mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[misc] update components for 3.4 BETA
This commit is contained in:
parent
04a5793ee7
commit
f8592959bd
4 changed files with 20 additions and 11 deletions
|
@ -329,7 +329,7 @@ t MSG_125 "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting
|
|||
t MSG_126 "Set the partition size units."
|
||||
t MSG_127 "Do not show this message again"
|
||||
t MSG_128 "Important notice about Secure Boot"
|
||||
t MSG_129 "You have just created a media that includes the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to be able to boot this media, YOU WILL NEED TO DISABLE SECURE BOOT.\nFor more details on the reasons behind this, you may click the button below."
|
||||
t MSG_129 "You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\nFor details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
|
||||
t MSG_150 "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether "
|
||||
"your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
||||
# You shouldn't translate 'Legacy Mode' as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings.
|
||||
|
@ -4257,8 +4257,8 @@ t MSG_124 "Désactivée"
|
|||
t MSG_125 "Etablit la taille de la partition persistente pour media USB de type \"live\". Une taille de 0 désactive l’utilisation d’une partition persistente."
|
||||
t MSG_126 "Unité de taille utilisée pour la partition persistente."
|
||||
t MSG_127 "Ne plus montrer ce message"
|
||||
t MSG_128 "Note importante a propos de Secure Boot"
|
||||
t MSG_129 "Vous venez juste de créer un média qui utilise UEFI:NTFS. Veuillez prendre note que, pour pouvoir démarrer ce média, VOUS DEVREZ DESACTIVER SECURE BOOT.\nPour plus de détails (en Anglais) sur les raisons nécessitant ce changement, vous pouvez cliquer sur le bouton ci dessous."
|
||||
t MSG_128 "Note importante à propos de Secure Boot"
|
||||
t MSG_129 "Vous venez juste de créer un média qui utilise UEFI:NTFS. Veuillez prendre note que, pour pouvoir démarrer ce média, VOUS DEVEZ DESACTIVER SECURE BOOT.\nPour plus d'informations (en Anglais) sur les raisons nécessitant ce changement, vous pouvez cliquer sur le bouton ci dessous."
|
||||
t MSG_150 "Type d'ordinateur avec lequel vous comptez utiliser ce disque démarrable. Il est de votre responsabilité de déterminer s'il s'agit d'un type BIOS ou UEFI avant de commencer a créer votre périphérique, car il risque de ne pas démarrer sinon."
|
||||
t MSG_151 "'UEFI-CSM' signifie que le périphérique démarrera seulement en mode émulation BIOS (i.e. 'Legacy Mode') sous UEFI, et non pas en mode UEFI natif."
|
||||
t MSG_152 "'non CSM' signifie que le périphérique démarrera seulement en mode UEFI natif, et non pas en mode émulation BIOS (i.e. 'Legacy Mode')."
|
||||
|
@ -4343,7 +4343,7 @@ t MSG_234 "Installation de Syslinux %s..."
|
|||
t MSG_235 "Test de défauts : %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d erreurs)"
|
||||
t MSG_236 "Test de défauts : Test avec motif aléatoire"
|
||||
t MSG_237 "Test de défauts : Test avec motif 0x%02X"
|
||||
t MSG_238 "Partitionage (%s)..."
|
||||
t MSG_238 "Partitionnement (%s)..."
|
||||
t MSG_239 "Effacement des partitions..."
|
||||
t MSG_240 "La signature de la mise à jour qui vient d’être téléchargée ne peut pas être validée. Cela peut indiquer que votre système n’est pas configuré correctement pour la validation de signatures digitales, ou que le téléchargement contient un fichier malicieux.\n\nLe téléchargement va être supprimé. Veuillez consulter le log pour plus de détails."
|
||||
t MSG_241 "Téléchargement : %0.1f%%"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue