1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Finnish translation

This commit is contained in:
Riku Brander 2015-02-19 00:48:51 +00:00 committed by Pete Batard
parent c53b80ba29
commit fe55f30277
2 changed files with 55 additions and 15 deletions

View file

@ -3686,7 +3686,7 @@ t MSG_263 "Gebruik de juiste grootte-eenheden"
################################################################################ ################################################################################
l "fi-FI" "Finnish (Suomi)" 0x040B l "fi-FI" "Finnish (Suomi)" 0x040B
v 1.0.16 v 1.0.17
b "en-US" b "en-US"
# Main dialog # Main dialog
@ -3703,6 +3703,7 @@ m IDC_NBPASSES +12,0
s IDC_NBPASSES -9,0 s IDC_NBPASSES -9,0
t IDC_QUICKFORMAT "Pika-alustus" t IDC_QUICKFORMAT "Pika-alustus"
t IDC_BOOT "Luo käynnistyslevy käyttäen" t IDC_BOOT "Luo käynnistyslevy käyttäen"
t IDC_WINDOWS_INSTALL "Tavanomainen Windowsin asennus"
m IDC_BOOTTYPE +12,0 m IDC_BOOTTYPE +12,0
s IDC_BOOTTYPE -6,0 s IDC_BOOTTYPE -6,0
m IDC_SELECT_ISO +3,0 m IDC_SELECT_ISO +3,0
@ -3761,7 +3762,7 @@ t IDCANCEL "Sulje"
# Dialog that appears when a new version is available # Dialog that appears when a new version is available
g IDD_NEW_VERSION g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Tarkista päivitysten varalta - Rufus" t IDD_NEW_VERSION "Tarkista päivitysten saatavuus - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Saatavilla on uudempi versio. Ole hyvä ja lataa ohjelman uusin versio!" t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Saatavilla on uudempi versio. Ole hyvä ja lataa ohjelman uusin versio!"
t IDC_WEBSITE "Klikkaa tästä päästäksesi verkkosivulle" t IDC_WEBSITE "Klikkaa tästä päästäksesi verkkosivulle"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Julkaisutiedotteet" t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Julkaisutiedotteet"
@ -3898,6 +3899,16 @@ t MSG_093 "TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEVYASEMA SISÄLTÄÄ USEITA OSIOITA!!\n\n"
"Jos haluat jatkaa, olet vastuussa mahdollisesta tietojen häviämisestä näillä osioilla." "Jos haluat jatkaa, olet vastuussa mahdollisesta tietojen häviämisestä näillä osioilla."
t MSG_094 "Useita osioita havaittu" t MSG_094 "Useita osioita havaittu"
t MSG_095 "DD-kuva" t MSG_095 "DD-kuva"
t MSG_096 "Valittua tiedostojärjestelmää ei voida käyttää tämäntyyppisen ISO-levykuvan kanssa. "
"Valitse toinen tiedostojärjestelmä tai käytä toista ISO-levykuvaa."
t MSG_097 "'Windows To Go' on käytettävissä vain NTFS-tiedostojärjestelmän kanssa."
t MSG_098 "TÄRKEÄÄ: Olet asentamassa 'Windows To Go' -järjestelmää, mutta kohdeasemaa ei ole "
"määritelty kiinteäksi. Tästä johtuen Windows todennäköisesti pysähtyy käynnistyksessä, "
"sillä Microsoft ei ole suunnitellut sitä toimivaksi asemilla, jotka ovat merkitty "
"irroitettaviksi.\n\nHaluatko kuitenkin jatkaa?\n\n"
"Huomio: 'Kiinteä/irroitettava' -määritys on laitteiston ominaisuus, joka voidaan vaihtaa "
"vain aseman valmistajan erityisohjelmistolla. Näitä työkaluja ei kuitenkaan lähes milloinkaan "
"levitetä julkiseen käyttöön..."
t MSG_099 "Tiedostojärjestelmärajoitus" t MSG_099 "Tiedostojärjestelmärajoitus"
t MSG_100 "Tämä ISO-levykuva sisältää yli 4GB-kokoisen tiedoston, joka ylittää " t MSG_100 "Tämä ISO-levykuva sisältää yli 4GB-kokoisen tiedoston, joka ylittää "
"FAT ja FAT32 -tiedostojärjestelmien maksimikoon." "FAT ja FAT32 -tiedostojärjestelmien maksimikoon."
@ -3934,9 +3945,18 @@ t MSG_114 "Tämä kuva käyttää Syslinuxia %s%s, mutta tämä sovellus sisält
"('ldlinux.sys' ja 'ldlinux.bss'):\n" "('ldlinux.sys' ja 'ldlinux.bss'):\n"
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n" "- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n"
"- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n\n" "- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n\n"
"Huomio: Tiedostot ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä käytetään" "Huomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä käytetään"
"automaattisesti uudelleen niiden löytyessä.\n" "automaattisesti uudelleen niiden löytyessä.\n"
t MSG_115 "Lataus vaaditaan" t MSG_115 "Lataus vaaditaan"
t MSG_116 "Tämä kuva käyttää Grubia %s, mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain "
"Grubille %s.\n\nKoska Grubin eri versiot eivät välttämättä ole yhteensopivia eikä jokaista "
"versiota voida sisällyttää, Rufus yrittää etsiä versiota Grub-asennustiedostosta "
"('core.img'), joka täsmäisi levykuvaasi:\n"
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja yrittääksesi ladata tämän\n"
"- Valitse 'Ei' käyttääksesi Rufuksen sisältämää vakioversiota\n"
"- Valitse 'Peruuta' peruaksesi toiminnon\n\n"
"Huomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja sitä käytetään "
"automaattisesti sen löytyessä. Jos vastaavaa ei löydy verkosta, käytetään vakioversiota."
# Tooltips # Tooltips
# Partition Scheme and Target Type # Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Yleensä turvallisin vaihtoehto. Jos sinulla kuitenkin on UEFI-tietokone ja haluat asentaa " t MSG_150 "Yleensä turvallisin vaihtoehto. Jos sinulla kuitenkin on UEFI-tietokone ja haluat asentaa "
@ -3989,6 +4009,21 @@ t MSG_186 "Rufus ei asenna tai aja taustapalveluja, siksi päivitystarkistukset
t MSG_187 "Levykuva ei ole sopiva valitulle käynnistysvalinnalle" t MSG_187 "Levykuva ei ole sopiva valitulle käynnistysvalinnalle"
t MSG_188 "Nykyinen levykuva ei vastaa valittua käynnistysvalintaa. Käytä toista levykuvaa tai valitse eri käynnistysvalinta." t MSG_188 "Nykyinen levykuva ei vastaa valittua käynnistysvalintaa. Käytä toista levykuvaa tai valitse eri käynnistysvalinta."
t MSG_189 "Tämä ISO-levykuva ei ole yhteensopiva valitun tiedostojärjestelmän kanssa" t MSG_189 "Tämä ISO-levykuva ei ole yhteensopiva valitun tiedostojärjestelmän kanssa"
t MSG_190 "Epäsopiva asema havaittu"
t MSG_191 "Kirjoitustesti"
t MSG_192 "Lukutesti"
t MSG_193 "Ladattu %s"
t MSG_194 "Ei voitu ladata %s"
t MSG_195 "Käytetään sisällytettyä versiota %s -tiedostoista"
t MSG_196 "TÄRKEÄÄ: TÄMÄ ASEMA KÄYTTÄÄ EPÄSTANDARDIA SEKTORIKOKOA!\n\n"
"Perinteiset asemat käyttävät 512-tavuista sektorikokoa, mutta tämä asema käyttää %d-tavuista. "
"Monesti tämä tarkoittaa sitä, että tältä asemalta boottaminen EI ONNISTU.\n"
"Rufus voi yrittää luoda boottaavan aseman, mutta sen toiminnasta EI OLE TAKUITA."
t MSG_197 "Epästandardi sektorikoko havaittu"
t MSG_198 "'Windows To Go' voidaan asentaa GPT-osioidulle asemalla vain, jos asema "
"on merkitty kiinteäksi. Valittua asemaa ei havaittu asetetuksi kiinteäksi."
t MSG_199 "Valitse tämä, jos aiot asentaa Windowsin eri asemalle käyttäen valittua laitetta asennusmediana."
t MSG_200 "Valitse tämä, jos haluat käyttää Windowsia siirreltävänä suoraan valitusta laitteesta."
# Status messages - these messages will appear on the status bar # Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "Peruutetaan - Odota..." t MSG_201 "Peruutetaan - Odota..."
@ -3997,7 +4032,7 @@ t MSG_203 "ISO-levykuvan skannaus epäonnistui"
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "Vanhentunut %s havaittu" t MSG_204 "Vanhentunut %s havaittu"
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
t MSG_205 "Käytössä oleva ISO: %s" t MSG_205 "Käytössä oleva levykuva: %s"
# Typically "Missing ldlinux.c32 file" # Typically "Missing ldlinux.c32 file"
t MSG_206 "Tiedosto %s puuttuu" t MSG_206 "Tiedosto %s puuttuu"
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
@ -4006,7 +4041,7 @@ t MSG_207 "Uusi asema"
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
t MSG_208 "%d laite havaittu" t MSG_208 "%d laite havaittu"
t MSG_209 "%d laitetta havaittu" t MSG_209 "%d laitetta havaittu"
t MSG_210 "VALMIS" t MSG_210 "VALMIINA"
t MSG_211 "Peruutettu" t MSG_211 "Peruutettu"
t MSG_212 "EPÄONNISTUI" t MSG_212 "EPÄONNISTUI"
# Used when a new update has been downloaded and launched # Used when a new update has been downloaded and launched
@ -4040,7 +4075,7 @@ t MSG_233 "Viimeistellään, odota..."
# Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..." # Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..."
t MSG_234 "Asennetaan Syslinux %s..." t MSG_234 "Asennetaan Syslinux %s..."
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
t MSG_235 "Lohkot: Testi %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d virhettä)" t MSG_235 "Lohkot: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d virhettä)"
t MSG_236 "Lohkot: Testataan satunnaisella kuviolla" t MSG_236 "Lohkot: Testataan satunnaisella kuviolla"
t MSG_237 "Lohkot: Testataan kuviolla 0x%02X" t MSG_237 "Lohkot: Testataan kuviolla 0x%02X"
# eg. "Partitioning (MBR)..." # eg. "Partitioning (MBR)..."
@ -4070,7 +4105,12 @@ t MSG_259 "Päivityksen pakotus"
t MSG_260 "NTFS-pakkaaminen" t MSG_260 "NTFS-pakkaaminen"
t MSG_261 "Kirjoitetaan levykuvaa: %0.1f%% valmiina" t MSG_261 "Kirjoitetaan levykuvaa: %0.1f%% valmiina"
t MSG_262 "ISO-tuki" t MSG_262 "ISO-tuki"
t MSG_263 "Käytä OIKEITA tilayksikön kerrannaisia" t MSG_263 "OIKEIDEN tilayksiköiden kerrannaisten käyttö"
t MSG_264 "Poistetaan kansiota '%s'"
t MSG_265 "VMWare-levyn havaitseminen"
t MSG_266 "Kaksois-UEFI/BIOS -tila"
t MSG_267 "Asetetaan Windows-levykuvaa: %0.1f%% suoritettu"
t MSG_268 "Asetetaan Windows-levykuvaa..."
################################################################################ ################################################################################
l "fr-FR" "French (Français)" 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c l "fr-FR" "French (Français)" 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c

View file

@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 2.0.628" CAPTION "Rufus 2.0.629"
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1 FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -157,7 +157,7 @@ END
IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 2.0.628" CAPTION "Rufus 2.0.629"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -283,7 +283,7 @@ END
IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 2.0.628" CAPTION "Rufus 2.0.629"
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1 FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -415,7 +415,7 @@ END
IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 2.0.628" CAPTION "Rufus 2.0.629"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -671,8 +671,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 2,0,628,0 FILEVERSION 2,0,629,0
PRODUCTVERSION 2,0,628,0 PRODUCTVERSION 2,0,629,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -689,13 +689,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "2.0.628" VALUE "FileVersion", "2.0.629"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "2.0.628" VALUE "ProductVersion", "2.0.629"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"