mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	
							parent
							
								
									821a9df1c8
								
							
						
					
					
						commit
						f2f638c60e
					
				
					 2 changed files with 63 additions and 18 deletions
				
			
		|  | @ -4937,7 +4937,7 @@ t MSG_268 "Windows-Abbild aufspielen..." | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408 | ||||
| v 1.0.16 | ||||
| v 1.0.17 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
|  | @ -4963,6 +4963,8 @@ s IDC_NBPASSES +7,0 | |||
| t IDC_QUICKFORMAT "Γρήγορη διαμόρφωση" | ||||
| t IDC_BOOT "Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας" | ||||
| s IDC_BOOT +148,0 | ||||
| t IDC_WINDOWS_INSTALL "Προσαρμοσμένη εγκατάσταση των Windows" | ||||
| t IDC_WINDOWS_TO_GO "Windows To Go (USB με δυνατότητα εκκίνησης)" | ||||
| m IDC_BOOTTYPE +149,0 | ||||
| s IDC_BOOTTYPE +4,0 | ||||
| m IDC_SELECT_ISO +156,0 | ||||
|  | @ -4984,7 +4986,7 @@ s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +40,0 | |||
| t IDC_EXTRA_PARTITION "Προσθήκη διορθώσεων για παλαιότερα BIOS(επιπλέον διαμέριση, ευθυγράμμιση, κλπ.)" | ||||
| s IDC_EXTRA_PARTITION +156,0 | ||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR με BIOS ID" | ||||
| s IDC_RUFUS_MBR +60,0 | ||||
| s IDC_RUFUS_MBR +80,0 | ||||
| m IDC_DISK_ID +149,0 | ||||
| s IDC_DISK_ID +8,0 | ||||
| s IDC_PROGRESS +156,0 | ||||
|  | @ -5183,6 +5185,17 @@ t MSG_093 "ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΕΡΙΕΧΕ | |||
| 	"Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε, είστε υπεύθυνοι για τυχόν απώλειες δεδομένων σε αυτούς τους διαμερισμούς." | ||||
| t MSG_094 "Εντοπίστηκαν πολλαπλοί διαμερισμοί" | ||||
| t MSG_095 "Είδωλο DD" | ||||
| t MSG_096 "Αυτό το είδωλο ISO δεν είναι συμβατό με το επιλεγμένο σύστημα αρχείων. " | ||||
| 	"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο σύστημα αρχείων ή καποιο άλλο είδωλο ISO." | ||||
| t MSG_097 "Η επιλογή 'Windows To Go' μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αν το σύστημα αρχείων είναι NTFS." | ||||
| t MSG_098 "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε  τα 'Windows To Go', αλλά ο επιλεγμένος δίσκος " | ||||
| 	"δεν διαθέτει το χαρακτηριστικό 'ΣΤΑΘΕΡΟΣ'. Λόγω αυτού, τα Windows πιθανότατα θα 'παγώνουν' κατά " | ||||
| 	"τη διάρκεια της εκκίνησης εφόσον η Microsoft δεν έχει σχεδιάσει τα  'Windows To Go' για " | ||||
| 	"λειτουργία με δίσκους που έχουν το χαρακτηριστικό 'ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ'." | ||||
| 	"\n\nΕίστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?\n\n" | ||||
| 	"Σημείωση: Το χαρακτηριστικό 'ΣΤΑΘΕΡΟΣ / ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ' ενός δίσκου είναι μια ιδιότητα που " | ||||
| 	"μπορεί να αλλάξει μόνο χρησιμοποιώντας προσαρμοσμένα εργαλεία από τον κατασκευαστή της μονάδας. " | ||||
| 	"Ωστόσο, τα εργαλεία αυτά δεν διατίθενται στο κοινό."	 | ||||
| t MSG_099 "Περιορισμός του συστήματος αρχείων" | ||||
| t MSG_100 "Αυτό το είδωλο ISO περιέχει ένα αρχείο μεγαλύτερο από 4 GB, το οποίο είναι μεγαλύτερο " | ||||
| 	"από το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος για το σύστημα αρχείων FAT ή FAT32. " | ||||
|  | @ -5212,13 +5225,22 @@ t MSG_112 "Η διαμόρφωση μεγάλων τόμων UDF ίσως δια | |||
| 	"είναι %d:%02d. Κατά την διάρκεια της διαμόρφωσης η μπάρα προόδου θα είναι στατική. Παρακαλώ περιμένετε!" | ||||
| t MSG_113 "Mεγάλος τόμος UDF" | ||||
| t MSG_114 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Syslinux %s%s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του " | ||||
| 	"Syslinux %s%s.\n\n Εφόσον οι νέες εκδόσεις του Syslinux δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus" | ||||
| 	"Syslinux %s%s.\n\n Εφόσον οι νέες εκδόσεις του Syslinux δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus " | ||||
| 	"να τις εμπεριέχει όλες. Επομένως, απαιτείται η λήψη δύο νέων αρχείων απο το διαδίκτυο ('ldlinux.sys' και 'ldlinux.bss'): \n" | ||||
| 	"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη των αρχείων\n" | ||||
| 	"- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n" | ||||
| 	"Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα " | ||||
| 	"αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα.\n" | ||||
| t MSG_115 "Απαιτείται λήψη..." | ||||
| t MSG_116 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Grub %s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του " | ||||
| 	"Grub %s.\n\n Εφόσον οι διαφορετικές εκδόσεις του Grub δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus " | ||||
| 	"να τις εμπεριέχει όλες. Επομένως, το Rufus θα επιχειρήσει να κάνει λήψη μιας έκδοσης του Grub ('core.img') που είναι " | ||||
| 	"συμβατή με το είδωλο σας:\n" | ||||
| 	"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη του αρχείου\n" | ||||
| 	"- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n" | ||||
| 	"Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα " | ||||
| 	"αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα. Εάν δε βρεθεί καποιο συμβατό είδωλο τότε " | ||||
| 	"η προεπιλεγμένη έκδοση θα χρησιμοποιηθεί.\n" | ||||
| # Tooltips | ||||
| # Partition Scheme and Target Type | ||||
| t MSG_150 "Συνήθως η ασφαλέστερη επιλογή. Παρόλα αυτά εάν έχετε έναν υπολογιστή με UEFI και " | ||||
|  | @ -5273,7 +5295,25 @@ t MSG_186 "Το Rufus δεν εγκαθιστά και δεν εκτελεί υ | |||
| t MSG_187 "Μη έγκυρο είδωλο για τρέχων επιλογή εκκίνησης" | ||||
| t MSG_188 "Το είδωλο δεν ταιριάζει με την τρέχων επιλογή εκκινησης. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο είδωλο ή διαφορετική επιλογή εκκίνησης." | ||||
| t MSG_189 "Αυτό το είδωλο ISO δεν είναι συμβατό με το επιλεγμένο σύστημα αρχείων" | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_190 "Ανιχνεύθηκε μη συμβατός δίσκος" | ||||
| # See MSG_235 for where the 2 messages below are being used: | ||||
| t MSG_191 "Πέρασμα εγγραφής" | ||||
| t MSG_192 "Πέρασμα ανάγνωσης" | ||||
| t MSG_193 "Έγινε λήψη του %s" | ||||
| t MSG_194 "Αποτυχία λήψης του %s" | ||||
| # eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)" | ||||
| t MSG_195 "Γίνεται χρήση της ενσυματωμένης έκδοσης του/των %s αρχείου/ων" | ||||
| t MSG_196 "Σημαντικό: Αυτή η μονάδα δίσκου χρησιμοποιεί μη προσαρμοσμένο μέγεθος διαμερισμου!\n\n" | ||||
| 	"Οι συμβατικoί δίσκοι χρησιμοποιούν ένα μέγεθος τομέα 512 byte, αλλά αυτή η μονάδα χρησιμοποιεί %d-byte." | ||||
| 	"Σε πολλές περιπτώσεις, αυτό σημαίνει ότι δεν θα είστε σε θέση να κάνετε εκκινήση από αυτό το δίσκο.\n" | ||||
| 	"Το Rufus θα προσπαθήσει να δημιουργήσει ένα δίσκο με δυνατότητα εκκίνησης, " | ||||
| 	"παρόλα αυτά δεν υπάρχει καμία εγγύηση ότι αυτός θα λειτουργήσει." | ||||
| t MSG_197 "Ανιχνεύθηκε μη προσαρμοσμένο μέγεθος διαμερισμου" | ||||
| t MSG_198 "Τα 'Windows To Go' μπορούν να εγκαταστηθούν μόνο σε δίσκους με διαμερισμό GPT εάν αυτοί " | ||||
| 	"διαθέτουν το χαρακτηριστικό ΄ΣΤΑΘΕΡΟΣ'. Ο επιλεγμενος δίσκος δε διαθέτει αυτο το χαρακτηριστικό." | ||||
| t MSG_199 "Επιλέξτε αυτό αν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε τα Windows, σε άλλο δίσκο, χρησιμοποιώντας την επιλεγμένη συσκευή " | ||||
| 	"ως μέσο εγκατάστασης." | ||||
| t MSG_200 "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να εκτελέσετε τα Windows απευθείας από την επιλεγμένη συσκευή μετά την εγκατάσταση." | ||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||
| t MSG_201 "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..." | ||||
| t MSG_202 "Σάρωση ειδώλου..." | ||||
|  | @ -5281,14 +5321,14 @@ t MSG_203 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου" | |||
| # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||
| t MSG_204 "Ανιχνεύθηκε ξεπερασμένο %s" | ||||
| # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||
| t MSG_205 "ISO σε χρήση: %s" | ||||
| t MSG_205 "Είδωλο σε χρήση: %s" | ||||
| # Typically "Missing ldlinux.c32 file" | ||||
| t MSG_206 "Το αρχείο %s λείπει" | ||||
| # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") | ||||
| t MSG_207 "Νέος Τόμος" | ||||
| t MSG_208 "Βρέθηκε %d συσκευή" | ||||
| t MSG_209 "Βρέθηκαν %d συσκευές" | ||||
| t MSG_210 "Ολοκληρώθηκε" | ||||
| t MSG_210 "Έτοιμο για χρήση" | ||||
| t MSG_211 "Ακυρώθηκε" | ||||
| t MSG_212 "Απέτυχε" | ||||
| # Used when a new update has been downloaded and lauched | ||||
|  | @ -5319,7 +5359,7 @@ t MSG_233 "Οριστικοποίηση, παρακαλώ περιμένετε.. | |||
| # Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." | ||||
| t MSG_234 "Εγκατάσταση Syslinux %s..." | ||||
| # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||
| t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: πέρασμα %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)" | ||||
| t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)" | ||||
| t MSG_236 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με τυχαίο διάταξη" | ||||
| t MSG_237 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με διάταξη 0x%02X" | ||||
| t MSG_238 "Διαμερισμός (%s)..." | ||||
|  | @ -5335,10 +5375,10 @@ t MSG_247 "Δεν βρέθηκε κάποια νέα έκδοση του Rufus" | |||
| t MSG_248 "Τα κλειδιά μητρώου της εφαρμογής διαγράφηκαν με επιτυχία" | ||||
| t MSG_249 "Αποτυχία διαγραφής των κλειδιών μητρώου της εφαρμογής" | ||||
| # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||
| t MSG_250 "%s :ενεργό" | ||||
| t MSG_251 "%s :ανενεργό" | ||||
| t MSG_250 "%s :ενεργό/η" | ||||
| t MSG_251 "%s :ανενεργό/η" | ||||
| t MSG_252 "Έλεγχος μεγέθους" | ||||
| t MSG_253 "Ανίχνευση κρυφών δίσκων" | ||||
| t MSG_253 "Ανίχνευση κρυφών σκληρών δίσκων" | ||||
| t MSG_254 "Εξαναγκασμένη διαμόρφωση FAT32" | ||||
| t MSG_255 "Το NoDriveTypeAutorun θα διαγραφεί κατά την έξοδο από την εφαρμογή" | ||||
| t MSG_256 "Ανίχνευση ψεύτικης μονάδας δίσκου" | ||||
|  | @ -5349,6 +5389,11 @@ t MSG_260 "Συμπίεση NTFS" | |||
| t MSG_261 "Εγγραφή ειδώλου: %0.1f%% ολοκληρώθηκε" | ||||
| t MSG_262 "Υποστήριξη ειδώλου ISO" | ||||
| t MSG_263 "Χρησιμοποιήστε ΣΩΣΤΑ μεγέθοι μονάδων" | ||||
| t MSG_264 "Διαγραφή καταλόγου '%s'" | ||||
| t MSG_265 "Ανίχνευση δίσκου VMWare" | ||||
| t MSG_266 "Λειτουργία UEFI και BIOS (ταυτόχρονα)" | ||||
| t MSG_267 "Εγγραφή ειδώλου Windows: %0.1f%% ολοκληρώθηκε" | ||||
| t MSG_268 "Εγγραφή ειδώλου Windows..." | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue