ISO" #. • MSG_281 msgid "%s (Please select)" @@ -1820,7 +1810,7 @@ msgstr "Applicando opzioni utente..." #. • MSG_327 msgid "Windows User Experience" -msgstr "Windows User Experience" +msgstr "Esperienza utente Windows" #. • MSG_328 msgid "Customize Windows installation?" @@ -1858,6 +1848,82 @@ msgstr "Disabilita la crittografia automatica dei dispositivi BitLocker" msgid "Persistent log" msgstr "Log persistente" +#. • MSG_337 +msgid "" +"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation\n" +"\n" +"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." +msgstr "" +"Per installare MS-DOS è necessario scaricare da Microsoft un file aggiuntivo (\"diskcopy.dll\"):\n" +"- Seleziona 'Sì' per connettersi ad internet e scaricarlo\n" +"- Seleziona 'No' per annullare l'operazione\n" +"\n" +"Nota: il file verrà scaricato nella cartella dell'applicazione e se presente verrà riutilizzato automaticamente." + +#. • MSG_338 +msgid "Revoked UEFI bootloader detected" +msgstr "Rilevato bootloader UEFI revocato" + +#. • MSG_339 +msgid "" +"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n" +"\n" +"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n" +"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning." +msgstr "" +"Rufus ha rilevato che l'ISO selezionata contiene un bootloader UEFI che è stato revocato e che quando Secure Boot è abilitato su un sistema UEFI completamente aggiornato produrrà %s. \n" +"\n" +"- Se hai ottenuto questa immagine ISO da una so0egente non affidabile, dovresti considerare la possibilità che possa contenere malware UEFI ed evitare di eseguire l'avvio da esso.\n" +"- Se l'hai ottenuto da una sorgente attendibile, dovresti provare a cercare una versione più aggiornata, che non genererà questo avviso." + +#. • MSG_340 +msgid "a \"Security Violation\" screen" +msgstr "una schermata \"Violazione sicurezza\"" + +#. • MSG_341 +msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'" +msgstr "una schermata di ripristino Windows (BSOD) con '%s'" + +#. • MSG_342 +msgid "Compressed VHDX Image" +msgstr "Immagine VHDX compressa" + +#. • MSG_343 +msgid "Uncompressed VHD Image" +msgstr "Immagine VHD non compressa" + +#. • MSG_344 +msgid "Full Flash Update Image" +msgstr "Immagine aggiornamento flash completa" + +#. • MSG_345 +msgid "" +"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation" +msgstr "" +"Per usare questa funzionalità è necessario scaricare da Microsoft alcuni dati aggiuntivi:\n" +"- Seleziona 'Sì' per connettersi ad internet e scaricarli\n" +"- Seleziona 'No' per annullare l'operazione" + +#. • MSG_346 +msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" +msgstr "Limita Windows alla modalità S (INCOMPATIBILE con il bypass dell'account online)" + +#. • MSG_347 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Modalità esperto" + +#. • MSG_348 +msgid "Extracting archive files: %s" +msgstr "Estrazione file archivio: %s" + +#. • MSG_349 +msgid "Use Rufus MBR" +msgstr "Usa MBR Rufus" + #. • MSG_900 #. #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application @@ -1874,7 +1940,7 @@ msgstr "Codice sorgente: %s" #. • MSG_903 msgid "ChangeLog: %s" -msgstr "ChangeLog: %s" +msgstr "Novità: %s" #. • MSG_904 #. diff --git a/res/loc/po/sk-SK.po b/res/loc/po/sk-SK.po index 2763c455..c9916203 100644 --- a/res/loc/po/sk-SK.po +++ b/res/loc/po/sk-SK.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.22\n" +"Project-Id-Version: 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-26 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-26 22:16+0000\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-12 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 10:38+0200\n" +"Last-Translator: martinco78\n" "Language-Team: \n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Rufus-LanguageName: Slovak (Slovensky)\n" "X-Rufus-LCID: 0x041B\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT msgid "Drive Properties" @@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Zobraziť zoznam USB pevných diskov (USB HDD)" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgstr "Pridať úpravy pre staré BIOSy (extra partície, ...)" -#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR +#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. -#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to -#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. -msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" -msgstr "Použiť Rufus MBR s BIOS ID" +#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space +msgid "Enable runtime UEFI media validation" +msgstr "Povoliť overenie médií UEFI v runtime režime" #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT msgid "Format Options" @@ -117,7 +115,7 @@ msgstr "Licencia" #. • IDD_ABOUTBOX → IDOK msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE msgid "Rufus License" @@ -290,31 +288,31 @@ msgstr "bajtov" #. #. *Short* version of the kilobyte size suffix msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #. • MSG_022 #. #. *Short* version of the megabyte size suffix msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #. • MSG_023 #. #. *Short* version of the gigabyte size suffix msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #. • MSG_024 #. #. *Short* version of the terabyte size suffix msgid "TB" -msgstr "" +msgstr "TB" #. • MSG_025 #. #. *Short* version of the pentabyte size suffix msgid "PB" -msgstr "" +msgstr "PB" #. • MSG_027 msgid "kilobytes" @@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Úložné zariadenie USB (všeobecné)" #. • MSG_046 msgid "%s (Disk %d) [%s]" -msgstr "" +msgstr "%s (Disk %d) [%s]" #. • MSG_047 #. @@ -491,7 +489,7 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť oddiely." #. • MSG_069 msgid "Could not copy files to target drive." -msgstr "Nie je možné kopírovať súbory do cieľovej jednotky." +msgstr "Nie je možné kopírovať súbory do cieľovej jednotky." #. • MSG_070 msgid "Cancelled by user." @@ -735,7 +733,7 @@ msgstr "Záznam programu Rufus" #. • MSG_109 msgid "0x%02X (Disk %d)" -msgstr "" +msgstr "0x%02X (Disk %d)" #. • MSG_110 #. @@ -745,7 +743,7 @@ msgid "" "MS-DOS cannot boot from a drive using a 64 kilobytes Cluster size.\n" "Please change the Cluster size or use FreeDOS." msgstr "" -"MS-DOS nemôže byť bootovaný z jednotky používajúcich klastre s veľkosťou 64kb.\n" +"Systém MS-DOS nemôže byť spustený z jednotky používajúcej klastre s veľkosťou 64kb.\n" "Zmeňte veľkosť klastra alebo použite FreeDOS." #. • MSG_111 @@ -774,7 +772,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tento obraz používa Syslinux %s%s ale tento program obsahuje inštaláciu pre Syslinux %s%s.\n" "\n" -"Ak nová verzia Syslinuxu nie je kompaktibilná s ďalším obrazom, je možné, že program Rufus neobsahuje dva doplnkové súbory, ktoré budú musieť byť stiahnuté z internetu (ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n" +"Ak nová verzia Syslinuxu nie je kompaktibilná s ďalším obrazom, je možné, že program Rufus neobsahuje dva doplnkové súbory, ktoré budú musieť byť stiahnuté z internetu (ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n" "- Stlačte „Áno\" pre stiahnutie týchto súborov z internetu\n" "- Stlačte „Nie\" pre zrušenie operácie\n" "\n" @@ -1051,16 +1049,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev msgstr "Označením tohto políčka povolíte v názve disku zobrazenie medzinárodných znakov a vytvorenie ikony zariadenia (vytvorením súboru autorun.inf)" #. • MSG_167 -msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" -msgstr "Inštalovaním MBR programu povolíte výber pri bootovaní a možnosť maskovania použitím BIOS USB drive ID" - -#. • MSG_168 -msgid "" -"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n" -"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk." -msgstr "" -"Vyskúšajte maskovanie prvej bootovacej USB jednotky (zvyčajne 0x80) ako odlišného disku.\n" -"Toto je nevyhnutné, ak chcete inštalovať Windows XP a máte viac ako jeden disk." +msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" +msgstr "Nainštalovať zavádzač UEFI, ktorý vykoná overenie média prostredníctvom MD5Sum súboru" #. • MSG_169 msgid "" @@ -1861,6 +1851,82 @@ msgstr "Vypnutie automatického šifrovania zariadenia BitLocker" msgid "Persistent log" msgstr "Trvalý záznam činností" +#. • MSG_337 +msgid "" +"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation\n" +"\n" +"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." +msgstr "" +"Pre inštaláciu systému MS-DOS je potrebné prevziať od spoločnosti Microsoft ďalší súbor („diskcopy.dll\"):\n" +"- Výberom možnosti „Áno\" ho stiahnete z internetu\n" +"- Výberom možnosti „Nie\" zrušíte operáciu\n" +"\n" +"Poznámka: Súbor sa stiahne do adresára aplikácie a automaticky sa znova použije, ak je k dispozícii." + +#. • MSG_338 +msgid "Revoked UEFI bootloader detected" +msgstr "Bol zistený zrušený zavádzač UEFI" + +#. • MSG_339 +msgid "" +"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n" +"\n" +"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n" +"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning." +msgstr "" +"Program Rufus zistil, že ISO, ktoré ste vybrali, obsahuje zavádzač UEFI, ktorý bol zrušený a ktorý bude produkovať %s, keď je povolené zabezpečené spustenie na plne aktuálnom systéme UEFI.\n" +"\n" +"- Ak ste tento obraz ISO získali z neseriózneho zdroja, mali by ste zvážiť možnosť, že by mohol obsahovať malvér UEFI a vyhnúť sa bootovaniu z neho.\n" +"- Ak ste ho získali z dôveryhodného zdroja, mali by ste sa pokúsiť nájsť aktuálnejšiu verziu, ktorá toto upozornenie nespustí." + +#. • MSG_340 +msgid "a \"Security Violation\" screen" +msgstr "obrazovka „Narušenie bezpečnosti\"" + +#. • MSG_341 +msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'" +msgstr "a Obrazovka obnovenia systému Windows (BSOD) s %s" + +#. • MSG_342 +msgid "Compressed VHDX Image" +msgstr "Komprimovaný obraz VHDX" + +#. • MSG_343 +msgid "Uncompressed VHD Image" +msgstr "Nekomprimovaný obraz VHD" + +#. • MSG_344 +msgid "Full Flash Update Image" +msgstr "Obraz úplnej flash aktualizácie" + +#. • MSG_345 +msgid "" +"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation" +msgstr "" +"Ak chcete používať túto funkciu, musíte si od spoločnosti Microsoft stiahnuť niektoré ďalšie dáta:\n" +"- Výberom možnosti „Áno\" ich stiahnete z internetu\n" +"- Výberom možnosti „Nie\" zrušíte túto operáciu" + +#. • MSG_346 +msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" +msgstr "Obmedziť systém Windows s režimom S (NEKOMPATIBILNÝ s obídením konta online)" + +#. • MSG_347 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Expertný režim" + +#. • MSG_348 +msgid "Extracting archive files: %s" +msgstr "Extrahovanie archívnych súborov: %s" + +#. • MSG_349 +msgid "Use Rufus MBR" +msgstr "Použiť Rufus MBR" + #. • MSG_900 #. #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application @@ -1894,7 +1960,7 @@ msgstr "" #. #. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "boot" #. • MSG_910 #. diff --git a/res/loc/po/sr-RS.po b/res/loc/po/sr-RS.po index 74e92102..a325ca9c 100644 --- a/res/loc/po/sr-RS.po +++ b/res/loc/po/sr-RS.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.22\n" +"Project-Id-Version: 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-17 17:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-17 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-10 22:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 22:25+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: sr_RS\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Rufus-LanguageName: Serbian (Srpski)\n" "X-Rufus-LCID: 0x241a, 0x081a, 0x181a, 0x2c1a, 0x701a, 0x7c1a\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT msgid "Drive Properties" @@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Pokaži USB čvrste diskove" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgstr "Dodaj ispravke za stare BIOS-e (dodatne particije, svrstanje, itd.)" -#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR +#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. -#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to -#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. -msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" -msgstr "Koristi Rufus MBR sa BIOS ID-em" +#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space +msgid "Enable runtime UEFI media validation" +msgstr "Омогућите проверу UEFI медија током извршавања" #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT msgid "Format Options" @@ -545,7 +543,7 @@ msgstr "" "\n" "Zavsino od brzine vašeg USB uređaja, ova operacija može potrajati dugo, naročito za velike datoteke.\n" "\n" -"Preporučujemo da dozvolite Windows-u da završi, kako bi izbjegli korupciju. Ukoliko ne želite čekati, samo izvadite USB uređaj..." +"Preporučujemo da dozvolite Windows-u da završi, kako bi izbjegli korupciju. Ukoliko ne želite čekati, samo izvadite USB uređaj..." #. • MSG_081 msgid "Unsupported image" @@ -850,7 +848,7 @@ msgstr "Bez stalne veličine" #. #. Tooltips used for the peristence size slider and edit control msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." -msgstr "Izaberite veličinu stalne particije za live USB datoteku. Podešavanjem na 0 onemogućava stalnu particiju." +msgstr "Izaberite veličinu stalne particije za live USB datoteku. Podešavanjem na 0 onemogućava stalnu particiju." #. • MSG_126 msgid "Set the partition size units." @@ -1043,16 +1041,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev msgstr "Označite ovo polje kako biste dozvolili prikaz internacionalnih oznaka i napravite ikonicu uređaja (izrađuje autorun.inf)" #. • MSG_167 -msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" -msgstr "Instaliraj MBR koji omogućava odabir pri podizanju sistema i može pretvoriti ID BIOS-a USB uređaja" - -#. • MSG_168 -msgid "" -"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n" -"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk." -msgstr "" -"Pokušaj maskirati prvi USB uređaj za podizanje sistema (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\n" -"Ovo je samo potrebno ako instalirate Windows XP i imate više od jednog diska." +msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" +msgstr "Инсталирајте UEFI боотлоадер, који ће извршити проверу МД5Сум-y датотеке медија" #. • MSG_169 msgid "" @@ -1853,6 +1843,82 @@ msgstr "Onemogući BitLocker automatsku enkripciju uređaja" msgid "Persistent log" msgstr "Trajna evidencija" +#. • MSG_337 +msgid "" +"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation\n" +"\n" +"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." +msgstr "" +"Додатна датотека ('diskcopy.dll') мора да се преузме са Microsoft-a да би се инсталирао MS-DOS:\n" +"- Изаберите „Да“ да бисте се повезали на Интернет и преузели га\n" +"- Изаберите „Не“ да бисте отказали операцију\n" +"\n" +"Напомена: Датотека ће бити преузета у директоријум апликације и аутоматски ће се поново користити ако постоји." + +#. • MSG_338 +msgid "Revoked UEFI bootloader detected" +msgstr "Откривен је опозвани UEFI покретач" + +#. • MSG_339 +msgid "" +"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n" +"\n" +"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n" +"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning." +msgstr "" +"Руфус је открио да ISO који сте изабрали садржи UEFI покретач који је опозван и који ће произвести %s када је безбедно покретање омогућено на потпуно ажурираном UEFI систему.\n" +"\n" +"- Ако сте ову ISO слику добили од неугледног извора, требало би да размотрите могућност да садржи UEIFI малвер и избегавајте покретање са њега.\n" +"- Ако сте га добили од поузданог извора, покушајте да пронађете новију верзију, која неће произвести ово упозорење." + +#. • MSG_340 +msgid "a \"Security Violation\" screen" +msgstr "екран „Нарушавање безбедности“" + +#. • MSG_341 +msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'" +msgstr "Windows Рековери Екран (BSOD) са „%s“" + +#. • MSG_342 +msgid "Compressed VHDX Image" +msgstr "Компресована VHDX слика" + +#. • MSG_343 +msgid "Uncompressed VHD Image" +msgstr "Некомпримована VHD слика" + +#. • MSG_344 +msgid "Full Flash Update Image" +msgstr "Фулл Фласх Упдате Имаге" + +#. • MSG_345 +msgid "" +"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation" +msgstr "" +"Неки додатни подаци морају се преузети од Microsoft-a да бисте користили ову функцију:\n" +"- Изаберите „Да“ да бисте се повезали на Интернет и преузели га\n" +"- Изаберите „Не“ да бисте отказали операцију" + +#. • MSG_346 +msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" +msgstr "Ограничите Виндовс на С-Моде (НИЈЕ КОМПАТИБИЛАН са заобилажењем налога на мрежи)" + +#. • MSG_347 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Ekspertni Rezim" + +#. • MSG_348 +msgid "Extracting archive files: %s" +msgstr "Распакивање архивских датотека: %s" + +#. • MSG_349 +msgid "Use Rufus MBR" +msgstr "Koritsti Rufus MBR" + #. • MSG_900 #. #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application diff --git a/res/loc/rufus.loc b/res/loc/rufus.loc index eec96847..23e0c298 100644 --- a/res/loc/rufus.loc +++ b/res/loc/rufus.loc @@ -19,7 +19,7 @@ # • v4.5 "he-IL" "Hebrew (עברית)" # • v4.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" # • v3.22 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" -# • v3.22 "it-IT" "Italian (Italiano)" +# • v4.5 "it-IT" "Italian (Italiano)" # • v4.5 "ja-JP" "Japanese (日本語)" # • v4.5 "ko-KR" "Korean (한국어)" # • v3.22 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" @@ -32,8 +32,8 @@ # • v3.22 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" # • v4.5 "ro-RO" "Romanian (Română)" # • v4.5 "ru-RU" "Russian (Русский)" -# • v3.22 "sr-RS" "Serbian (Srpski)" -# • v3.22 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" +# • v4.5 "sr-RS" "Serbian (Srpski)" +# • v4.5 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" # • v3.22 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" # • v4.5 "es-ES" "Spanish (Español)" # • v4.5 "sv-SE" "Swedish (Svenska)" @@ -6880,7 +6880,7 @@ t MSG_922 "Unduh Shell ISO UEFI" ######################################################################### l "it-IT" "Italian (Italiano)" 0x0410, 0x0810 -v 3.22 +v 4.5 b "en-US" g IDD_ABOUTBOX @@ -6890,14 +6890,14 @@ t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenza" g IDD_DIALOG t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Opzioni unità" t IDS_DEVICE_TXT "Dispositivo/unità" -t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Selezione boot" +t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Tipo boot sistema" t IDC_SELECT "Seleziona" t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Opzioni immagine" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schema partizione" -t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Sistema destinazione" +t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Tipo schema partizione" +t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Tipo sistema destinazione" t IDC_LIST_USB_HDD "Elenco unità disco USB" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Aggiungi correzioni per vecchi BIOS (partizioni extra, allineamento, etc)" -t IDC_RUFUS_MBR "Usa MBR Rufus con ID BIOS" +t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Abilita convalida multimediale UEFI in runtime" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opzioni formattazione" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Dimensione cluster" t IDS_LABEL_TXT "Etichetta volume" @@ -6939,7 +6939,7 @@ t IDC_CHECK_NOW "Controlla ora" t MSG_001 "Rilevata altra istanza Rufus" t MSG_002 "È in esecuzione un'altra applicazione Rufus.\nChiudi la prima applicazione prima di eseguirne una seconda." -t MSG_003 "ATTENZIONE: TUTTI I DATI SULL'UNITÀ '%s' SARANNO CANCELLATI.\nPer continuare seleziona 'OK'. Per annullare seleziona 'ANNULLA'." +t MSG_003 "ATTENZIONE: TUTTI I DATI NELL'UNITÀ '%s' SARANNO CANCELLATI.\nPer continuare seleziona 'OK'. Per annullare seleziona 'ANNULLA'." t MSG_004 "Policy aggiornamenti Rufus" t MSG_005 "Vuoi permettere a Rufus di controllare gli aggiornamenti online?" t MSG_006 "Chiudi" @@ -7030,7 +7030,7 @@ t MSG_098 "IMPORTANTE: stai tentando di installare 'Windows To Go', ma l'unità t MSG_099 "Limitazione filesystem" t MSG_100 "Questa immagine ISO contiene un file più grande di 4 GB, che è superiore alla dimensione massima permessa per il filesystem FAT o FAT32." t MSG_101 "Supporto WIM mancante" -t MSG_102 "Il tuo sistema operativo non può estrarre file dall'archivio WIM. L'estrazione WIM è necessaria per creare una unità USB avviabile EFI Windows 7 e Windows Vista. Puoi correggere ciò installando una versione recente di 7-Zip.\nVuoi visitare la pagina web da cui scaricare 7-zip?" +t MSG_102 "Il sistema operativo non può estrarre file dall'archivio WIM. L'estrazione WIM è necessaria per creare una unità USB avviabile EFI Windows 7 e Windows Vista. Puoi correggere ciò installando una versione recente di 7-Zip.\nVuoi visitare la pagina web da cui scaricare 7-zip?" t MSG_103 "Vuoi scaricare %s?" t MSG_104 "%s o successivo richiedono l'installazione del file '%s'.\nPoiché questo file è più grande di 100 KB, ed è sempre presente nell'immagine ISO di %s, il file non è incluso in Rufus.\n\nRufus può scaricare per te il file mancante:\n- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e scaricare il file\n- Seleziona 'No' se vuoi copiare manualmente questo file nell'unità più tardi\n\nNota: il file verrà scaricato nella cartella attuale e una volta che '%s' è stato scaricato, verrà riusato automaticamente." t MSG_105 "La cancellazione potrebbe lasciare il dispositivo in uno stato NON USABILE.\nSe sei sicuro di volerlo cancellare, seleziona 'SI'. Altrimenti, seleziona 'NO'." @@ -7093,7 +7093,6 @@ t MSG_164 "Metodo che verrà usato per rendere l'unità USB avviabile" t MSG_165 "Fai clic per selezionare o scaricare l'immagine..." t MSG_166 "Abilita questa opzione per permettere la visualizzazione delle etichette internazionali e impostare una icona dispositivo (creerà un file autorun.inf)" t MSG_167 "Installa un MBR che permette la selezione all'avvio e maschera l'ID unità USB del BIOS" -t MSG_168 "Prova prima a mascherare l'unità avviabile USB (normalmente 0x80) come un disco differente.\nQuesto potrebbe essere necessario solo se installi Windows XP e hai più di un disco." t MSG_169 "Crea una partizione aggiuntiva e nascosta e prova ad allineare le diverse partizioni.\nQuesto può migliorare il rilevamento all'avvio con vecchi BIOS." t MSG_170 "Abilita il rilevamento per i dischi USB. USALO A TUO RISCHIO!!!" t MSG_171 "Avvia l'operazione di formattazione.\nQuesta operazione DISTRUGGERÀ qualsiasi dato sull'unità di destinazione!" @@ -7101,14 +7100,14 @@ t MSG_172 "Firma download non valida" t MSG_173 "Fai clic per selezionare..." t MSG_174 "Rufus - Utility affidabile per la formattazione di unità USB" t MSG_175 "Versione %d.%d (build %d)" -t MSG_176 "Traduzione italiana a cura di bovirus" +t MSG_176 "Traduzione italiana a cura di R.B." t MSG_177 "Segnala i problemi o richiedi nuove funzionalità a:" t MSG_178 "Diritti aggiuntivi:" t MSG_179 "Policy aggiornamenti:" -t MSG_180 "Se scegli di permettere a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, accetti che le seguenti informazioni saranno catalogate nei nostri server:" -t MSG_181 "L'architettura del tuo sistema operativo e la versione" +t MSG_180 "Se permetti a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, accetti che le seguenti informazioni saranno catalogate nei nostri server:" +t MSG_181 "L'architettura del sistema operativo e la versione" t MSG_182 "La versione dell'applicazione in uso" -t MSG_183 "Il tuo indirizzo IP" +t MSG_183 "Indirizzo IP" t MSG_184 "Potremmo mantenere le informazioni al solo scopo di creare una statistica privata di utilizzo, \\b per massimo un anno\\b0 . Comunque ti garantiamo che NON invieremo nessuno di questi dati a nessuna terza parte." t MSG_185 "Processo aggiornamento:" t MSG_186 "Rufus non installa o esegue servizi in background. Il controllo aggiornamenti verrà effettuato solo quando l'applicazione è in esecuzione.\\line\nQuando si effettua il controllo aggiornamenti è ovviamente richiesto l'accesso ad internet." @@ -7204,7 +7203,7 @@ t MSG_276 "Scrivi in modo %s (suggerito)" t MSG_277 "Scrivi in modo %s" t MSG_278 "Verifica processi in conflitto..." t MSG_279 "Non avviabile" -t MSG_280 "Immagine disco o ISO" +t MSG_280 "File immagine disco o file ISO" t MSG_281 "%s (seleziona)" t MSG_282 "Blocco esclusivo unità USB" t MSG_283 "Firma non valida" @@ -7249,6 +7248,7 @@ t MSG_321 "L'immagine selezionata è una ISO ibrida, ma i suoi creatori non l'ha t MSG_322 "Impossibile aprire o leggere '%s'" t MSG_325 "Applicando personalizzazione Windows: %s" t MSG_326 "Applicando opzioni utente..." +t MSG_327 "Esperienza utente Windows" t MSG_328 "Personalizzare installazione di Windows?" t MSG_329 "Rimuovi requisiti per 4GB+ RAM, Secure Boot e TPM 2.0" t MSG_330 "Rimuovi requisiti per Microsoft account online" @@ -7258,9 +7258,23 @@ t MSG_333 "Crea account locale con nome utente:" t MSG_334 "Imposta opzioni regionali agli stessi valori di questo utente" t MSG_335 "Disabilita la crittografia automatica dei dispositivi BitLocker" t MSG_336 "Log persistente" +t MSG_337 "Per installare MS-DOS è necessario scaricare da Microsoft un file aggiuntivo (\"diskcopy.dll\"):\n- Seleziona 'Sì' per connettersi ad internet e scaricarlo\n- Seleziona 'No' per annullare l'operazione\n\nNota: il file verrà scaricato nella cartella dell'applicazione e se presente verrà riutilizzato automaticamente." +t MSG_338 "Rilevato bootloader UEFI revocato" +t MSG_339 "Rufus ha rilevato che l'ISO selezionata contiene un bootloader UEFI che è stato revocato e che quando Secure Boot è abilitato su un sistema UEFI completamente aggiornato produrrà %s. \n\n- Se hai ottenuto questa immagine ISO da una so0egente non affidabile, dovresti considerare la possibilità che possa contenere malware UEFI ed evitare di eseguire l'avvio da esso.\n- Se l'hai ottenuto da una sorgente attendibile, dovresti provare a cercare una versione più aggiornata, che non genererà questo avviso." +t MSG_340 "una schermata \"Violazione sicurezza\"" +t MSG_341 "una schermata di ripristino Windows (BSOD) con '%s'" +t MSG_342 "Immagine VHDX compressa" +t MSG_343 "Immagine VHD non compressa" +t MSG_344 "Immagine aggiornamento flash completa" +t MSG_345 "Per usare questa funzionalità è necessario scaricare da Microsoft alcuni dati aggiuntivi:\n- Seleziona 'Sì' per connettersi ad internet e scaricarli\n- Seleziona 'No' per annullare l'operazione" +t MSG_346 "Limita Windows alla modalità S (INCOMPATIBILE con il bypass dell'account online)" +t MSG_347 "Modalità esperto" +t MSG_348 "Estrazione file archivio: %s" +t MSG_349 "Usa MBR Rufus" t MSG_900 "Rufus è un programma che ti aiuta a formattare e creare una unità flash USB avviabile, come una unità USB, memory stick, ecc." t MSG_901 "Sito ufficiale: %s" t MSG_902 "Codice sorgente: %s" +t MSG_903 "Novità: %s" t MSG_904 "Questa applicazione è rilasciata sotto i termini della GNU Public License (GPL) versione 3.\nVedere https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html per dettagli." t MSG_905 "Avvio" t MSG_910 "Formatta USB, flash card e unità virtuali in FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" @@ -12275,7 +12289,7 @@ t MSG_922 "Загрузка ISO-образов оболочки UEFI" ######################################################################### l "sr-RS" "Serbian (Srpski)" 0x241a, 0x081a, 0x181a, 0x2c1a, 0x701a, 0x7c1a -v 3.22 +v 4.5 b "en-US" g IDD_ABOUTBOX @@ -12293,7 +12307,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Particijska šema" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Izabrani sistem" t IDC_LIST_USB_HDD "Pokaži USB čvrste diskove" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Dodaj ispravke za stare BIOS-e (dodatne particije, svrstanje, itd.)" -t IDC_RUFUS_MBR "Koristi Rufus MBR sa BIOS ID-em" +t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Омогућите проверу UEFI медија током извршавања" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opcije formata" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Datotečni sistem" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Veličina klastera" @@ -12495,8 +12509,7 @@ t MSG_163 "Metod koji će biti korišćen za pravljenje particija" t MSG_164 "Metoda za izradu uređaja sposobnog za podizanje sistema" t MSG_165 "Klikni da skineš ili odabereš datoteku..." t MSG_166 "Označite ovo polje kako biste dozvolili prikaz internacionalnih oznaka i napravite ikonicu uređaja (izrađuje autorun.inf)" -t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućava odabir pri podizanju sistema i može pretvoriti ID BIOS-a USB uređaja" -t MSG_168 "Pokušaj maskirati prvi USB uređaj za podizanje sistema (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\nOvo je samo potrebno ako instalirate Windows XP i imate više od jednog diska." +t MSG_167 "Инсталирајте UEFI боотлоадер, који ће извршити проверу МД5Сум-y датотеке медија" t MSG_169 "Napravi dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\nOvo može poboljšati pronalaske uređaja za podizanje sistema kod starih BIOS-a." t MSG_170 "Pronalazak USB hard diskova. Koristiti na vlastitu odgovornost!" t MSG_171 "Započni proces formatiranja.\nOvo će UNIŠTITI sve podatke na uređaju!" @@ -12662,6 +12675,19 @@ t MSG_333 "Kreiraj lokalni nalog sa imenom:" t MSG_334 "Stavi regionalnu opciju na istu vrednost kao i ovaj korisnik" t MSG_335 "Onemogući BitLocker automatsku enkripciju uređaja" t MSG_336 "Trajna evidencija" +t MSG_337 "Додатна датотека ('diskcopy.dll') мора да се преузме са Microsoft-a да би се инсталирао MS-DOS:\n- Изаберите „Да“ да бисте се повезали на Интернет и преузели га\n- Изаберите „Не“ да бисте отказали операцију\n\nНапомена: Датотека ће бити преузета у директоријум апликације и аутоматски ће се поново користити ако постоји." +t MSG_338 "Откривен је опозвани UEFI покретач" +t MSG_339 "Руфус је открио да ISO који сте изабрали садржи UEFI покретач који је опозван и који ће произвести %s када је безбедно покретање омогућено на потпуно ажурираном UEFI систему.\n\n- Ако сте ову ISO слику добили од неугледног извора, требало би да размотрите могућност да садржи UEIFI малвер и избегавајте покретање са њега.\n- Ако сте га добили од поузданог извора, покушајте да пронађете новију верзију, која неће произвести ово упозорење." +t MSG_340 "екран „Нарушавање безбедности“" +t MSG_341 "Windows Рековери Екран (BSOD) са „%s“" +t MSG_342 "Компресована VHDX слика" +t MSG_343 "Некомпримована VHD слика" +t MSG_344 "Фулл Фласх Упдате Имаге" +t MSG_345 "Неки додатни подаци морају се преузети од Microsoft-a да бисте користили ову функцију:\n- Изаберите „Да“ да бисте се повезали на Интернет и преузели га\n- Изаберите „Не“ да бисте отказали операцију" +t MSG_346 "Ограничите Виндовс на С-Моде (НИЈЕ КОМПАТИБИЛАН са заобилажењем налога на мрежи)" +t MSG_347 "Ekspertni Rezim" +t MSG_348 "Распакивање архивских датотека: %s" +t MSG_349 "Koritsti Rufus MBR" t MSG_900 "Rufus je uslužni program koji pomaže u formatiranju i kreiranju USB fleš diskova koji se mogu pokretati, kao što su USB ključevi, memorijski štapići itd." t MSG_901 "Zvaničan sajt: %s" t MSG_902 "Izvorni kod: %s" @@ -12683,7 +12709,7 @@ t MSG_922 "Preuzmite UEFI Shell ISOs" ######################################################################### l "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" 0x041B -v 3.22 +v 4.5 b "en-US" g IDD_ABOUTBOX @@ -12700,7 +12726,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schéma oddielu" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Cieľový systém" t IDC_LIST_USB_HDD "Zobraziť zoznam USB pevných diskov (USB HDD)" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Pridať úpravy pre staré BIOSy (extra partície, ...)" -t IDC_RUFUS_MBR "Použiť Rufus MBR s BIOS ID" +t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Povoliť overenie médií UEFI v runtime režime" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Nastavenia formátovania" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Súborový systém" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Veľkosť klastra" @@ -12846,7 +12872,7 @@ t MSG_105 "Po zrušení tejto operácie bude zariadenie v NEPOUŽITEĽNOM stave. t MSG_106 "Vyberte priečinok" t MSG_107 "Všetky súbory" t MSG_108 "Záznam programu Rufus" -t MSG_110 "MS-DOS nemôže byť bootovaný z jednotky používajúcich klastre s veľkosťou 64kb.\nZmeňte veľkosť klastra alebo použite FreeDOS." +t MSG_110 "Systém MS-DOS nemôže byť spustený z jednotky používajúcej klastre s veľkosťou 64kb.\nZmeňte veľkosť klastra alebo použite FreeDOS." t MSG_111 "Nekompatibilná veľkosť klastra" t MSG_112 "Formátovanie veľkých UDF zväzkov môže trvať dlhý čas. Rýchlosť USB 2.0 určuje trvanie formátovania (približne %d:%02d), počas procesu sa vám môže zdať, že aplikácia zamrzla. Buďte trpezlivý!" t MSG_113 "Veľkosť UDF zväzku" @@ -12902,8 +12928,7 @@ t MSG_163 "Metóda, ktorá bude použitá na vytvorenie partícií" t MSG_164 "Vyberte metódu, ktorá bude použitá na vytvorenie bootovateľného zariadenia" t MSG_165 "Stlačte tlačidlo alebo stiahnite obraz..." t MSG_166 "Označením tohto políčka povolíte v názve disku zobrazenie medzinárodných znakov a vytvorenie ikony zariadenia (vytvorením súboru autorun.inf)" -t MSG_167 "Inštalovaním MBR programu povolíte výber pri bootovaní a možnosť maskovania použitím BIOS USB drive ID" -t MSG_168 "Vyskúšajte maskovanie prvej bootovacej USB jednotky (zvyčajne 0x80) ako odlišného disku.\nToto je nevyhnutné, ak chcete inštalovať Windows XP a máte viac ako jeden disk." +t MSG_167 "Nainštalovať zavádzač UEFI, ktorý vykoná overenie média prostredníctvom MD5Sum súboru" t MSG_169 "Bude naviac vytvorený skrytý oddiel, program sa pokúsi nastaviť hranice oddielov.\nToto nastavenie môže zlepšiť boot detekciu pre staršie BIOSy." t MSG_170 "Povolí zobrazovanie USB pevných diskov (USB HDD). POUŽITIE LEN NA VLASTNÉ RIZIKO!!!" t MSG_171 "Stlačením tohto tlačidla spustíte formátovanie.\nFormátovaním sa VYMAŽÚ všetky údaje na disku!" @@ -13069,11 +13094,25 @@ t MSG_333 "Vytvorte si lokálny účet s používateľským menom:" t MSG_334 "Nastaviť miestne možnosti na rovnaké hodnoty, ako možnosti tohto používateľa" t MSG_335 "Vypnutie automatického šifrovania zariadenia BitLocker" t MSG_336 "Trvalý záznam činností" +t MSG_337 "Pre inštaláciu systému MS-DOS je potrebné prevziať od spoločnosti Microsoft ďalší súbor („diskcopy.dll\"):\n- Výberom možnosti „Áno\" ho stiahnete z internetu\n- Výberom možnosti „Nie\" zrušíte operáciu\n\nPoznámka: Súbor sa stiahne do adresára aplikácie a automaticky sa znova použije, ak je k dispozícii." +t MSG_338 "Bol zistený zrušený zavádzač UEFI" +t MSG_339 "Program Rufus zistil, že ISO, ktoré ste vybrali, obsahuje zavádzač UEFI, ktorý bol zrušený a ktorý bude produkovať %s, keď je povolené zabezpečené spustenie na plne aktuálnom systéme UEFI.\n\n- Ak ste tento obraz ISO získali z neseriózneho zdroja, mali by ste zvážiť možnosť, že by mohol obsahovať malvér UEFI a vyhnúť sa bootovaniu z neho.\n- Ak ste ho získali z dôveryhodného zdroja, mali by ste sa pokúsiť nájsť aktuálnejšiu verziu, ktorá toto upozornenie nespustí." +t MSG_340 "obrazovka „Narušenie bezpečnosti\"" +t MSG_341 "a Obrazovka obnovenia systému Windows (BSOD) s %s" +t MSG_342 "Komprimovaný obraz VHDX" +t MSG_343 "Nekomprimovaný obraz VHD" +t MSG_344 "Obraz úplnej flash aktualizácie" +t MSG_345 "Ak chcete používať túto funkciu, musíte si od spoločnosti Microsoft stiahnuť niektoré ďalšie dáta:\n- Výberom možnosti „Áno\" ich stiahnete z internetu\n- Výberom možnosti „Nie\" zrušíte túto operáciu" +t MSG_346 "Obmedziť systém Windows s režimom S (NEKOMPATIBILNÝ s obídením konta online)" +t MSG_347 "Expertný režim" +t MSG_348 "Extrahovanie archívnych súborov: %s" +t MSG_349 "Použiť Rufus MBR" t MSG_900 "Rufus je utilita, ktorá vám pomôže naformátovať a vytvoriť bootovacie jednotky USB Flash, ako sú napr. USB kľúče, pamäťové karty, atď." t MSG_901 "Oficiálna stránka: %s" t MSG_902 "Zdrojový kód: %s" t MSG_903 "Zoznam zmien: %s" t MSG_904 "Táto aplikácia je licencovaná podľa podmienok GNU Public License (GPL) verzia 3.\nPodrobnosti nájdete na https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html." +t MSG_905 "boot" t MSG_910 "Naformátujte USB, kartu a virtuálne disky do FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" t MSG_911 "Vytvorte bootovacie usb zariadenia FreeDOS" t MSG_912 "Vytvorte bootovacie jednotky z ISO súborov (Windows, Linux atď.)" diff --git a/src/parser.c b/src/parser.c index 5970b543..c331167e 100644 --- a/src/parser.c +++ b/src/parser.c @@ -1514,7 +1514,7 @@ int sanitize_label(char* label) // Remove all leading '-' for (i = 0; i < len && label[i] == '-'; i++); if (i != 0) - memcpy(label, &label[i], len - i); + memmove(label, &label[i], len - i); len = strlen(label); if (len <= 1) return -1; @@ -1529,7 +1529,7 @@ int sanitize_label(char* label) // Remove all duplicate '-' (non-optimized!) for (i = 0; len >= 2 && i < len - 2; i++) { if (label[i] == '-' && label[i + 1] == '-') { - memcpy(&label[i + 1], &label[i + 2], len - i - 1); + memmove(&label[i + 1], &label[i + 2], len - i - 1); len--; i--; } diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index d324a0d2..c22b0f11 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 4.5.2166" +CAPTION "Rufus 4.5.2170" FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP @@ -397,8 +397,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 4,5,2166,0 - PRODUCTVERSION 4,5,2166,0 + FILEVERSION 4,5,2170,0 + PRODUCTVERSION 4,5,2170,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "4.5.2166" + VALUE "FileVersion", "4.5.2170" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", "� 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "4.5.2166" + VALUE "ProductVersion", "4.5.2170" END END BLOCK "VarFileInfo" diff --git a/src/vhd.c b/src/vhd.c index 3db702bb..627d9423 100644 --- a/src/vhd.c +++ b/src/vhd.c @@ -1148,8 +1148,9 @@ void VhdSaveImage(void) img_save.ImagePath = FileDialog(TRUE, NULL, &img_ext, &i); if (img_save.ImagePath == NULL) goto out; - for (i = 1; i <= (UINT)img_ext.count && (strstr(img_save.ImagePath, &_img_ext_x[i - 1][1]) == NULL); i++); - if (i > (UINT)img_ext.count) { + // Start from the end of our extension array, since '.vhd' would match for '.vhdx' otherwise + for (i = (UINT)img_ext.count; (i > 0) && (strstr(img_save.ImagePath, &_img_ext_x[i - 1][1]) == NULL); i--); + if (i == 0) { uprintf("Warning: Can not determine image type from extension - Saving to uncompressed VHD."); i = image_type_vhd; } else {