mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
parent
821a9df1c8
commit
f2f638c60e
2 changed files with 63 additions and 18 deletions
|
@ -4937,7 +4937,7 @@ t MSG_268 "Windows-Abbild aufspielen..."
|
|||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408
|
||||
v 1.0.16
|
||||
v 1.0.17
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
# Main dialog
|
||||
|
@ -4963,6 +4963,8 @@ s IDC_NBPASSES +7,0
|
|||
t IDC_QUICKFORMAT "Γρήγορη διαμόρφωση"
|
||||
t IDC_BOOT "Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας"
|
||||
s IDC_BOOT +148,0
|
||||
t IDC_WINDOWS_INSTALL "Προσαρμοσμένη εγκατάσταση των Windows"
|
||||
t IDC_WINDOWS_TO_GO "Windows To Go (USB με δυνατότητα εκκίνησης)"
|
||||
m IDC_BOOTTYPE +149,0
|
||||
s IDC_BOOTTYPE +4,0
|
||||
m IDC_SELECT_ISO +156,0
|
||||
|
@ -4984,7 +4986,7 @@ s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +40,0
|
|||
t IDC_EXTRA_PARTITION "Προσθήκη διορθώσεων για παλαιότερα BIOS(επιπλέον διαμέριση, ευθυγράμμιση, κλπ.)"
|
||||
s IDC_EXTRA_PARTITION +156,0
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR με BIOS ID"
|
||||
s IDC_RUFUS_MBR +60,0
|
||||
s IDC_RUFUS_MBR +80,0
|
||||
m IDC_DISK_ID +149,0
|
||||
s IDC_DISK_ID +8,0
|
||||
s IDC_PROGRESS +156,0
|
||||
|
@ -5183,6 +5185,17 @@ t MSG_093 "ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΕΡΙΕΧΕ
|
|||
"Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε, είστε υπεύθυνοι για τυχόν απώλειες δεδομένων σε αυτούς τους διαμερισμούς."
|
||||
t MSG_094 "Εντοπίστηκαν πολλαπλοί διαμερισμοί"
|
||||
t MSG_095 "Είδωλο DD"
|
||||
t MSG_096 "Αυτό το είδωλο ISO δεν είναι συμβατό με το επιλεγμένο σύστημα αρχείων. "
|
||||
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο σύστημα αρχείων ή καποιο άλλο είδωλο ISO."
|
||||
t MSG_097 "Η επιλογή 'Windows To Go' μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αν το σύστημα αρχείων είναι NTFS."
|
||||
t MSG_098 "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε τα 'Windows To Go', αλλά ο επιλεγμένος δίσκος "
|
||||
"δεν διαθέτει το χαρακτηριστικό 'ΣΤΑΘΕΡΟΣ'. Λόγω αυτού, τα Windows πιθανότατα θα 'παγώνουν' κατά "
|
||||
"τη διάρκεια της εκκίνησης εφόσον η Microsoft δεν έχει σχεδιάσει τα 'Windows To Go' για "
|
||||
"λειτουργία με δίσκους που έχουν το χαρακτηριστικό 'ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ'."
|
||||
"\n\nΕίστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?\n\n"
|
||||
"Σημείωση: Το χαρακτηριστικό 'ΣΤΑΘΕΡΟΣ / ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ' ενός δίσκου είναι μια ιδιότητα που "
|
||||
"μπορεί να αλλάξει μόνο χρησιμοποιώντας προσαρμοσμένα εργαλεία από τον κατασκευαστή της μονάδας. "
|
||||
"Ωστόσο, τα εργαλεία αυτά δεν διατίθενται στο κοινό."
|
||||
t MSG_099 "Περιορισμός του συστήματος αρχείων"
|
||||
t MSG_100 "Αυτό το είδωλο ISO περιέχει ένα αρχείο μεγαλύτερο από 4 GB, το οποίο είναι μεγαλύτερο "
|
||||
"από το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος για το σύστημα αρχείων FAT ή FAT32. "
|
||||
|
@ -5212,13 +5225,22 @@ t MSG_112 "Η διαμόρφωση μεγάλων τόμων UDF ίσως δια
|
|||
"είναι %d:%02d. Κατά την διάρκεια της διαμόρφωσης η μπάρα προόδου θα είναι στατική. Παρακαλώ περιμένετε!"
|
||||
t MSG_113 "Mεγάλος τόμος UDF"
|
||||
t MSG_114 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Syslinux %s%s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του "
|
||||
"Syslinux %s%s.\n\n Εφόσον οι νέες εκδόσεις του Syslinux δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus"
|
||||
"Syslinux %s%s.\n\n Εφόσον οι νέες εκδόσεις του Syslinux δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus "
|
||||
"να τις εμπεριέχει όλες. Επομένως, απαιτείται η λήψη δύο νέων αρχείων απο το διαδίκτυο ('ldlinux.sys' και 'ldlinux.bss'): \n"
|
||||
"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη των αρχείων\n"
|
||||
"- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n"
|
||||
"Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα "
|
||||
"αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα.\n"
|
||||
t MSG_115 "Απαιτείται λήψη..."
|
||||
t MSG_116 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Grub %s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του "
|
||||
"Grub %s.\n\n Εφόσον οι διαφορετικές εκδόσεις του Grub δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus "
|
||||
"να τις εμπεριέχει όλες. Επομένως, το Rufus θα επιχειρήσει να κάνει λήψη μιας έκδοσης του Grub ('core.img') που είναι "
|
||||
"συμβατή με το είδωλο σας:\n"
|
||||
"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη του αρχείου\n"
|
||||
"- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n"
|
||||
"Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα "
|
||||
"αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα. Εάν δε βρεθεί καποιο συμβατό είδωλο τότε "
|
||||
"η προεπιλεγμένη έκδοση θα χρησιμοποιηθεί.\n"
|
||||
# Tooltips
|
||||
# Partition Scheme and Target Type
|
||||
t MSG_150 "Συνήθως η ασφαλέστερη επιλογή. Παρόλα αυτά εάν έχετε έναν υπολογιστή με UEFI και "
|
||||
|
@ -5273,7 +5295,25 @@ t MSG_186 "Το Rufus δεν εγκαθιστά και δεν εκτελεί υ
|
|||
t MSG_187 "Μη έγκυρο είδωλο για τρέχων επιλογή εκκίνησης"
|
||||
t MSG_188 "Το είδωλο δεν ταιριάζει με την τρέχων επιλογή εκκινησης. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο είδωλο ή διαφορετική επιλογή εκκίνησης."
|
||||
t MSG_189 "Αυτό το είδωλο ISO δεν είναι συμβατό με το επιλεγμένο σύστημα αρχείων"
|
||||
|
||||
t MSG_190 "Ανιχνεύθηκε μη συμβατός δίσκος"
|
||||
# See MSG_235 for where the 2 messages below are being used:
|
||||
t MSG_191 "Πέρασμα εγγραφής"
|
||||
t MSG_192 "Πέρασμα ανάγνωσης"
|
||||
t MSG_193 "Έγινε λήψη του %s"
|
||||
t MSG_194 "Αποτυχία λήψης του %s"
|
||||
# eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)"
|
||||
t MSG_195 "Γίνεται χρήση της ενσυματωμένης έκδοσης του/των %s αρχείου/ων"
|
||||
t MSG_196 "Σημαντικό: Αυτή η μονάδα δίσκου χρησιμοποιεί μη προσαρμοσμένο μέγεθος διαμερισμου!\n\n"
|
||||
"Οι συμβατικoί δίσκοι χρησιμοποιούν ένα μέγεθος τομέα 512 byte, αλλά αυτή η μονάδα χρησιμοποιεί %d-byte."
|
||||
"Σε πολλές περιπτώσεις, αυτό σημαίνει ότι δεν θα είστε σε θέση να κάνετε εκκινήση από αυτό το δίσκο.\n"
|
||||
"Το Rufus θα προσπαθήσει να δημιουργήσει ένα δίσκο με δυνατότητα εκκίνησης, "
|
||||
"παρόλα αυτά δεν υπάρχει καμία εγγύηση ότι αυτός θα λειτουργήσει."
|
||||
t MSG_197 "Ανιχνεύθηκε μη προσαρμοσμένο μέγεθος διαμερισμου"
|
||||
t MSG_198 "Τα 'Windows To Go' μπορούν να εγκαταστηθούν μόνο σε δίσκους με διαμερισμό GPT εάν αυτοί "
|
||||
"διαθέτουν το χαρακτηριστικό ΄ΣΤΑΘΕΡΟΣ'. Ο επιλεγμενος δίσκος δε διαθέτει αυτο το χαρακτηριστικό."
|
||||
t MSG_199 "Επιλέξτε αυτό αν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε τα Windows, σε άλλο δίσκο, χρησιμοποιώντας την επιλεγμένη συσκευή "
|
||||
"ως μέσο εγκατάστασης."
|
||||
t MSG_200 "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να εκτελέσετε τα Windows απευθείας από την επιλεγμένη συσκευή μετά την εγκατάσταση."
|
||||
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||
t MSG_201 "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||
t MSG_202 "Σάρωση ειδώλου..."
|
||||
|
@ -5281,14 +5321,14 @@ t MSG_203 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου"
|
|||
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
||||
t MSG_204 "Ανιχνεύθηκε ξεπερασμένο %s"
|
||||
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||
t MSG_205 "ISO σε χρήση: %s"
|
||||
t MSG_205 "Είδωλο σε χρήση: %s"
|
||||
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
|
||||
t MSG_206 "Το αρχείο %s λείπει"
|
||||
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
|
||||
t MSG_207 "Νέος Τόμος"
|
||||
t MSG_208 "Βρέθηκε %d συσκευή"
|
||||
t MSG_209 "Βρέθηκαν %d συσκευές"
|
||||
t MSG_210 "Ολοκληρώθηκε"
|
||||
t MSG_210 "Έτοιμο για χρήση"
|
||||
t MSG_211 "Ακυρώθηκε"
|
||||
t MSG_212 "Απέτυχε"
|
||||
# Used when a new update has been downloaded and lauched
|
||||
|
@ -5319,7 +5359,7 @@ t MSG_233 "Οριστικοποίηση, παρακαλώ περιμένετε..
|
|||
# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..."
|
||||
t MSG_234 "Εγκατάσταση Syslinux %s..."
|
||||
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
|
||||
t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: πέρασμα %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)"
|
||||
t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)"
|
||||
t MSG_236 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με τυχαίο διάταξη"
|
||||
t MSG_237 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με διάταξη 0x%02X"
|
||||
t MSG_238 "Διαμερισμός (%s)..."
|
||||
|
@ -5335,10 +5375,10 @@ t MSG_247 "Δεν βρέθηκε κάποια νέα έκδοση του Rufus"
|
|||
t MSG_248 "Τα κλειδιά μητρώου της εφαρμογής διαγράφηκαν με επιτυχία"
|
||||
t MSG_249 "Αποτυχία διαγραφής των κλειδιών μητρώου της εφαρμογής"
|
||||
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
|
||||
t MSG_250 "%s :ενεργό"
|
||||
t MSG_251 "%s :ανενεργό"
|
||||
t MSG_250 "%s :ενεργό/η"
|
||||
t MSG_251 "%s :ανενεργό/η"
|
||||
t MSG_252 "Έλεγχος μεγέθους"
|
||||
t MSG_253 "Ανίχνευση κρυφών δίσκων"
|
||||
t MSG_253 "Ανίχνευση κρυφών σκληρών δίσκων"
|
||||
t MSG_254 "Εξαναγκασμένη διαμόρφωση FAT32"
|
||||
t MSG_255 "Το NoDriveTypeAutorun θα διαγραφεί κατά την έξοδο από την εφαρμογή"
|
||||
t MSG_256 "Ανίχνευση ψεύτικης μονάδας δίσκου"
|
||||
|
@ -5349,6 +5389,11 @@ t MSG_260 "Συμπίεση NTFS"
|
|||
t MSG_261 "Εγγραφή ειδώλου: %0.1f%% ολοκληρώθηκε"
|
||||
t MSG_262 "Υποστήριξη ειδώλου ISO"
|
||||
t MSG_263 "Χρησιμοποιήστε ΣΩΣΤΑ μεγέθοι μονάδων"
|
||||
t MSG_264 "Διαγραφή καταλόγου '%s'"
|
||||
t MSG_265 "Ανίχνευση δίσκου VMWare"
|
||||
t MSG_266 "Λειτουργία UEFI και BIOS (ταυτόχρονα)"
|
||||
t MSG_267 "Εγγραφή ειδώλου Windows: %0.1f%% ολοκληρώθηκε"
|
||||
t MSG_268 "Εγγραφή ειδώλου Windows..."
|
||||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
||||
|
|
16
src/rufus.rc
16
src/rufus.rc
|
@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
|
||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Rufus 2.0.630"
|
||||
CAPTION "Rufus 2.0.631"
|
||||
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ END
|
|||
|
||||
IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Rufus 2.0.630"
|
||||
CAPTION "Rufus 2.0.631"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ END
|
|||
IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
||||
CAPTION "Rufus 2.0.630"
|
||||
CAPTION "Rufus 2.0.631"
|
||||
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ END
|
|||
IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
||||
CAPTION "Rufus 2.0.630"
|
||||
CAPTION "Rufus 2.0.631"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
||||
|
@ -671,8 +671,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 2,0,630,0
|
||||
PRODUCTVERSION 2,0,630,0
|
||||
FILEVERSION 2,0,631,0
|
||||
PRODUCTVERSION 2,0,631,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -689,13 +689,13 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "2.0.630"
|
||||
VALUE "FileVersion", "2.0.631"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "2.0.630"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "2.0.631"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue