mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Slovak translation to latest
This commit is contained in:
parent
d12e845b9a
commit
fb43dc8957
3 changed files with 123 additions and 44 deletions
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-26 22:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 22:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 10:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 10:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: martinco78\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Rufus-LanguageName: Slovak (Slovensky)\n"
|
||||
"X-Rufus-LCID: 0x041B\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Zobraziť zoznam USB pevných diskov (USB HDD)"
|
|||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||
msgstr "Pridať úpravy pre staré BIOSy (extra partície, ...)"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||
#.
|
||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
||||
msgstr "Použiť Rufus MBR s BIOS ID"
|
||||
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||
msgstr "Povoliť overenie médií UEFI v runtime režime"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||
msgid "Format Options"
|
||||
|
@ -117,7 +115,7 @@ msgstr "Licencia"
|
|||
|
||||
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
|
||||
msgid "Rufus License"
|
||||
|
@ -290,31 +288,31 @@ msgstr "bajtov"
|
|||
#.
|
||||
#. *Short* version of the kilobyte size suffix
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_022
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the megabyte size suffix
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_023
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the gigabyte size suffix
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_024
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the terabyte size suffix
|
||||
msgid "TB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_025
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
|
||||
msgid "PB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_027
|
||||
msgid "kilobytes"
|
||||
|
@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Úložné zariadenie USB (všeobecné)"
|
|||
|
||||
#. • MSG_046
|
||||
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||
|
||||
#. • MSG_047
|
||||
#.
|
||||
|
@ -491,7 +489,7 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť oddiely."
|
|||
|
||||
#. • MSG_069
|
||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||
msgstr "Nie je možné kopírovať súbory do cieľovej jednotky."
|
||||
msgstr "Nie je možné kopírovať súbory do cieľovej jednotky."
|
||||
|
||||
#. • MSG_070
|
||||
msgid "Cancelled by user."
|
||||
|
@ -735,7 +733,7 @@ msgstr "Záznam programu Rufus"
|
|||
|
||||
#. • MSG_109
|
||||
msgid "0x%02X (Disk %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0x%02X (Disk %d)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_110
|
||||
#.
|
||||
|
@ -745,7 +743,7 @@ msgid ""
|
|||
"MS-DOS cannot boot from a drive using a 64 kilobytes Cluster size.\n"
|
||||
"Please change the Cluster size or use FreeDOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MS-DOS nemôže byť bootovaný z jednotky používajúcich klastre s veľkosťou 64kb.\n"
|
||||
"Systém MS-DOS nemôže byť spustený z jednotky používajúcej klastre s veľkosťou 64kb.\n"
|
||||
"Zmeňte veľkosť klastra alebo použite FreeDOS."
|
||||
|
||||
#. • MSG_111
|
||||
|
@ -774,7 +772,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tento obraz používa Syslinux %s%s ale tento program obsahuje inštaláciu pre Syslinux %s%s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ak nová verzia Syslinuxu nie je kompaktibilná s ďalším obrazom, je možné, že program Rufus neobsahuje dva doplnkové súbory, ktoré budú musieť byť stiahnuté z internetu (ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n"
|
||||
"Ak nová verzia Syslinuxu nie je kompaktibilná s ďalším obrazom, je možné, že program Rufus neobsahuje dva doplnkové súbory, ktoré budú musieť byť stiahnuté z internetu (ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n"
|
||||
"- Stlačte „Áno\" pre stiahnutie týchto súborov z internetu\n"
|
||||
"- Stlačte „Nie\" pre zrušenie operácie\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1051,16 +1049,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
|||
msgstr "Označením tohto políčka povolíte v názve disku zobrazenie medzinárodných znakov a vytvorenie ikony zariadenia (vytvorením súboru autorun.inf)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_167
|
||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
||||
msgstr "Inštalovaním MBR programu povolíte výber pri bootovaní a možnosť maskovania použitím BIOS USB drive ID"
|
||||
|
||||
#. • MSG_168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyskúšajte maskovanie prvej bootovacej USB jednotky (zvyčajne 0x80) ako odlišného disku.\n"
|
||||
"Toto je nevyhnutné, ak chcete inštalovať Windows XP a máte viac ako jeden disk."
|
||||
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||
msgstr "Nainštalovať zavádzač UEFI, ktorý vykoná overenie média prostredníctvom MD5Sum súboru"
|
||||
|
||||
#. • MSG_169
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1861,6 +1851,82 @@ msgstr "Vypnutie automatického šifrovania zariadenia BitLocker"
|
|||
msgid "Persistent log"
|
||||
msgstr "Trvalý záznam činností"
|
||||
|
||||
#. • MSG_337
|
||||
msgid ""
|
||||
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pre inštaláciu systému MS-DOS je potrebné prevziať od spoločnosti Microsoft ďalší súbor („diskcopy.dll\"):\n"
|
||||
"- Výberom možnosti „Áno\" ho stiahnete z internetu\n"
|
||||
"- Výberom možnosti „Nie\" zrušíte operáciu\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Poznámka: Súbor sa stiahne do adresára aplikácie a automaticky sa znova použije, ak je k dispozícii."
|
||||
|
||||
#. • MSG_338
|
||||
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||
msgstr "Bol zistený zrušený zavádzač UEFI"
|
||||
|
||||
#. • MSG_339
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program Rufus zistil, že ISO, ktoré ste vybrali, obsahuje zavádzač UEFI, ktorý bol zrušený a ktorý bude produkovať %s, keď je povolené zabezpečené spustenie na plne aktuálnom systéme UEFI.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- Ak ste tento obraz ISO získali z neseriózneho zdroja, mali by ste zvážiť možnosť, že by mohol obsahovať malvér UEFI a vyhnúť sa bootovaniu z neho.\n"
|
||||
"- Ak ste ho získali z dôveryhodného zdroja, mali by ste sa pokúsiť nájsť aktuálnejšiu verziu, ktorá toto upozornenie nespustí."
|
||||
|
||||
#. • MSG_340
|
||||
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||
msgstr "obrazovka „Narušenie bezpečnosti\""
|
||||
|
||||
#. • MSG_341
|
||||
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||
msgstr "a Obrazovka obnovenia systému Windows (BSOD) s %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_342
|
||||
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||
msgstr "Komprimovaný obraz VHDX"
|
||||
|
||||
#. • MSG_343
|
||||
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||
msgstr "Nekomprimovaný obraz VHD"
|
||||
|
||||
#. • MSG_344
|
||||
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||
msgstr "Obraz úplnej flash aktualizácie"
|
||||
|
||||
#. • MSG_345
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak chcete používať túto funkciu, musíte si od spoločnosti Microsoft stiahnuť niektoré ďalšie dáta:\n"
|
||||
"- Výberom možnosti „Áno\" ich stiahnete z internetu\n"
|
||||
"- Výberom možnosti „Nie\" zrušíte túto operáciu"
|
||||
|
||||
#. • MSG_346
|
||||
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||
msgstr "Obmedziť systém Windows s režimom S (NEKOMPATIBILNÝ s obídením konta online)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_347
|
||||
msgid "Expert Mode"
|
||||
msgstr "Expertný režim"
|
||||
|
||||
#. • MSG_348
|
||||
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||
msgstr "Extrahovanie archívnych súborov: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_349
|
||||
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||
msgstr "Použiť Rufus MBR"
|
||||
|
||||
#. • MSG_900
|
||||
#.
|
||||
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||
|
@ -1894,7 +1960,7 @@ msgstr ""
|
|||
#.
|
||||
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||
msgid "Boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "boot"
|
||||
|
||||
#. • MSG_910
|
||||
#.
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue