mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] add Latvian translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									7a3fb515ea
								
							
						
					
					
						commit
						ffc9a4e80a
					
				
					 2 changed files with 428 additions and 6 deletions
				
			
		|  | @ -5943,6 +5943,428 @@ t MSG_259 "강제 업데이트" | |||
| t MSG_260 "NTFS 압축" | ||||
| t MSG_261 "이미지 만들기: %0.1f%% 완료" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" 0x0426 | ||||
| v 1.0.11 | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
| s IDD_DIALOG 20,0 | ||||
| m IDC_LANG 20,0 | ||||
| s IDC_DEVICE 20,0 | ||||
| s IDC_PARTITION_TYPE 20,0 | ||||
| s IDC_FILESYSTEM 20,0 | ||||
| s IDC_CLUSTERSIZE 20,0 | ||||
| s IDC_LABEL 25,0 | ||||
| s IDC_PROGRESS 20,0 | ||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Ierīce" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partīcijas veids un sistēmas tips" | ||||
| t IDS_FILESYSTEM_TXT "Failu sistēma" | ||||
| t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Bloka izmērs" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "Datu nesēja nosaukums" | ||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formatēšanas opcijas       " | ||||
| s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP 20,0 | ||||
| m IDC_ADVANCED +30,0 | ||||
| s IDC_BADBLOCKS 45,0 | ||||
| t IDC_BADBLOCKS "Pārbaudīt ierīci uz bojātiem sektoriem" | ||||
| m IDC_NBPASSES 40,0 | ||||
| s IDC_NBPASSES 15,0 | ||||
| t IDC_QUICKFORMAT "Ātrā formatēšana" | ||||
| t IDC_BOOT "Izveidot boot disku izmantojot" | ||||
| s IDC_BOOT 10,0 | ||||
| m IDC_BOOTTYPE 10,0 | ||||
| m IDC_SELECT_ISO 15,0 | ||||
| s IDC_SELECT_ISO 5,0 | ||||
| t IDC_SET_ICON "Izveidot papildus nosaukumu un failu ikonas" | ||||
| s IDC_ABOUT -10,0 | ||||
| t IDC_ABOUT "Par..." | ||||
| s IDC_LOG 35,0 | ||||
| m IDC_LOG -10,0 | ||||
| t IDC_LOG "Logs" | ||||
| t IDCANCEL "Aizvērt" | ||||
| m IDCANCEL 20,0 | ||||
| t IDC_START "Sākt" | ||||
| m IDC_START 15,0 | ||||
| s IDC_START 10,0 | ||||
| m IDC_START 10,0 | ||||
| t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Papildopcijas" | ||||
| s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP 20,0 | ||||
| t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB ierīču saraksts" | ||||
| # Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space | ||||
| # as there is a tooltip (MSG_169) providing these details | ||||
| t IDC_EXTRA_PARTITION "Pievienot vecāku BIOSu fiksus (partīcijām, dalījumam, u.c.)" | ||||
| s IDC_EXTRA_PARTITION 25,0 | ||||
| # 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record | ||||
| # Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users | ||||
| # to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. | ||||
| s IDC_RUFUS_MBR +10,0 | ||||
| m IDC_DISK_ID 13,0 | ||||
| s IDC_DISK_ID 10,0 | ||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Izmantot Rufus MBR ar BIOS ID" | ||||
| 
 | ||||
| # About dialog | ||||
| g IDD_ABOUTBOX | ||||
| t IDD_ABOUTBOX "Par Rufus" | ||||
| t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence" | ||||
| t IDC_ABOUT_UPDATES "Jauninājumi" | ||||
| t IDOK "Aizvērt" | ||||
| 
 | ||||
| # About -> License dialog | ||||
| g IDD_LICENSE | ||||
| t IDD_LICENSE "Rufus licence" | ||||
| t IDCANCEL "Aizvērt" | ||||
| 
 | ||||
| # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus | ||||
| g IDD_NOTIFICATION | ||||
| t IDC_MORE_INFO "Vairāk informācijas" | ||||
| t IDYES "Jā" | ||||
| t IDNO "Nē" | ||||
| 
 | ||||
| # Log dialog | ||||
| g IDD_LOG | ||||
| t IDD_LOG "Logs" | ||||
| t IDC_LOG_CLEAR "Notīrīt logu" | ||||
| t IDC_LOG_SAVE "Ierakstīt logu" | ||||
| t IDCANCEL "Aizvērt logu" | ||||
| 
 | ||||
| # About -> Updates | ||||
| g IDD_UPDATE_POLICY | ||||
| t IDD_UPDATE_POLICY "Jaunināšanas noteikumi un uzstādījumi" | ||||
| t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Uzstādījumi" | ||||
| s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +25,0 | ||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Pārbaudīt jauninājumus:" | ||||
| s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -5,0 | ||||
| m IDC_UPDATE_FREQUENCY -5,0 | ||||
| s IDC_UPDATE_FREQUENCY +32,0 | ||||
| t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Ieskaitot Beta versijas:" | ||||
| s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -5,0 | ||||
| m IDC_INCLUDE_BETAS -5,0 | ||||
| m IDS_CHECK_NOW_GRP +19,0 | ||||
| s IDS_CHECK_NOW_GRP -19,0 | ||||
| t IDC_CHECK_NOW "Pārbaudīt" | ||||
| m IDC_CHECK_NOW +10,0 | ||||
| s IDC_CHECK_NOW -3,0 | ||||
| t IDCANCEL "Aizvērt" | ||||
| m IDCANCEL +10,0 | ||||
| s IDCANCEL -3,0 | ||||
| 
 | ||||
| # Dialog that appears when a new version is available | ||||
| g IDD_NEW_VERSION | ||||
| t IDD_NEW_VERSION "Jaunākas versijas meklēšana" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Ir pieejama jaunāka programmas versija. Varat to lejuplādēt!" | ||||
| t IDC_WEBSITE "Piespiediet šeit lai pāriet uz saitu" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Piezīmes" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Lejuplādēt" | ||||
| t IDC_DOWNLOAD "Lejuplādēt" | ||||
| t IDCANCEL "Aizvērt" | ||||
| 
 | ||||
| # Dialog that appears when scanning/extracting ISO files | ||||
| g IDD_ISO_EXTRACT | ||||
| t IDD_ISO_EXTRACT "Tiek kopēti ISO faili..." | ||||
| t IDC_ISO_FILENAME "Atveras ISO imidžs, lūdzu uzgaidiet..." | ||||
| t IDC_ISO_ABORT "Atcelt" | ||||
| 
 | ||||
| # Messages used throughout the application | ||||
| t MSG_001 "Noteikta cita procesa esamība" | ||||
| t MSG_002 "Cits Rufus eksemplārs darbojas.\n" | ||||
| 	"Lūdzu aizveriet iepriekš startēto aplikāciju pirms palaist no jauna." | ||||
| t MSG_003 "UZMANĪBU: VISI DATI NO NESĒJA '%s' TIKS IZDZĒSTI!!!\n" | ||||
| 	"Turpinājumam piespiediet OK. Lai atcelt, piespiediet Atcelt." | ||||
| t MSG_004 "Rufus jaunināšanas noteikumi" | ||||
| t MSG_005 "Vai vēlaties programmai meklēt jauninājumus internetā?" | ||||
| # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||
| t MSG_006 "Aizvērt" | ||||
| t MSG_007 "Atcelt" | ||||
| t MSG_008 "Jā" | ||||
| t MSG_009 "Nē" | ||||
| t MSG_010 "Atrasti slikti sektori" | ||||
| t MSG_011 "Pārbaude pabeigta: atrasts(-i) %d bojāts(-i) sektors(-i)\n" | ||||
| 	"  %d nolasīšanas kļūda(-s)\n  %d ieraksta kļūda(-s)\n  %d bojājuma(-u) kļūda(-s)\n" | ||||
| # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||
| t MSG_012 "%s\nSīkāku atskaiti var atrast:\n%s" | ||||
| t MSG_013 "Atslēgt" | ||||
| t MSG_014 "Ik dienu" | ||||
| t MSG_015 "Ik nedēļu" | ||||
| t MSG_016 "Ik mēnesi" | ||||
| t MSG_017 "Citādi" | ||||
| t MSG_018 "Jūsu versija: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_019 "Pēdējā versija: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| # *Short* size names. These can be used as suffixes | ||||
| t MSG_020 "baiti" | ||||
| t MSG_021 "KB" | ||||
| t MSG_022 "MB" | ||||
| t MSG_023 "GB" | ||||
| t MSG_024 "TB" | ||||
| t MSG_025 "PB" | ||||
| # *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. | ||||
| t MSG_026 "baiti"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||
| t MSG_027 "kilobaiti" | ||||
| t MSG_028 "megabaiti" | ||||
| t MSG_029 "Noklusējums" | ||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||
| t MSG_030 "%s (Noklusējums)" | ||||
| t MSG_031 "%s formāts datoriem ar BIOS vai UEFI" | ||||
| t MSG_032 "%s formāts datoriem ar BIOS" | ||||
| t MSG_033 "%s formāts datoriem ar UEFI" | ||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||
| t MSG_034 "%d mēģ." | ||||
| t MSG_035 "%d mēģ." | ||||
| t MSG_036 "ISO imidžs" | ||||
| t MSG_037 "Aplikācija" | ||||
| t MSG_038 "Pārtraukt" | ||||
| t MSG_039 "Startēt" | ||||
| t MSG_040 "Lejuplādēt" | ||||
| t MSG_041 "Darbību atcēla lietotājs" | ||||
| t MSG_042 "Kļūda" | ||||
| t MSG_043 "Kļūda: %s" | ||||
| t MSG_044 "Fails lejulādēts" | ||||
| t MSG_045 "USB atmiņas ierīce (Generic)" | ||||
| t MSG_046 "%s (Disks %d) [%s]" | ||||
| # Used when a drive is detected that contains more than one partition | ||||
| t MSG_047 "Multi partīcijas" | ||||
| t MSG_048 "Ātraipmaiņas buferis" | ||||
| t MSG_049 "Atcelšana" | ||||
| 
 | ||||
| # Error messages | ||||
| t MSG_050 "Veiksmīgi." | ||||
| t MSG_051 "Nezināma formatēšanas kļūda." | ||||
| t MSG_052 "Šim nesējam nevar izmantot izvēlēto failu sistēmu." | ||||
| t MSG_053 "Piekļuve iekārtai liegta." | ||||
| t MSG_054 "Iekārta aizsargāta no ieraksta." | ||||
| t MSG_055 "Iekārtu izmanto kāds cits process. " | ||||
| 	"Lai izmantot izvēlēto iekārtu aizveriet citu procesu." | ||||
| t MSG_056 "Šai ierīcei ātrā formatēšana nav iespējama." | ||||
| t MSG_057 "Ierīces nosaukums nav korekts." | ||||
| t MSG_058 "Ierīces pazīme nav korekta." | ||||
| t MSG_059 "Izvēlētais klastera izmērs nesader ar šo ierīci." | ||||
| t MSG_060 "Nekorekts partīcijas izmērs." | ||||
| t MSG_061 "Lūdzu ievietojiet datu nesēju." | ||||
| t MSG_062 "Tika saņemta neatbalstāma komanda." | ||||
| t MSG_063 "Atmiņas kļūda." | ||||
| t MSG_064 "Nolasīšanas kļūda." | ||||
| t MSG_065 "Ieraksta kļūda." | ||||
| t MSG_066 "Nesekmīga instalācija" | ||||
| t MSG_067 "Nevar atvērt ierīci. Iespējams, to izmanto kāds cits process. " | ||||
| 	"Atvienojiet ierīci, un pieslēdziet no jauna." | ||||
| t MSG_068 "Diska veidošanas kļūda." | ||||
| t MSG_069 "Neizdevēs nokopēt failus uz ierīci." | ||||
| t MSG_070 "Darbību atcēla lietotājs." | ||||
| # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | ||||
| t MSG_071 "Neizdevās palaist izpildes plūsmu." | ||||
| t MSG_072 "Bojāto sektoru pārbaude netika pabeigta." | ||||
| t MSG_073 "ISO imidža pārbaudes kļūda." | ||||
| t MSG_074 "ISO imidža atpakošanas kļūda." | ||||
| t MSG_075 "Neizdevās izveidot disku." | ||||
| t MSG_076 "Neizdevās izveidot failus ielādei." | ||||
| t MSG_077 "Neizdevās diskam piešķirt burtu." | ||||
| t MSG_078 "Neizdevās izveidot GUID disku." | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_080 "Rufus noteica ka Windows nav beidzis darbu ar USB ierīces ātrpikļuves buferi.\n\n" | ||||
| 	"Atkarībā no USB ierīces ātruma šīs operācijas pabeigšana var aizņemt ilgāku laiku, " | ||||
| 	"īpaši lielākiem failiem.\n\nIeteikums sagaidīt Windows darbības beigas, lai nesabojāt ierīci. " | ||||
| 	"Ja jums nav iespējas gaidīt, varat vienkārši atvienot ierīci..." | ||||
| t MSG_081 "Neatbalstāms ISO formāts" | ||||
| t MSG_082 "Šī Rufus versija atbalsta tikai ISO imidžus izveidotus kā bootmgr/WinPE, isolinux vai EFI.\n" | ||||
| 	"Šis ISO neatbilst minētajām prasībām..." | ||||
| t MSG_083 "Aizvietot %s?" | ||||
| t MSG_084 "Šis ISO imidžs izmanto novecojušas versijas '%s'.\n" | ||||
| 	"Ielādes komnadkarte var attēloties nekorekti.\n\n" | ||||
| 	"Šīs kļūdas novēršanai jāielādē jaunāka Rufus versija:\n" | ||||
| 	"- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un ielādētu jaunāku versiju\n" | ||||
| 	"- Izvēlieties 'Nē' lai ISO fails paliktu nemainīts\n" | ||||
| 	"Ja nezinat ko darīt, izvēlieties 'Jā'.\n\n" | ||||
| 	"Piezīme: Jaunais fails tiks lejuplādēts tekošajā mapē, un eksistējot " | ||||
| 	"'%s' automātiski tiks samainīts." | ||||
| t MSG_085 "Lejuplādēts %s" | ||||
| t MSG_086 "Nav izvēlēts imidžs" | ||||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||
| t MSG_087 "Piespiedit uz pogas ar disku lai norādītu ielādes imidžu, " | ||||
| 	"vai atķeksējiet \"Izveidot boot disku izmantojot...\" izvēlni." | ||||
| t MSG_088 "Imidžs pārāk liels" | ||||
| t MSG_089 "Izvēlētajam nesējam imidžs pārāk liels." | ||||
| t MSG_090 "Neatbalstāms ISO formāts" | ||||
| t MSG_091 "Izmantojot sistēmas interfeisu UEFI tikai EFI atbalstās tikai ISO ielādes imidži. " | ||||
| 	"Izvēlieties EFI ielādes ISO vai izvēlieties interfeisu BIOS." | ||||
| t MSG_092 "Neatbalstāma failu sistēma" | ||||
| t MSG_093 "SVARĪGI: ŠIS NESĒJS SATUR VAIRĀKAS PARTĪCIJAS!!\n\n" | ||||
| 	"Nesējs var saturēt sadaļas kuras nav attēlotas vai redzamas no Windows. " | ||||
| 	"Ja vēlaties turpināt, paši atbildat par datu zaudēšanu uz šadām partīcijām." | ||||
| t MSG_094 "Konstatētas vairākas partīcijas" | ||||
| t MSG_095 "DD imidžs" | ||||
| t MSG_096 "Šis ISO tips atbalsta tikai FAT/FAT32 failu sistēmas." | ||||
| t MSG_097 "Tikai 'bootmgr' vai 'WinPE' bāzēti ISO imidži var tikt izmantoti ar NTFS failu sistēmu." | ||||
| t MSG_098 "Tikai 'isolinux' bāzēti ISO imidži var tikt izmantoti ar FAT/FAT32 vai sistēmas interfeiss UEFI." | ||||
| t MSG_099 "Failu sistēmas ierobežojums" | ||||
| t MSG_100 "Šis ISO imidžs satur failu lielāku kā 4GB, kas ir vairāk nekā " | ||||
| 	"maksimāli pieļaujamais apjoms izmantojotFAT vai FAT32 failu sistēmu." | ||||
| t MSG_101 "Kļūdains WIM atbalsts" | ||||
| t MSG_102 "Jūsu OS nevar atpakot failus no WIM arhīviem. Savukārt tas " | ||||
| 	"nepieciešams EFI ielādes diska izveidei OS Windows 7 vai Windows Vista USB diskiem. To var izlabot " | ||||
| 	"instalējot pēdējo 7-Zip versiju.\nVai vēlaties apmeklēt 7-zip ielādes saitu?" | ||||
| t MSG_103 "Lejuplādēts %s?" | ||||
| t MSG_104 "Faila '%s' instalācijai nepieciešama Syslinux v5.0 vai jaunāka versija.\n" | ||||
| 	"Par cik fails ir lielāks par 100 KB, un pieder Syslinux v5+ ISO imidžiem, " | ||||
| 	"tas netika iekļauts programmā Rufus.\n\nRufus var ielādēt nepieciešamo failu:\n" | ||||
| 	"- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgties internetam un ielādētu failu\n" | ||||
| 	"- Izvēlieties 'Nē' ja vēlaties failu ielādēt vēlāk patstāvīgi\n\n" | ||||
| 	"Piezīme: Fails tiks lejuplādēts tekošajā mapē un ja " | ||||
| 	"'%s' jau ir, tas tiks pārrakstīts automātiski.\n" | ||||
| t MSG_105 "Darbības atcelšana var iekārtu atstāt kā NEIZMANTOJAMU.\n" | ||||
| 	"Ja vēlaties atcelt, spiediet JĀ, pretējā gadījumā spiediet NĒ." | ||||
| t MSG_106 "Izvēlieties mapi" | ||||
| t MSG_107 "Visi faili" | ||||
| t MSG_108 "Rufus logs" | ||||
| t MSG_109 "0x%02X (Disks %d)" | ||||
| # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | ||||
| # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS nevar ielādēties no nesēja ar klastera zimēru 64 Kb.\n" | ||||
| 	"Pamainiet klastera izmēru izmantojot FreeDOS." | ||||
| t MSG_111 "Nekorekts klastera izmērs" | ||||
| # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) | ||||
| t MSG_112 "Large UDF disku formatēšana var aizņemt daudz laika. Izmantojot USB 2.0 aprēķinātais formatēšanas " | ||||
| 	"ilgums ir %d:%02d, kura laikā izpildes līnija var apstāties. Esiet pacietīgi!" | ||||
| t MSG_113 "Large UDF disks" | ||||
| t MSG_114 "Šis imidžs izmanto Syslinux %s, bet aplikācija satur instalācijas failus " | ||||
| 	"Syslinux %s.\n\nTā kā jaunās Syslinux versijas nav savstarpēji atbalstāmas, nepieciešams " | ||||
| 	"no ineterneta ielādēt nepieciešamos failus ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n" | ||||
| 	"- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un ielātu šos failus\n" | ||||
| 	"- Izvēlietis 'Nē' lai atceltu šo operāciju\n\n" | ||||
| 	"Note: Faili tiks lejuplādēti tekošajā mapē, un ja tādi eksistē, automātiski " | ||||
| 	"tiks pārraktīti.\n" | ||||
| t MSG_115 "Nepieciešams lejuplādēt" | ||||
| # Tootips | ||||
| # Partition Scheme and Target Type | ||||
| t MSG_150 "Parasti izmantojamā izvēle. Ja jums ir  UEFI dators un vēlaties OS instalēt " | ||||
| 	"EFI režīmā, izvēlieties šo opciju" | ||||
| t MSG_151 "Izmantojiet šo izvēli lai instalēt OS EFI režīmā, bet nepieciešama USB " | ||||
| 	"piekļuve no Windows XP" | ||||
| t MSG_152 "Izmantojiet šo izvēli lai instalēt OS EFI režīmā kad nav nepieciešama " | ||||
| 	"USB piekļuve no Windows XP" | ||||
| t MSG_153 "Bojāto sektoru noteikšana izmantojot 1 mēģinājumu" | ||||
| t MSG_154 "Bojāto sektoru noteikšana izmantojot 2 mēģinājumus" | ||||
| t MSG_155 "Bojāto sektoru noteikšana izmantojot 3 mēģinājumus" | ||||
| t MSG_156 "Bojāto sektoru noteikšana izmantojot 4 mēģinājumus" | ||||
| t MSG_157 "Failu sistēmas izvēlne" | ||||
| t MSG_158 "Minimālais failu sistēmas izmantojamā bloka izmērs" | ||||
| t MSG_159 "Ievadiet nesēja nosaukumu\nAtbalstās starptautiskie simboli" | ||||
| t MSG_160 "Atvērt papildus parametrus" | ||||
| t MSG_161 "Atzīmējiet lai pārbaudīt ierīci uz bojātiem sektoriem" | ||||
| t MSG_162 "Noņemiet atzīmi lai izmantot \"lēno\" formatēšanu" | ||||
| t MSG_163 "Atzīmējiet lai USB nesēju izmantot kā ielādes ierīci" | ||||
| t MSG_164 "Ielādes varianti" | ||||
| t MSG_165 "Piespiediet ISO izvēlei..." | ||||
| t MSG_166 "Atzīmējiet starptautisko simbolu atbalstam un ierīces " | ||||
| 	"ikonas izveidei (tiek izveidots fails autorun.inf)" | ||||
| t MSG_167 "Instalēt MBR, kur var izvēlēties ielādi un kurš var maskēties BIOS'ā ar ierīces identifikatoru" | ||||
| t MSG_168 "Mēģināt maskēt pirmo USB ielādes ierīci (parasti 0x80) kā citu disku.\n" | ||||
| 	"Tas nepieciešams, kad instalējat Windows XP un izmantojat vairāk nekā vienu dieskus" | ||||
| t MSG_169 "IZveidot papildus slēpto partīciju un izlīdzināt partīciju robežas.\n" | ||||
| 	"Šī opcija var atvieglot ielādes noteikšanu vecākās BIOS versijās." | ||||
| t MSG_170 "Rādīt ārējos USB pieslēguma HDD." | ||||
| t MSG_171 "Tiks sākta formatēšana.\nVisi dati no nesēja tiks IZNĪCINĀTI!!!" | ||||
| t MSG_172 "Informācija par licencēm un izstrādātājiem" | ||||
| t MSG_173 "Piespiediet izvēlei..." | ||||
| # The following will appear in the about dialog | ||||
| t MSG_174 "Rufus - uzticama un vienkārša USB formatēšanas utilīta" | ||||
| t MSG_175 "Versija %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_176 "Latviešu tulkojums: Aldis Tutins <mailto:alibaba@inbox.lv>" | ||||
| t MSG_177 "Paziņot par kļūdu vai ietikt uzlabojumus:" | ||||
| t MSG_178 "Papildus autortiesības:" | ||||
| t MSG_179 "Jauninājumu politika:" | ||||
| t MSG_180 "Ja jūs ļaujat programmai veikt jauninājumus, " | ||||
| 	"jūs piekrītat tam ka uz mūsu serveriem tiks saglabāta sekojoša informācija:" | ||||
| t MSG_181 "Jūsu OS arhitektūra un versija" | ||||
| t MSG_182 "Izmantojamās programmas versija" | ||||
| t MSG_183 "Jūsu IP adrese" | ||||
| t MSG_184 "Statisktikas nolūkos apkopotā informācija var tikt uzglabāta " | ||||
| 	"\\b gada laikā\\b0 . Savukārt apkopotā informācija netiks izpausta jebkādai trešai pusei." | ||||
| t MSG_185 "Jaunināšanas process:" | ||||
| t MSG_186 "Rufus netiek instalēta kā OS serviss, tāpēc jauninājumu pārbaude iespējama tikai tad, kad programma darbojas.\\line\n\n" | ||||
| 	"Jauninājumu pārbaudei un ielādei nepieciešams interneta pieslēgums." | ||||
| t MSG_187 "Izvēlētajai ielādes opcijai nederīgs imidžs" | ||||
| t MSG_188 "Izvēlētais imidžs neatbalsta izvēlēto ielādes variantu. Lūdzu izvēlieties citu imidžu vai citas ielādes opcijas." | ||||
| 
 | ||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||
| t MSG_201 "Atcelšana - lūdzu uzgaidiet..." | ||||
| t MSG_202 "Diska imidža pārskats..." | ||||
| t MSG_203 "Kļūda pārskatot diska imidžu" | ||||
| # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||
| t MSG_204 "Noteikts novecojis %s modulis" | ||||
| # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||
| t MSG_205 "Tiek izmantots ISO: %s" | ||||
| # Typically "Kļūdains ldlinux.c32 fails" | ||||
| t MSG_206 "Kļūdains %s fails" | ||||
| # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive | ||||
| # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png | ||||
| t MSG_207 "Jauns Disks" | ||||
| # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") | ||||
| t MSG_208 "Atrasta %d ierīce" | ||||
| t MSG_209 "Atrastas %d ierīces" | ||||
| t MSG_210 "Gatavs" | ||||
| t MSG_211 "Atcelts" | ||||
| t MSG_212 "Kļūda" | ||||
| # Used when a new update has been downloaded and launched | ||||
| t MSG_213 "Tiek startēta jaunā versija..." | ||||
| t MSG_214 "Kļūda jaunās versijas palaišanā" | ||||
| # Open/Save file | ||||
| t MSG_215 "Atvērts %s" | ||||
| t MSG_216 "Saglabāts %s" | ||||
| # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) | ||||
| t MSG_217 "Formatēšana: Paveikts %0.1f%%" | ||||
| t MSG_218 "Failu sistēmas izveide: Paveikts %d/%d" | ||||
| t MSG_219 "NTFS labojums: Paveikts %d%%" | ||||
| # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. | ||||
| # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." | ||||
| # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation | ||||
| t MSG_220 "Formatēšana (%s) - aprēķinātais laiks %d:%02d..." | ||||
| t MSG_221 "Nosaukuma ieraksts (var aizņemt laiku)..." | ||||
| # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | ||||
| t MSG_222 "Formatēšana (%s)..." | ||||
| t MSG_223 "NTFS labojums (Checkdisk)..." | ||||
| t MSG_224 "MBR/PBR/GPT struktūras attīrīšana..." | ||||
| t MSG_225 "Nepieciešama piekļuve diskam..." | ||||
| t MSG_226 "Esošā ielādes ieraksta analīze..." | ||||
| t MSG_227 "Eksistējošā diska aizvēršana..." | ||||
| t MSG_228 "Galvenā ielādes ieraksta (MBR) izveide..." | ||||
| t MSG_229 "Sadaļas ielādes ieraksta izveide..." | ||||
| t MSG_230 "Kopē DOS failus..." | ||||
| t MSG_231 "Kopē ISO failus..." | ||||
| t MSG_232 "Win7 EFI ielādes uzstādīšana (var aizņemt laiku)..." | ||||
| t MSG_233 "Pabeigšana, lūdzu uzgaidiet..." | ||||
| # Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..." | ||||
| t MSG_234 "Instalējas Syslinux %s..." | ||||
| # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||
| t MSG_235 "Bojātie sektori: Pabeigts %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d kļūdu)" | ||||
| t MSG_236 "Bojātie sektori: Testēšana ar gadījuma paraugu" | ||||
| t MSG_237 "Bojātie sektori: Testēšana ar 0x%02X" | ||||
| # eg. "Partitioning (MBR)..." | ||||
| t MSG_238 "Sadaļas izveide (%s)..." | ||||
| t MSG_239 "Sadaļas dzēšana..." | ||||
| t MSG_240 "Lejuplādē %s: Savienojums..." | ||||
| t MSG_241 "Ielādējas: %0.1f%%" | ||||
| t MSG_242 "Kļūda lejuplādējot failu." | ||||
| t MSG_243 "Tiek pārbaudīti Rufus jauninājumi..." | ||||
| t MSG_244 "Jauninājumi: Nevar pieslēgties internetam" | ||||
| t MSG_245 "Jauninājumi: Nav piekļuves versijas datiem" | ||||
| t MSG_246 "Ir pieejama jaunāka Rufus versija!" | ||||
| t MSG_247 "Nav atrasta jaunāka Rufus versija." | ||||
| t MSG_248 "Programmas reģistru ieraksti veiksmīgi dzēsti" | ||||
| t MSG_249 "Kļūda programmas reģistru dzēšanā" | ||||
| # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||
| t MSG_250 "%s ieslēgta" | ||||
| t MSG_251 "%s izslēgta" | ||||
| t MSG_252 "Izmēra pārbaude" | ||||
| t MSG_253 "USB disku noteikšana" | ||||
| t MSG_254 "Paplašinātā FAT32 formatēšana" | ||||
| t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun pārtraucot darbu tiks nodzēsts" | ||||
| t MSG_256 "Konstatēts neeksistējošs disks" | ||||
| t MSG_257 "Joliet atbalsts" | ||||
| t MSG_258 "Rock Ridge atbalsts" | ||||
| t MSG_259 "Ātrā jaunināšana" | ||||
| t MSG_260 "NTFS kompresija" | ||||
| t MSG_261 "Imidža ieraksts: Pabeigts %0.1f%%" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427 | ||||
| v 1.0.11 | ||||
|  |  | |||
							
								
								
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | |||
| 
 | ||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||
| CAPTION "Rufus 1.4.8.462" | ||||
| CAPTION "Rufus 1.4.8.463" | ||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||
| BEGIN | ||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||
|  | @ -165,7 +165,7 @@ END | |||
| RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||
| EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | ||||
| CAPTION "Rufus 1.4.8.462" | ||||
| CAPTION "Rufus 1.4.8.463" | ||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||
| BEGIN | ||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||
|  | @ -427,8 +427,8 @@ END | |||
| // | ||||
| 
 | ||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||
|  FILEVERSION 1,4,8,462 | ||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,8,462 | ||||
|  FILEVERSION 1,4,8,463 | ||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,8,463 | ||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||
| #ifdef _DEBUG | ||||
|  FILEFLAGS 0x1L | ||||
|  | @ -445,13 +445,13 @@ BEGIN | |||
|         BEGIN | ||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.8.462" | ||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.8.463" | ||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" | ||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.8.462" | ||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.8.463" | ||||
|         END | ||||
|     END | ||||
|     BLOCK "VarFileInfo" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue